逐节对照
- 環球聖經譯本 - 感謝和歡樂的聲音將從那裡發出; 我要使他們人口增多,不再減少; 我要使他們尊貴,不再卑微。
- 新标点和合本 - 必有感谢和欢乐的声音从其中发出, 我要使他们增多,不致减少; 使他们尊荣,不致卑微。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 必有感谢和欢乐的声音从其中发出, 我使他们增多,不致减少; 使他们尊荣,不致卑微。
- 和合本2010(神版-简体) - 必有感谢和欢乐的声音从其中发出, 我使他们增多,不致减少; 使他们尊荣,不致卑微。
- 当代译本 - 那里必传出感谢和欢乐的声音。 我必使他们人丁兴旺, 不再减少; 我必使他们得享尊荣, 不再受歧视。
- 圣经新译本 - 必有感谢的歌声, 和欢笑的声音从其中发出来。 我必使他们人数增多,不会减少; 我必使他们得尊荣,不再被人轻看。
- 现代标点和合本 - 必有感谢和欢乐的声音从其中发出。 我要使他们增多,不致减少; 使他们尊荣,不致卑微。
- 和合本(拼音版) - 必有感谢和欢乐的声音从其中发出。 我要使他们增多,不致减少; 使他们尊荣,不致卑微。
- New International Version - From them will come songs of thanksgiving and the sound of rejoicing. I will add to their numbers, and they will not be decreased; I will bring them honor, and they will not be disdained.
- New International Reader's Version - From those places the songs of people giving thanks will be heard. The sound of great joy will come from there. I will cause there to be more of my people. There will not be fewer of them. I will bring them honor. People will have respect for them.
- English Standard Version - Out of them shall come songs of thanksgiving, and the voices of those who celebrate. I will multiply them, and they shall not be few; I will make them honored, and they shall not be small.
- New Living Translation - There will be joy and songs of thanksgiving, and I will multiply my people, not diminish them; I will honor them, not despise them.
- Christian Standard Bible - Thanksgiving will come out of them, a sound of rejoicing. I will multiply them, and they will not decrease; I will honor them, and they will not be insignificant.
- New American Standard Bible - From them will come a song of thanksgiving And the voices of those who celebrate; And I will multiply them and they will not decrease; I will honor them and they will not be insignificant.
- New King James Version - Then out of them shall proceed thanksgiving And the voice of those who make merry; I will multiply them, and they shall not diminish; I will also glorify them, and they shall not be small.
- Amplified Bible - From them (city, palace) will come [songs of] thanksgiving And the voices of those who dance and celebrate. And I will multiply them and they will not be diminished [in number]; I will also honor them and they will not be insignificant.
- American Standard Version - And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.
- King James Version - And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.
- New English Translation - Out of those places you will hear songs of thanksgiving and the sounds of laughter and merriment. I will increase their number and they will not dwindle away. I will bring them honor and they will no longer be despised.
- World English Bible - Thanksgiving will proceed out of them with the voice of those who make merry. I will multiply them, and they will not be few; I will also glorify them, and they will not be small.
- 新標點和合本 - 必有感謝和歡樂的聲音從其中發出, 我要使他們增多,不致減少; 使他們尊榮,不致卑微。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 必有感謝和歡樂的聲音從其中發出, 我使他們增多,不致減少; 使他們尊榮,不致卑微。
- 和合本2010(神版-繁體) - 必有感謝和歡樂的聲音從其中發出, 我使他們增多,不致減少; 使他們尊榮,不致卑微。
- 當代譯本 - 那裡必傳出感謝和歡樂的聲音。 我必使他們人丁興旺, 不再減少; 我必使他們得享尊榮, 不再受歧視。
- 聖經新譯本 - 必有感謝的歌聲, 和歡笑的聲音從其中發出來。 我必使他們人數增多,不會減少; 我必使他們得尊榮,不再被人輕看。
- 呂振中譯本 - 必有感謝的詩歌從其中發出, 也必有嬉嬉笑鬧者的聲音; 我必使他們增多,不致減少; 使他們尊榮,不致微小。
- 現代標點和合本 - 必有感謝和歡樂的聲音從其中發出。 我要使他們增多,不致減少; 使他們尊榮,不致卑微。
- 文理和合譯本 - 稱謝歡樂之聲、由是而出、我將使之繁衍、而不少減、加以尊榮、致不卑微、
- 文理委辦譯本 - 揄揚懽忭之聲、由是而起、我使之繁衍、不復減損、顯其尊榮、不復衰微。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 感謝歡樂之聲、必出於其中、我使之蕃衍、不致減少、使之尊榮、不致卑微、
- Nueva Versión Internacional - Surgirán de ellos cánticos de gratitud, y gritos de alegría. Multiplicaré su descendencia, y no disminuirá; los honraré, y no serán menospreciados.
- 현대인의 성경 - 감사하는 소리와 즐거워하는 소리가 여기저기서 들릴 것이다. 내가 그들을 번성하게 하고 영화롭게 할 것이니 그들이 쇠하거나 비참하게 되지 않을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Зазвучат там песни благодарности и голоса веселящихся. Я умножу их число, они не будут редеть; Я их прославлю, они не канут в безвестность.
- Восточный перевод - Зазвучат там песни благодарности и голоса веселящихся. Я умножу их число, они не будут редеть; Я их прославлю, они не канут в безвестность.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зазвучат там песни благодарности и голоса веселящихся. Я умножу их число, они не будут редеть; Я их прославлю, они не канут в безвестность.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зазвучат там песни благодарности и голоса веселящихся. Я умножу их число, они не будут редеть; Я их прославлю, они не канут в безвестность.
- La Bible du Semeur 2015 - Du milieu d’eux s’élèveront ╵des accents de reconnaissance, on entendra des rires. Je les multiplierai, leur nombre ne décroîtra plus ; je les honorerai, ils ne seront plus méprisés.
- リビングバイブル - 町には喜びと感謝の声があふれる。 わたしの民は増え、名誉ある偉大な民となる。
- Nova Versão Internacional - Deles virão ações de graça e o som de regozijo. Eu os farei aumentar e eles não diminuirão; eu os honrarei e eles não serão desprezados.
- Hoffnung für alle - Dann hört man dort wieder Danklieder und frohes Lachen. Ich lasse mein Volk immer größer statt kleiner werden und verleihe ihnen so viel Ansehen, dass niemand sie mehr verachtet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nơi đó, sẽ vang lên lời vui mừng và bài ca cảm tạ, Ta sẽ gia tăng số dân Ta, không còn suy giảm nữa; Ta sẽ khiến họ được tôn trọng, không còn yếu hèn nữa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จะมีบทเพลงขอบพระคุณพระเจ้า และมีเสียงร่าเริงยินดีจากที่เหล่านั้น เราจะทวีจำนวนของพวกเขา และเขาจะไม่ลดน้อยลง เราจะนำเกียรติมาสู่เขา และพวกเขาจะไม่ถูกดูแคลน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ที่อาศัยอยู่ที่นั่นจะร้องเพลงสรรเสริญ และจะมีเสียงแห่งความยินดี เราจะทวีจำนวนพวกเขามากขึ้น พวกเขาจะไม่ลดน้อยลง เราจะทำให้พวกเขาได้รับเกียรติ พวกเขาจะไม่ด้อยเลย
- Thai KJV - จะมีเพลงโมทนาพระคุณออกมาจากที่เหล่านั้น และมีเสียงของผู้ที่รื่นเริง เราจะทวีเขาขึ้น และเขาจะไม่มีเพียงน้อยคน เราจะกระทำให้เขามีเกียรติ เขาจะไม่เป็นแต่ผู้เล็กน้อย
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - จะมีเสียงร้องเพลงขอบคุณจากพวกเขา จะมีเสียงหัวเราะกันอย่างสนุกสนาน เราจะเพิ่มจำนวนพวกเขา พวกเขาจะได้ไม่มีกันน้อยๆ เราจะทำให้เขาสำคัญ พวกเขาจะได้ไม่กระจอกงอกง่อย
- onav - وَتَصْدُرُ عَنْهُمْ تَرَانِيمُ الشُّكْرِ مَعَ أَهَازِيجِ أَصْوَاتِ الْمُطْرِبِينَ، وَأُكَثِّرُهُمْ فَلا يَكُونُونَ قِلَّةً، وَأُكْرِمُهُمْ فَلا يَسْتَذِلُّونَ.
交叉引用
- 約翰福音 17:22 - 你賜給我的榮耀,我已經賜給他們,使他們合而為一,就像我們恆常是一。
- 西番雅書 3:14 - 女兒錫安啊,歡唱吧! 以色列啊,歡呼吧! 女兒耶路撒冷啊,盡情歡喜快樂吧!
- 西番雅書 3:15 - 耶和華已經免去你的懲罰, 清除你的仇敵。 以色列的王耶和華在你中間, 你就再也不用害怕災禍了。
- 西番雅書 3:16 - 在那日, 人要對耶路撒冷說: “錫安啊,不要害怕! 你的手不要發軟下垂!
- 西番雅書 3:17 - 耶和華你的 神在你中間, 他是施行拯救的大能者, 他要因你歡欣快樂, 用他的愛使你更新, 他必因你喜樂歡唱。”
- 西番雅書 3:18 - “那些因為不能參加節慶而悲苦的人, 他們擔當了羞辱,我要聚集他們。
- 西番雅書 3:19 - 那時,我要對付所有使你受苦的人, 營救跛者, 聚集被驅逐的人; 那些在全地受羞辱的人, 我要使他們得稱讚,有名聲。
- 西番雅書 3:20 - 那時,我要把你們領回, 那時,我要聚集你們; 當我在你們眼前復興你們的時候, 我要叫你們在地上的萬民中, 有名聲,得稱讚。” 這是耶和華說的。
- 尼希米記 12:43 - 那一天眾人獻上極多的祭牲,並且歡樂,因為 神使他們非常歡樂;連婦女和孩童也都歡樂,耶路撒冷歡樂的聲音在遠處都聽得見。
- 尼希米記 12:44 - 那一天,有些人被委派去管理存放財物、奉獻物、農產品首份和什一奉獻的庫房,把各城的田地,照律法所規定歸給祭司和利未人的份額收集到那裡,因為猶大人為侍立的祭司和利未人而歡樂。
- 尼希米記 12:45 - 於是他們遵守他們的 神所吩咐的職責和潔淨的職責;歌手和門衛也照著大衛和他兒子所羅門的命令去行。
- 尼希米記 12:46 - 因為早在大衛和亞薩的時代,就有歌手的首領和讚美稱頌 神的詩歌。
- 詩篇 53:6 - 但願以色列的拯救從錫安來臨! 當 神復興他的子民, 雅各就要快樂, 以色列就要歡喜!
- 以賽亞書 51:3 - “耶和華必將安慰錫安, 安慰她的所有廢墟, 使她的荒野變得像伊甸園, 使她的荒漠變得像耶和華的園子, 其中將有欣喜和快樂、感謝和歌聲。
- 以賽亞書 52:9 - 耶路撒冷的廢墟, 你們要一同高聲歡呼! 因為耶和華必將安慰他的子民, 救贖耶路撒冷。
- 以西結書 37:26 - 我要與他們立平安的約,一個永遠的約;我要堅立他們,使他們人數增多,又在他們中間設立我的聖所,直到永遠。
- 以斯拉記 3:10 - 建築工人奠立耶和華殿宇根基的時候,祭司都穿上禮服,拿著號筒,利未人亞薩的子孫則拿著響鈸,他們都站在自己的位置,按照以色列王大衛的規定讚美耶和華。
- 以斯拉記 3:11 - 他們輪流歌唱,讚美稱頌耶和華: “耶和華實在美善, 他對以色列的忠誠之愛永遠長存。” 全體人民都大聲歡呼,讚美耶和華,因為耶和華的殿已經奠基。
- 以斯拉記 3:12 - 很多年老的祭司、利未人和族長曾經見過先前的殿,現在眼見這殿的根基再次奠立,就放聲大哭;然而也有許多人高聲歡呼。
- 以斯拉記 3:13 - 人民無法分辨歡呼的聲音和哭號的聲音,因為大家都竭力呼喊,這聲音在遠處都聽得見。
- 撒迦利亞書 9:13 - 我要拿猶大做我拉開的弓, 拿以法蓮做我弓上的箭。 錫安啊,我要激動你的眾子, 去攻擊希臘的眾子! 我要使你像勇士的刀劍!
- 撒迦利亞書 9:14 - 耶和華將顯現在他們之上, 他的箭會像閃電一般射出; 主耶和華要吹響號角, 乘著南方的暴風疾駛。
- 撒迦利亞書 9:15 - 萬軍之耶和華會護衛他們, 他們將用投石索甩石吞噬、制伏敵人; 他們要喝血,並且喧嚷,像醉酒一樣; 他們要像獻祭的碗盛滿血, 又像祭壇的角沾滿血。
- 撒迦利亞書 9:16 - 到那日, 耶和華他們的 神要拯救他們, 像他子民的羊群得救一樣; 因為他們像冠冕上的寶石,閃耀在他的地上。
- 撒迦利亞書 9:17 - 因為他是多麼善,多麼美; 穀物使少男精壯, 新酒使少女健美。
- 耶利米書 31:27 - “日子快到了,我將使以色列家和猶大家的人口和牲口都增加。”耶和華這樣宣告。
- 以賽亞書 60:9 - 眾海島所仰望的是我! 塔施的船隊領先, 從遠方帶來你的兒女, 連同他們的金銀; 為了耶和華你 神的名, 就是為了以色列的至聖者, 因為他賜下榮耀給你。
- 以斯拉記 6:22 - 他們歡樂地守無酵節七天,因為耶和華使他們歡樂,又使亞述王的心轉向他們,支持他們重建 神的殿,就是以色列 神的殿。
- 撒迦利亞書 8:4 - 萬軍之耶和華這樣說: “老翁老婦會再坐在耶路撒冷各廣場上; 各人都因壽高年邁,手拿拐杖。
- 撒迦利亞書 8:5 - 城裡那些廣場擠滿了人, 男女孩童在其中嬉戲。”
- 以西結書 36:10 - 我要使以色列全家在你上面人數增多;城邑有人居住,廢墟得以重建。
- 以西結書 36:11 - 我要使人和牲畜都在你們上面增加;他們必多多繁衍;我要使你們有人居住,像從前一樣,使你們比以前更蒙福。你們就知道我是耶和華。
- 以西結書 36:12 - 我要使人,就是我的子民以色列,在你們上面行走;他們要得你們為業;你們將作他們的產業,不再使他們喪失子女。
- 以西結書 36:13 - 主耶和華這樣說:“因為人對你們說‘你吃人,又使你的國民喪失子女’,
- 以西結書 36:14 - 所以你將不再吞吃人,也不再使你的國民喪失子女。”主耶和華這樣宣告。
- 以西結書 36:15 - “我要使你不再聽到列國對你的羞辱,也不再承受萬族的辱罵,你也不再使你的國民跌倒。”主耶和華這樣宣告。’”
- 尼希米記 8:17 - 被擄回歸的全體會眾都搭棚,並且住在棚子裡;自從努恩的兒子約書亞的日子直到那天,以色列人沒有這樣做過。大家都非常喜樂。
- 撒迦利亞書 8:19 - “萬軍之耶和華這樣說:‘四月的禁食、五月的禁食、七月的禁食,和十月的禁食都會變成猶大家的歡欣、喜樂,以及美好的節期。所以,你們要喜愛誠信與和平。’”
- 以賽亞書 62:2 - 列國將看見你的公義, 眾王會看見你的榮耀; 人要以新的名字稱呼你, 就是耶和華親口起的名。
- 以賽亞書 62:3 - 你將在耶和華手中成為華美的冠冕, 在你 神的掌上成為君主的禮冠。
- 以賽亞書 27:6 - 在將來的日子,雅各會扎根, 以色列會發芽開花, 果實遍布世界。
- 耶利米書 33:9 - 地上萬國都會聽見我賜給這城的一切福祉,這城就在他們面前使我得了喜樂、稱讚和尊貴的名聲,他們因我賜給這城的一切福祉和平安,都會非常激動。”
- 耶利米書 33:10 - 耶和華這樣說:“你們說‘這地荒廢了,既無人煙,也無牲畜’,但就在這一片荒涼、無人煙、無居民,也無牲畜的猶大各城和耶路撒冷的街道上,將再一次聽見
- 耶利米書 33:11 - 歡喜和快樂的聲音、新郎和新娘的聲音,還有把感謝祭獻到耶和華殿中之人的聲音;他們說: ‘你們要讚美萬軍之耶和華, 因為耶和華實在美善, 他的忠誠之愛永遠長存’; 因為耶和華說:‘我要使這地復興,像起初一樣。’”
- 撒迦利亞書 2:4 - 對他說:“你快跑去告訴那個年輕人,說:‘耶路撒冷將會沒有城牆,因為住在其中的人和牲畜太多。
- 以賽亞書 60:19 - 白天你不需太陽的光, 夜晚也不需月亮的光輝照耀, 耶和華要成為你永遠的光, 你的 神成為你的榮耀。
- 彼得前書 1:7 - 好叫你們經得起考驗的信心,可以在耶穌基督顯現時,使你們得到稱讚、榮耀、尊榮;你們的信心比經過火煉仍然會毀壞的金子更加寶貴。
- 以賽亞書 12:1 - 到那日,你會說: “耶和華啊,我要讚美你, 因為你雖曾向我發怒, 但是你怒氣已消, 你還安慰我!
- 尼希米記 8:12 - 全體人民就去吃喝,分享飲食,非常歡樂地慶祝,因為他們明白教導他們的話。
- 撒迦利亞書 12:8 - 到那日,耶和華要護衛耶路撒冷的居民;他們中間最衰弱的人,到那日也將如大衛一樣堅強,大衛家要像 神,像行在他們前面的耶和華使者。
- 耶利米書 31:12 - 他們要來到錫安的高處歡呼; 他們將因耶和華所賜的美物容光煥發, 就是穀物、新酒和新油, 以及牛羊; 他們的生命就像澆透的園子, 不再萎靡不振。
- 耶利米書 31:13 - 耶和華說:“那時,少女要歡樂跳舞, 少年人和老年人也會一同歡樂。 我要將他們的悲哀變為喜樂, 我會安慰他們,使他們的悲傷轉為快樂。
- 詩篇 126:1 - 當耶和華使被擄的人回歸錫安的時候, 我們恍如做夢的人。
- 詩篇 126:2 - 那時,我們滿口喜笑, 滿舌歡呼; 那時,人們在列國中說: “耶和華為他們做了大事!”
- 撒迦利亞書 10:8 - 我要向他們吹哨子,招聚他們, 因我救贖了他們。 他們的人數要增多, 像從前增多一樣。
- 以賽亞書 60:22 - 最微小的人要繁衍成為一族, 最微弱的國要變為強盛; 只等時間到了, 我耶和華將快快促成。
- 以西結書 36:37 - “‘主耶和華這樣說:“我要再度被以色列家求問,為他們成就,增加他們的人數多如羊群。
- 耶利米書 31:4 - 少女以色列啊, 我要再一次建立你,你就會被建立。 你要再一次拿起鈴鼓, 出去和那些歡樂的人一同跳舞。
- 以賽亞書 35:10 - 耶和華所贖的人將歸回, 歡呼著來到錫安; 頭戴永遠的喜樂, 歡欣喜樂臨到他們, 悲傷呻吟逃去無蹤。
- 耶利米書 33:22 - 如同天上的繁星不能數算,海邊的沙粒不能斗量,照樣我要使我僕人大衛的後裔和侍奉我的利未人增多。’”
- 以賽亞書 51:11 - 耶和華所贖的人將回歸, 歡呼著來到錫安, 頭戴永遠的喜樂, 歡欣喜樂臨到他們, 悲傷呻吟逃去無蹤。