逐节对照
- Christian Standard Bible - This is what the Lord says: I will certainly restore the fortunes of Jacob’s tents and show compassion on his dwellings. Every city will be rebuilt on its mound; every citadel will stand on its proper site.
- 新标点和合本 - 耶和华如此说: “我必使雅各被掳去的帐棚归回, 也必顾惜他的住处。 城必建造在原旧的山冈; 宫殿也照旧有人居住。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华如此说: “看哪,我必使雅各被掳去的帐棚归回, 也必顾惜他的住处。 城必建造在原有的废墟上, 宫殿也必照样有人居住。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华如此说: “看哪,我必使雅各被掳去的帐棚归回, 也必顾惜他的住处。 城必建造在原有的废墟上, 宫殿也必照样有人居住。
- 当代译本 - 耶和华说: “看啊,我要使雅各家被掳的子孙返乡, 我要怜悯他们的家园, 使他们在废墟上重建城邑, 在原处重修宫殿。
- 圣经新译本 - “耶和华这样说: ‘看哪!我必复兴雅各的帐棚, 也必怜悯他的居所; 城市必在废墟上重建, 堡垒必立在原来的地点上。
- 现代标点和合本 - 耶和华如此说: “我必使雅各被掳去的帐篷归回, 也必顾惜他的住处, 城必建造在原旧的山冈, 宫殿也照旧有人居住。
- 和合本(拼音版) - 耶和华如此说: “我必使雅各被掳去的帐棚归回, 也必顾惜他的住处。 城必建造在原旧的山冈, 宫殿也照旧有人居住。
- New International Version - “This is what the Lord says: “ ‘I will restore the fortunes of Jacob’s tents and have compassion on his dwellings; the city will be rebuilt on her ruins, and the palace will stand in its proper place.
- New International Reader's Version - The Lord says, “I will bless Jacob’s people with great success again. I will show tender love to Israel. Jerusalem will be rebuilt where it was destroyed. The palace will stand in its proper place.
- English Standard Version - “Thus says the Lord: Behold, I will restore the fortunes of the tents of Jacob and have compassion on his dwellings; the city shall be rebuilt on its mound, and the palace shall stand where it used to be.
- New Living Translation - This is what the Lord says: “When I bring Israel home again from captivity and restore their fortunes, Jerusalem will be rebuilt on its ruins, and the palace reconstructed as before.
- The Message - “Again, God’s Message: “‘I’ll turn things around for Jacob. I’ll compassionately come in and rebuild homes. The town will be rebuilt on its old foundations; the mansions will be splendid again. Thanksgivings will pour out of the windows; laughter will spill through the doors. Things will get better and better. Depression days are over. They’ll thrive, they’ll flourish. The days of contempt will be over. They’ll look forward to having children again, to being a community in which I take pride. I’ll punish anyone who hurts them, and their prince will come from their own ranks. One of their own people shall be their leader. Their ruler will come from their own ranks. I’ll grant him free and easy access to me. Would anyone dare to do that on his own, to enter my presence uninvited?’ God’s Decree.
- New American Standard Bible - “This is what the Lord says: ‘Behold, I will restore the fortunes of the tents of Jacob And have compassion on his dwellings; And the city will be rebuilt on its ruins, And the palace will stand on its rightful place.
- New King James Version - “Thus says the Lord: ‘Behold, I will bring back the captivity of Jacob’s tents, And have mercy on his dwelling places; The city shall be built upon its own mound, And the palace shall remain according to its own plan.
- Amplified Bible - “Thus says the Lord, ‘Behold (hear this), I will restore the fortunes of the tents of Jacob And have mercy on his dwelling places; The city will be rebuilt on its [old, mound-like] ruin, And the palace will stand on its rightful place.
- American Standard Version - Thus saith Jehovah: Behold, I will turn again the captivity of Jacob’s tents, and have compassion on his dwelling-places; and the city shall be builded upon its own hill, and the palace shall be inhabited after its own manner.
- King James Version - Thus saith the Lord; Behold, I will bring again the captivity of Jacob's tents, and have mercy on his dwellingplaces; and the city shall be builded upon her own heap, and the palace shall remain after the manner thereof.
- New English Translation - The Lord says, “I will restore the ruined houses of the descendants of Jacob. I will show compassion on their ruined homes. Every city will be rebuilt on its former ruins. Every fortified dwelling will occupy its traditional site.
- World English Bible - Yahweh says: “Behold, I will reverse the captivity of Jacob’s tents, and have compassion on his dwelling places. The city will be built on its own hill, and the palace will be inhabited in its own place.
- 新標點和合本 - 耶和華如此說: 我必使雅各被擄去的帳棚歸回, 也必顧惜他的住處。 城必建造在原舊的山岡; 宮殿也照舊有人居住。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華如此說: 「看哪,我必使雅各被擄去的帳棚歸回, 也必顧惜他的住處。 城必建造在原有的廢墟上, 宮殿也必照樣有人居住。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華如此說: 「看哪,我必使雅各被擄去的帳棚歸回, 也必顧惜他的住處。 城必建造在原有的廢墟上, 宮殿也必照樣有人居住。
- 當代譯本 - 耶和華說: 「看啊,我要使雅各家被擄的子孫返鄉, 我要憐憫他們的家園, 使他們在廢墟上重建城邑, 在原處重修宮殿。
- 聖經新譯本 - “耶和華這樣說: ‘看哪!我必復興雅各的帳棚, 也必憐憫他的居所; 城市必在廢墟上重建, 堡壘必立在原來的地點上。
- 呂振中譯本 - 『永恆主這麼說: 看吧,我必恢復 雅各 家 的故業, 我必憐憫他的住處; 必有城建造在原舊的山岡上, 必有宮堡立在它原立的地方。
- 現代標點和合本 - 耶和華如此說: 「我必使雅各被擄去的帳篷歸回, 也必顧惜他的住處, 城必建造在原舊的山岡, 宮殿也照舊有人居住。
- 文理和合譯本 - 耶和華曰、雅各被虜之幕、我必返之、而顧惜其居所、其邑必復建於故山、宮室如初有人居處、
- 文理委辦譯本 - 耶和華又曰雅各幕見虜、余將返之、矜憫其宅、城邑雖成瓦礫、必復建造、宮闕雖已荒圮、必復其初、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主如是云、 雅各 幕之見擄者、我將返之、顧惜其居所、城必復建於故岡、宮殿必如初有人居處、
- Nueva Versión Internacional - »Así dice el Señor: »“Restauraré las fortunas de las carpas de Jacob, y tendré compasión de sus moradas; la ciudad resurgirá sobre sus ruinas, y el palacio se asentará en el lugar debido.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 다시 말씀하신다. “내가 내 백성을 원상태로 회복시키고 그들이 사는 곳에 자비를 베풀겠다. 예루살렘은 폐허가 된 그 곳에 재건되고 궁전은 본래 있던 곳에 설 것이며
- Новый Русский Перевод - Так говорит Господь: – Я восстановлю шатры Иакова и пожалею его жилища; поднимется город из руин, и дворец будет возобновлен.
- Восточный перевод - Так говорит Вечный: – Я восстановлю шатры потомков Якуба и пожалею их жилища; город поднимется из руин, и дворец будет восстановлен.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так говорит Вечный: – Я восстановлю шатры потомков Якуба и пожалею их жилища; город поднимется из руин, и дворец будет восстановлен.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так говорит Вечный: – Я восстановлю шатры потомков Якуба и пожалею их жилища; город поднимется из руин, и дворец будет восстановлен.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que déclare l’Eternel : Moi, je vais restaurer ╵les habitations de Jacob, et j’aurai compassion ╵de toutes ses demeures ; la ville sera rebâtie ╵sur ses décombres, le palais sera restauré ╵sur son emplacement.
- リビングバイブル - しかし、神は約束します。 「わたしがおまえたちを捕虜になっていた地から 連れ帰り、元の状態に戻す時、 エルサレムは廃墟の上に再建される。 宮殿は以前のように建て直され、
- Nova Versão Internacional - Assim diz o Senhor: “Mudarei a sorte das tendas de Jacó e terei compaixão das suas moradas. A cidade será reconstruída sobre as suas ruínas e o palácio no seu devido lugar.
- Hoffnung für alle - Doch ich verspreche dir: Ich wende das Schicksal meines Volkes wieder zum Guten. Ich erbarme mich über die Nachkommen von Jakob und sorge dafür, dass ihre Häuser neu errichtet werden. Aus den Ruinen wird Jerusalem wieder aufgebaut, und der Königspalast wird an seiner alten Stelle stehen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là điều Chúa Hằng Hữu phán: “Đến ngày Ta cho Ít-ra-ên hồi hương từ xứ lưu đày và phục hồi thân phận của họ, Giê-ru-sa-lem sẽ được tái thiết trên đống hoang tàn đổ nát, và các cung điện sẽ dựng lên như ngày xưa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “ ‘เราจะคืนความมั่งคั่งให้เต็นท์ของยาโคบ และเอ็นดูสงสารที่อยู่ของเขา นครจะถูกสร้างขึ้นบนซากปรักหักพัง และพระราชวังจะตั้งขึ้นในที่เดิมของมัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ “ดูเถิด เราจะให้กระโจมของยาโคบเจริญรุ่งเรืองในแผ่นดินอีก และมีความเมตตาต่อครอบครัวของเขา เมืองจะถูกสร้างบนเนินเขา และป้อมปราการจะยืนตั้งอยู่ในที่เหมาะสม
交叉引用
- Nehemiah 3:1 - The high priest Eliashib and his fellow priests began rebuilding the Sheep Gate. They dedicated it and installed its doors. After building the wall to the Tower of the Hundred and the Tower of Hananel, they dedicated it.
- Nehemiah 3:2 - The men of Jericho built next to Eliashib, and next to them Zaccur son of Imri built.
- Nehemiah 3:3 - The sons of Hassenaah built the Fish Gate. They built it with beams and installed its doors, bolts, and bars.
- Nehemiah 3:4 - Next to them Meremoth son of Uriah, son of Hakkoz, made repairs. Beside them Meshullam son of Berechiah, son of Meshezabel, made repairs. Next to them Zadok son of Baana made repairs.
- Nehemiah 3:5 - Beside them the Tekoites made repairs, but their nobles did not lift a finger to help their supervisors.
- Nehemiah 3:6 - Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah repaired the Old Gate. They built it with beams and installed its doors, bolts, and bars.
- Nehemiah 3:7 - Next to them the repairs were done by Melatiah the Gibeonite, Jadon the Meronothite, and the men of Gibeon and Mizpah, who were under the authority of the governor of the region west of the Euphrates River.
- Nehemiah 3:8 - After him Uzziel son of Harhaiah, the goldsmith, made repairs, and next to him Hananiah son of the perfumer made repairs. They restored Jerusalem as far as the Broad Wall.
- Nehemiah 3:9 - Next to them Rephaiah son of Hur, ruler of half the district of Jerusalem, made repairs.
- Nehemiah 3:10 - After them Jedaiah son of Harumaph made repairs across from his house. Next to him Hattush the son of Hashabneiah made repairs.
- Nehemiah 3:11 - Malchijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-moab made repairs to another section, as well as to the Tower of the Ovens.
- Nehemiah 3:12 - Beside him Shallum son of Hallohesh, ruler of half the district of Jerusalem, made repairs — he and his daughters.
- Nehemiah 3:13 - Hanun and the inhabitants of Zanoah repaired the Valley Gate. They rebuilt it and installed its doors, bolts, and bars, and repaired five hundred yards of the wall to the Dung Gate.
- Nehemiah 3:14 - Malchijah son of Rechab, ruler of the district of Beth-haccherem, repaired the Dung Gate. He rebuilt it and installed its doors, bolts, and bars.
- Nehemiah 3:15 - Shallun son of Col-hozeh, ruler of the district of Mizpah, repaired the Fountain Gate. He rebuilt it and roofed it. Then he installed its doors, bolts, and bars. He also made repairs to the wall of the Pool of Shelah near the king’s garden, as far as the stairs that descend from the city of David.
- Nehemiah 3:16 - After him Nehemiah son of Azbuk, ruler of half the district of Beth-zur, made repairs up to a point opposite the tombs of David, as far as the artificial pool and the House of the Warriors.
- Nehemiah 3:17 - Next to him the Levites made repairs under Rehum son of Bani. Beside him Hashabiah, ruler of half the district of Keilah, made repairs for his district.
- Nehemiah 3:18 - After him their fellow Levites made repairs under Binnui son of Henadad, ruler of half the district of Keilah.
- Nehemiah 3:19 - Next to him Ezer son of Jeshua, ruler of Mizpah, made repairs to another section opposite the ascent to the armory at the Angle.
- Nehemiah 3:20 - After him Baruch son of Zabbai diligently repaired another section, from the Angle to the door of the house of the high priest Eliashib.
- Nehemiah 3:21 - Beside him Meremoth son of Uriah, son of Hakkoz, made repairs to another section, from the door of Eliashib’s house to the end of his house.
- Nehemiah 3:22 - And next to him the priests from the surrounding area made repairs.
- Nehemiah 3:23 - After them Benjamin and Hasshub made repairs opposite their house. Beside them Azariah son of Maaseiah, son of Ananiah, made repairs beside his house.
- Nehemiah 3:24 - After him Binnui son of Henadad made repairs to another section, from the house of Azariah to the Angle and the corner.
- Nehemiah 3:25 - Palal son of Uzai made repairs opposite the Angle and tower that juts out from the king’s upper palace, by the courtyard of the guard. Beside him Pedaiah son of Parosh
- Nehemiah 3:26 - and the temple servants living on Ophel made repairs opposite the Water Gate toward the east and the tower that juts out.
- Nehemiah 3:27 - Next to him the Tekoites made repairs to another section from a point opposite the great tower that juts out, as far as the wall of Ophel.
- Nehemiah 3:28 - Each of the priests made repairs above the Horse Gate, each opposite his own house.
- Nehemiah 3:29 - After them Zadok son of Immer made repairs opposite his house. And beside him Shemaiah son of Shecaniah, guard of the East Gate, made repairs.
- Nehemiah 3:30 - Next to him Hananiah son of Shelemiah and Hanun the sixth son of Zalaph made repairs to another section. After them Meshullam son of Berechiah made repairs opposite his room.
- Nehemiah 3:31 - Next to him Malchijah, one of the goldsmiths, made repairs to the house of the temple servants and the merchants, opposite the Inspection Gate, and as far as the upstairs room on the corner.
- Nehemiah 3:32 - The goldsmiths and merchants made repairs between the upstairs room on the corner and the Sheep Gate.
- 1 Chronicles 29:1 - Then King David said to all the assembly, “My son Solomon — God has chosen him alone — is young and inexperienced. The task is great because the building will not be built for a human but for the Lord God.
- Zechariah 14:10 - All the land from Geba to Rimmon south of Jerusalem will be changed into a plain. But Jerusalem will be raised up and will remain on its site from the Benjamin Gate to the place of the First Gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the royal winepresses.
- Jeremiah 31:40 - The whole valley — the corpses, the ashes, and all the fields as far as the Kidron Valley to the corner of the Horse Gate to the east — will be holy to the Lord. It will never be uprooted or demolished again.”
- Ezekiel 7:20 - He appointed his beautiful ornaments for majesty, but they made their detestable images from them, their abhorrent things. Therefore, I have made these into something filthy to them.
- Ezekiel 7:21 - I will hand these things over to foreigners as plunder and to the wicked of the earth as spoil, and they will profane them.
- Ezekiel 7:22 - I will turn my face from them as they profane my treasured place. Violent men will enter it and profane it.
- Ezra 6:3 - In the first year of King Cyrus, he issued a decree concerning the house of God in Jerusalem: Let the house be rebuilt as a place for offering sacrifices, and let its original foundations be retained. Its height is to be ninety feet and its width ninety feet,
- Ezra 6:4 - with three layers of cut stones and one of timber. The cost is to be paid from the royal treasury.
- Ezra 6:5 - The gold and silver articles of God’s house that Nebuchadnezzar took from the temple in Jerusalem and carried to Babylon must also be returned. They are to be brought to the temple in Jerusalem where they belong and put into the house of God.
- Ezra 6:6 - Therefore, you must stay away from that place, Tattenai governor of the region west of the Euphrates River, Shethar-bozenai, and your colleagues, the officials in the region.
- Ezra 6:7 - Leave the construction of the house of God alone. Let the governor and elders of the Jews rebuild this house of God on its original site.
- Ezra 6:8 - I hereby issue a decree concerning what you are to do, so that the elders of the Jews can rebuild the house of God: The cost is to be paid in full to these men out of the royal revenues from the taxes of the region west of the Euphrates River, so that the work will not stop.
- Ezra 6:9 - Whatever is needed — young bulls, rams, and lambs for burnt offerings to the God of the heavens, or wheat, salt, wine, and oil, as requested by the priests in Jerusalem — let it be given to them every day without fail,
- Ezra 6:10 - so that they can offer sacrifices of pleasing aroma to the God of the heavens and pray for the life of the king and his sons.
- Ezra 6:11 - I also issue a decree concerning any man who interferes with this directive: Let a beam be torn from his house and raised up; he will be impaled on it, and his house will be made into a garbage dump because of this offense.
- Ezra 6:12 - May the God who caused his name to dwell there overthrow any king or people who dares to harm or interfere with this house of God in Jerusalem. I, Darius, have issued the decree. Let it be carried out diligently.
- Ezra 6:13 - Then Tattenai governor of the region west of the Euphrates River, Shethar-bozenai, and their colleagues diligently carried out what King Darius had decreed.
- Ezra 6:14 - So the Jewish elders continued successfully with the building under the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah son of Iddo. They finished the building according to the command of the God of Israel and the decrees of Cyrus, Darius, and King Artaxerxes of Persia.
- Ezra 6:15 - This house was completed on the third day of the month of Adar in the sixth year of the reign of King Darius.
- Nehemiah 7:4 - The city was large and spacious, but there were few people in it, and no houses had been built yet.
- Zechariah 12:6 - On that day I will make the leaders of Judah like a firepot in a woodpile, like a flaming torch among sheaves; they will consume all the peoples around them on the right and the left, while Jerusalem continues to be inhabited on its site, in Jerusalem.
- Psalms 78:69 - He built his sanctuary like the heights, like the earth that he established forever.
- Jeremiah 31:23 - This is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: “When I restore their fortunes, they will once again speak this word in the land of Judah and in its cities: ‘May the Lord bless you, righteous settlement, holy mountain.’
- Psalms 85:1 - Lord, you showed favor to your land; you restored the fortunes of Jacob.
- Jeremiah 29:14 - I will be found by you” — this is the Lord’s declaration — “and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and places where I banished you” — this is the Lord’s declaration. “I will restore you to the place from which I deported you.”
- Isaiah 44:28 - who says to Cyrus, “My shepherd, he will fulfill all my pleasure” and says to Jerusalem, “She will be rebuilt,” and of the temple, “Its foundation will be laid.”
- Jeremiah 31:38 - “Look, the days are coming” — the Lord’s declaration — “when the city from the Tower of Hananel to the Corner Gate will be rebuilt for the Lord.
- 1 Chronicles 29:19 - Give my son Solomon an undivided heart to keep and to carry out all your commands, your decrees, and your statutes, and to build the building for which I have made provision.
- Jeremiah 33:11 - a sound of joy and gladness, the voice of the groom and the bride, and the voice of those saying, Give thanks to the Lord of Armies, for the Lord is good; his faithful love endures forever as they bring thanksgiving sacrifices to the temple of the Lord. For I will restore the fortunes of the land as in former times, says the Lord.
- Jeremiah 31:4 - Again I will build you so that you will be rebuilt, Virgin Israel. You will take up your tambourines again and go out in joyful dancing.
- Isaiah 44:26 - who confirms the message of his servant and fulfills the counsel of his messengers; who says to Jerusalem, “She will be inhabited,” and to the cities of Judah, “They will be rebuilt,” and I will restore her ruins;
- Jeremiah 46:27 - But you, my servant Jacob, do not be afraid, and do not be discouraged, Israel, for without fail I will save you from far away, and your descendants from the land of their captivity! Jacob will return and have calm and quiet with no one to frighten him.
- Jeremiah 49:6 - But after that, I will restore the fortunes of the Ammonites. This is the Lord’s declaration.
- Zechariah 1:16 - Therefore, this is what the Lord says: In mercy, I have returned to Jerusalem; my house will be rebuilt within it — this is the declaration of the Lord of Armies — and a measuring line will be stretched out over Jerusalem.
- Jeremiah 23:3 - “I will gather the remnant of my flock from all the lands where I have banished them, and I will return them to their grazing land. They will become fruitful and numerous.
- Jeremiah 49:39 - Yet, in the last days, I will restore the fortunes of Elam. This is the Lord’s declaration.
- Jeremiah 33:7 - I will restore the fortunes of Judah and of Israel and will rebuild them as in former times.
- Jeremiah 30:3 - for look, the days are coming” — this is the Lord’s declaration — “when I will restore the fortunes of my people Israel and Judah,” says the Lord. “I will restore them to the land I gave to their ancestors and they will possess it.”
- Psalms 102:13 - You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her — the appointed time has come.
- Haggai 2:7 - I will shake all the nations so that the treasures of all the nations will come, and I will fill this house with glory,” says the Lord of Armies.
- Haggai 2:8 - “The silver and gold belong to me” — this is the declaration of the Lord of Armies.
- Haggai 2:9 - “The final glory of this house will be greater than the first,” says the Lord of Armies. “I will provide peace in this place” — this is the declaration of the Lord of Armies.