Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:24 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 耶和华的烈怒必不转消, 直到他作成和实现他心中的计划。 在末后的日子, 你们就会明白这事。
  • 新标点和合本 - 耶和华的烈怒必不转消, 直到他心中所拟定的成就了; 末后的日子你们要明白。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的烈怒必不转消, 直到他心中所定的成就了,实现了; 末后的日子你们就会明白。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的烈怒必不转消, 直到他心中所定的成就了,实现了; 末后的日子你们就会明白。
  • 当代译本 - 耶和华不完成祂心中的计划, 祂的烈怒必不止息。 将来有一天,你们会明白。
  • 现代标点和合本 - 耶和华的烈怒必不转消, 直到他心中所拟定的成就了, 末后的日子你们要明白。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的烈怒必不转消, 直到他心中所拟定的成就了。 末后的日子你们要明白!
  • New International Version - The fierce anger of the Lord will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand this.
  • New International Reader's Version - The Lord’s great anger won’t turn back. He will accomplish everything his heart plans to do. In days to come you will understand this.
  • English Standard Version - The fierce anger of the Lord will not turn back until he has executed and accomplished the intentions of his mind. In the latter days you will understand this.
  • New Living Translation - The fierce anger of the Lord will not diminish until it has finished all he has planned. In the days to come you will understand all this.
  • Christian Standard Bible - The Lord’s burning anger will not turn back until he has completely fulfilled the purposes of his heart. In time to come you will understand it.
  • New American Standard Bible - The fierce anger of the Lord will not turn back Until He has performed and accomplished The intent of His heart. In the latter days you will understand this.
  • New King James Version - The fierce anger of the Lord will not return until He has done it, And until He has performed the intents of His heart. In the latter days you will consider it.
  • Amplified Bible - The fierce (righteous) anger of the Lord will not turn back Until He has fulfilled and until He has accomplished The intent of His heart (mind); In the latter days you will understand this.
  • American Standard Version - The fierce anger of Jehovah shall not return, until he have executed, and till he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall understand it.
  • King James Version - The fierce anger of the Lord shall not return, until he have done it, and until he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall consider it.
  • New English Translation - The anger of the Lord will not turn back until he has fully carried out his intended purposes. In days to come you will come to understand this.
  • World English Bible - The fierce anger of Yahweh will not return until he has accomplished, and until he has performed the intentions of his heart. In the latter days you will understand it.”
  • 新標點和合本 - 耶和華的烈怒必不轉消, 直到他心中所擬定的成就了; 末後的日子你們要明白。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的烈怒必不轉消, 直到他心中所定的成就了,實現了; 末後的日子你們就會明白。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的烈怒必不轉消, 直到他心中所定的成就了,實現了; 末後的日子你們就會明白。
  • 當代譯本 - 耶和華不完成祂心中的計劃, 祂的烈怒必不止息。 將來有一天,你們會明白。
  • 聖經新譯本 - 耶和華的烈怒必不轉消, 直到他作成和實現他心中的計劃。 在末後的日子, 你們就會明白這事。
  • 呂振中譯本 - 永恆主的烈怒必不轉消, 直到把他心中的計畫 都作成了,都實現了; 末後的日子你們就會明白。
  • 現代標點和合本 - 耶和華的烈怒必不轉消, 直到他心中所擬定的成就了, 末後的日子你們要明白。
  • 文理和合譯本 - 耶和華之志未成、其意未遂、則其烈怒不息、日後爾必悉之、
  • 文理委辦譯本 - 我志未成、則怒不息、時至自知。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主心所擬之事、未成未立、則其烈怒不息、末日爾曹必明悟、
  • Nueva Versión Internacional - La ardiente ira del Señor no pasará hasta que haya realizado del todo los propósitos de su corazón. Todo esto lo comprenderán ustedes al final de los tiempos.
  • 현대인의 성경 - 여호와의 분노는 그가 마음에 뜻한 것을 이루실 때까지 그치지 않을 것이니 앞으로 너희가 이것을 깨닫게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Пылающий гнев Господа не утихнет, пока не исполнит, пока не осуществит замыслов Его сердца. В последующие дни вы это поймете.
  • Восточный перевод - Пылающий гнев Вечного не утихнет, пока до конца не исполнит того, что у Него на сердце. В последующие дни вы это поймёте.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пылающий гнев Вечного не утихнет, пока до конца не исполнит того, что у Него на сердце. В последующие дни вы это поймёте.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пылающий гнев Вечного не утихнет, пока до конца не исполнит того, что у Него на сердце. В последующие дни вы это поймёте.
  • La Bible du Semeur 2015 - La colère de l’Eternel ╵ne se calmera pas avant qu’il ait agi ╵et qu’il ait accompli les desseins de son cœur. Dans les jours à venir, ╵vous vous en rendrez compte.
  • リビングバイブル - わたしは、計画しておいた恐ろしい破壊を 完了するまでは、激しい憤りをおさめない。 のちになって、おまえたちは わたしの言ったことを理解する。
  • Nova Versão Internacional - A ira do Senhor não se afastará até que ele tenha completado os seus propósitos. Em dias vindouros vocês compreenderão isso.
  • Hoffnung für alle - Er wird sich erst legen, wenn alles ausgeführt ist, was der Herr sich vorgenommen hat. Die Zeit kommt, in der ihr das klar erkennen werdet!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cơn thịnh nộ của Chúa Hằng Hữu sẽ không nguôi cho đến khi hoàn tất đúng chương trình Ngài dự định. Trong những ngày sắp đến các ngươi sẽ hiểu tất cả về sứ điệp này.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระพิโรธอันรุนแรงขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่หันกลับ จนกว่าจะสำเร็จ ตามเป้าหมายในพระทัยของพระองค์ทุกประการ ในภายภาคหน้า ท่านทั้งหลายจะเข้าใจสิ่งนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​กริ้ว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​หวน​กลับ จนกว่า​พระ​องค์​จะ​ได้​กระทำ ตาม​ความ​ตั้งใจ​ให้​สำเร็จ พวก​ท่าน​จะ​เข้าใจ​อย่าง​ชัดเจน ใน​วัน​ข้างหน้า
交叉引用
  • 耶利米书 49:39 - 但日后我必使被掳的以拦人归回。” 这是耶和华的宣告。
  • 以赛亚书 14:26 - 这就是对全地所定的旨意, 就是向列国伸出的手。
  • 以赛亚书 14:27 - 因为万军之耶和华决定的事, 谁能阻拦呢? 他的手伸了出来, 谁能使他收回呢?
  • 创世记 49:1 - 雅各把他的众子叫来,说:“你们要聚集在一起,我要把你们日后必遇到的事告诉你们。
  • 耶利米书 48:47 - 但日后,我必使被掳的摩押人归回。” 这是耶和华的宣告。 有关摩押的宣判到这里为止。
  • 民数记 24:14 - 现在我要回我本族去了;你来,我要告诉你这个民族日后要怎样待你的人民。”
  • 耶利米书 4:8 - 因此,你们应当披上麻布, 痛哭哀号, 因为耶和华的烈怒, 还没有离开我们。
  • 约伯记 23:13 - 但是他既已定意,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
  • 约伯记 23:14 - 他为我所定的,他必成全, 这类的事情,他还有许多。
  • 以赛亚书 46:11 - 我把鸷鸟从日出之地召来, 就是把成就我计划的人从远方召来。 我不但说了,而且也要使我的话实现; 我不但计划好了,而且也必实行。
  • 撒母耳记上 3:12 - 在那日,我必在以利身上彻底实现我论到他的家所说的一切话。
  • 申命记 4:30 - 日后,你落在患难中,这些事都临到你身上的时候,你必归向耶和华你的 神,听从他的话;
  • 以赛亚书 14:24 - 万军之耶和华起了誓,说: “我怎样想,事就怎样成就; 我怎样计划,事就怎样立定,
  • 申命记 31:29 - 因为我知道我死了以后,你们必完全败坏,偏离我吩咐你们的道路;在末后的日子必有灾祸临到你们身上,因为你们必行耶和华看为恶的事,以你们手所作的事,惹他发怒。”
  • 以西结书 21:5 - 所有的人就知道我耶和华已经拔刀出鞘,刀必不再入鞘了。’
  • 以西结书 21:6 - 人子啊!至于你,你要叹息,在他们眼前弯着腰,苦苦叹息。
  • 以西结书 21:7 - 他们如果问你:‘你为什么叹息呢?’你就要回答:‘是因为那将要来到的消息;人人都必心慌意乱,手都发软,精神衰颓,他们的膝都像水一般的柔弱。看哪!它要来到了。这事一定要成就。这是主耶和华的宣告。’”
  • 以西结书 20:47 - 对南地的树林说:‘你要听耶和华的话,主耶和华这样说:看哪!我要在你中间点起火来,吞灭你中间所有青绿和枯干的树;猛烈的火焰必不熄灭;从南到北遍地都要烧焦。
  • 以西结书 20:48 - 所有的人都必看见是我耶和华使这火燃起来;这火必不熄灭。’”
  • 但以理书 2:28 - 只有一位在天上的 神能把一切隐秘的事显明;他已经把日后将要发生的事告诉你尼布甲尼撒王了。你的梦和你躺在床上时脑海中出现的异象就是这样:
  • 但以理书 10:14 - 现在我来是要使你明白日后所要发生在你的同胞身上的事,因为这异象是关于将来许多的年日的。”
  • 以西结书 38:16 - 你必上来攻击我的子民以色列,像密云遮盖那地一样。歌革啊!在以后的日子,我必领你来攻击我的地,好叫列国在我藉着你向他们显为圣的时候,能认识我。
  • 耶利米书 4:28 - 因此,地要悲哀, 天必昏暗。 因为我说过,就不后悔; 我定了意,决不改变。”
  • 弥迦书 4:1 - 到末后的日子, 耶和华殿的山, 必矗立在万山之上, 高举过于万岭; 万民都要流归这山。
  • 何西阿书 3:5 - 后来以色列人必归回,寻求耶和华他们的 神,寻求大卫他们的王。在末后的日子,他们必战战兢兢来到耶和华那里,接受他的恩惠。
  • 耶利米书 23:20 - 耶和华的怒气必不转消, 直到他作成和实现他心中的计划。 在末后的日子, 你们就会完全明白这事。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 耶和华的烈怒必不转消, 直到他作成和实现他心中的计划。 在末后的日子, 你们就会明白这事。
  • 新标点和合本 - 耶和华的烈怒必不转消, 直到他心中所拟定的成就了; 末后的日子你们要明白。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的烈怒必不转消, 直到他心中所定的成就了,实现了; 末后的日子你们就会明白。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的烈怒必不转消, 直到他心中所定的成就了,实现了; 末后的日子你们就会明白。
  • 当代译本 - 耶和华不完成祂心中的计划, 祂的烈怒必不止息。 将来有一天,你们会明白。
  • 现代标点和合本 - 耶和华的烈怒必不转消, 直到他心中所拟定的成就了, 末后的日子你们要明白。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的烈怒必不转消, 直到他心中所拟定的成就了。 末后的日子你们要明白!
  • New International Version - The fierce anger of the Lord will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand this.
  • New International Reader's Version - The Lord’s great anger won’t turn back. He will accomplish everything his heart plans to do. In days to come you will understand this.
  • English Standard Version - The fierce anger of the Lord will not turn back until he has executed and accomplished the intentions of his mind. In the latter days you will understand this.
  • New Living Translation - The fierce anger of the Lord will not diminish until it has finished all he has planned. In the days to come you will understand all this.
  • Christian Standard Bible - The Lord’s burning anger will not turn back until he has completely fulfilled the purposes of his heart. In time to come you will understand it.
  • New American Standard Bible - The fierce anger of the Lord will not turn back Until He has performed and accomplished The intent of His heart. In the latter days you will understand this.
  • New King James Version - The fierce anger of the Lord will not return until He has done it, And until He has performed the intents of His heart. In the latter days you will consider it.
  • Amplified Bible - The fierce (righteous) anger of the Lord will not turn back Until He has fulfilled and until He has accomplished The intent of His heart (mind); In the latter days you will understand this.
  • American Standard Version - The fierce anger of Jehovah shall not return, until he have executed, and till he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall understand it.
  • King James Version - The fierce anger of the Lord shall not return, until he have done it, and until he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall consider it.
  • New English Translation - The anger of the Lord will not turn back until he has fully carried out his intended purposes. In days to come you will come to understand this.
  • World English Bible - The fierce anger of Yahweh will not return until he has accomplished, and until he has performed the intentions of his heart. In the latter days you will understand it.”
  • 新標點和合本 - 耶和華的烈怒必不轉消, 直到他心中所擬定的成就了; 末後的日子你們要明白。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的烈怒必不轉消, 直到他心中所定的成就了,實現了; 末後的日子你們就會明白。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的烈怒必不轉消, 直到他心中所定的成就了,實現了; 末後的日子你們就會明白。
  • 當代譯本 - 耶和華不完成祂心中的計劃, 祂的烈怒必不止息。 將來有一天,你們會明白。
  • 聖經新譯本 - 耶和華的烈怒必不轉消, 直到他作成和實現他心中的計劃。 在末後的日子, 你們就會明白這事。
  • 呂振中譯本 - 永恆主的烈怒必不轉消, 直到把他心中的計畫 都作成了,都實現了; 末後的日子你們就會明白。
  • 現代標點和合本 - 耶和華的烈怒必不轉消, 直到他心中所擬定的成就了, 末後的日子你們要明白。
  • 文理和合譯本 - 耶和華之志未成、其意未遂、則其烈怒不息、日後爾必悉之、
  • 文理委辦譯本 - 我志未成、則怒不息、時至自知。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主心所擬之事、未成未立、則其烈怒不息、末日爾曹必明悟、
  • Nueva Versión Internacional - La ardiente ira del Señor no pasará hasta que haya realizado del todo los propósitos de su corazón. Todo esto lo comprenderán ustedes al final de los tiempos.
  • 현대인의 성경 - 여호와의 분노는 그가 마음에 뜻한 것을 이루실 때까지 그치지 않을 것이니 앞으로 너희가 이것을 깨닫게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Пылающий гнев Господа не утихнет, пока не исполнит, пока не осуществит замыслов Его сердца. В последующие дни вы это поймете.
  • Восточный перевод - Пылающий гнев Вечного не утихнет, пока до конца не исполнит того, что у Него на сердце. В последующие дни вы это поймёте.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пылающий гнев Вечного не утихнет, пока до конца не исполнит того, что у Него на сердце. В последующие дни вы это поймёте.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пылающий гнев Вечного не утихнет, пока до конца не исполнит того, что у Него на сердце. В последующие дни вы это поймёте.
  • La Bible du Semeur 2015 - La colère de l’Eternel ╵ne se calmera pas avant qu’il ait agi ╵et qu’il ait accompli les desseins de son cœur. Dans les jours à venir, ╵vous vous en rendrez compte.
  • リビングバイブル - わたしは、計画しておいた恐ろしい破壊を 完了するまでは、激しい憤りをおさめない。 のちになって、おまえたちは わたしの言ったことを理解する。
  • Nova Versão Internacional - A ira do Senhor não se afastará até que ele tenha completado os seus propósitos. Em dias vindouros vocês compreenderão isso.
  • Hoffnung für alle - Er wird sich erst legen, wenn alles ausgeführt ist, was der Herr sich vorgenommen hat. Die Zeit kommt, in der ihr das klar erkennen werdet!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cơn thịnh nộ của Chúa Hằng Hữu sẽ không nguôi cho đến khi hoàn tất đúng chương trình Ngài dự định. Trong những ngày sắp đến các ngươi sẽ hiểu tất cả về sứ điệp này.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระพิโรธอันรุนแรงขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่หันกลับ จนกว่าจะสำเร็จ ตามเป้าหมายในพระทัยของพระองค์ทุกประการ ในภายภาคหน้า ท่านทั้งหลายจะเข้าใจสิ่งนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​กริ้ว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​หวน​กลับ จนกว่า​พระ​องค์​จะ​ได้​กระทำ ตาม​ความ​ตั้งใจ​ให้​สำเร็จ พวก​ท่าน​จะ​เข้าใจ​อย่าง​ชัดเจน ใน​วัน​ข้างหน้า
  • 耶利米书 49:39 - 但日后我必使被掳的以拦人归回。” 这是耶和华的宣告。
  • 以赛亚书 14:26 - 这就是对全地所定的旨意, 就是向列国伸出的手。
  • 以赛亚书 14:27 - 因为万军之耶和华决定的事, 谁能阻拦呢? 他的手伸了出来, 谁能使他收回呢?
  • 创世记 49:1 - 雅各把他的众子叫来,说:“你们要聚集在一起,我要把你们日后必遇到的事告诉你们。
  • 耶利米书 48:47 - 但日后,我必使被掳的摩押人归回。” 这是耶和华的宣告。 有关摩押的宣判到这里为止。
  • 民数记 24:14 - 现在我要回我本族去了;你来,我要告诉你这个民族日后要怎样待你的人民。”
  • 耶利米书 4:8 - 因此,你们应当披上麻布, 痛哭哀号, 因为耶和华的烈怒, 还没有离开我们。
  • 约伯记 23:13 - 但是他既已定意,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
  • 约伯记 23:14 - 他为我所定的,他必成全, 这类的事情,他还有许多。
  • 以赛亚书 46:11 - 我把鸷鸟从日出之地召来, 就是把成就我计划的人从远方召来。 我不但说了,而且也要使我的话实现; 我不但计划好了,而且也必实行。
  • 撒母耳记上 3:12 - 在那日,我必在以利身上彻底实现我论到他的家所说的一切话。
  • 申命记 4:30 - 日后,你落在患难中,这些事都临到你身上的时候,你必归向耶和华你的 神,听从他的话;
  • 以赛亚书 14:24 - 万军之耶和华起了誓,说: “我怎样想,事就怎样成就; 我怎样计划,事就怎样立定,
  • 申命记 31:29 - 因为我知道我死了以后,你们必完全败坏,偏离我吩咐你们的道路;在末后的日子必有灾祸临到你们身上,因为你们必行耶和华看为恶的事,以你们手所作的事,惹他发怒。”
  • 以西结书 21:5 - 所有的人就知道我耶和华已经拔刀出鞘,刀必不再入鞘了。’
  • 以西结书 21:6 - 人子啊!至于你,你要叹息,在他们眼前弯着腰,苦苦叹息。
  • 以西结书 21:7 - 他们如果问你:‘你为什么叹息呢?’你就要回答:‘是因为那将要来到的消息;人人都必心慌意乱,手都发软,精神衰颓,他们的膝都像水一般的柔弱。看哪!它要来到了。这事一定要成就。这是主耶和华的宣告。’”
  • 以西结书 20:47 - 对南地的树林说:‘你要听耶和华的话,主耶和华这样说:看哪!我要在你中间点起火来,吞灭你中间所有青绿和枯干的树;猛烈的火焰必不熄灭;从南到北遍地都要烧焦。
  • 以西结书 20:48 - 所有的人都必看见是我耶和华使这火燃起来;这火必不熄灭。’”
  • 但以理书 2:28 - 只有一位在天上的 神能把一切隐秘的事显明;他已经把日后将要发生的事告诉你尼布甲尼撒王了。你的梦和你躺在床上时脑海中出现的异象就是这样:
  • 但以理书 10:14 - 现在我来是要使你明白日后所要发生在你的同胞身上的事,因为这异象是关于将来许多的年日的。”
  • 以西结书 38:16 - 你必上来攻击我的子民以色列,像密云遮盖那地一样。歌革啊!在以后的日子,我必领你来攻击我的地,好叫列国在我藉着你向他们显为圣的时候,能认识我。
  • 耶利米书 4:28 - 因此,地要悲哀, 天必昏暗。 因为我说过,就不后悔; 我定了意,决不改变。”
  • 弥迦书 4:1 - 到末后的日子, 耶和华殿的山, 必矗立在万山之上, 高举过于万岭; 万民都要流归这山。
  • 何西阿书 3:5 - 后来以色列人必归回,寻求耶和华他们的 神,寻求大卫他们的王。在末后的日子,他们必战战兢兢来到耶和华那里,接受他的恩惠。
  • 耶利米书 23:20 - 耶和华的怒气必不转消, 直到他作成和实现他心中的计划。 在末后的日子, 你们就会完全明白这事。
圣经
资源
计划
奉献