逐节对照
- 中文标准译本 - 耶和华猛烈的怒气不会转消, 直到他实行、成就心中的计划。 在末后的日子, 你们必明白这事。
- 新标点和合本 - 耶和华的烈怒必不转消, 直到他心中所拟定的成就了; 末后的日子你们要明白。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的烈怒必不转消, 直到他心中所定的成就了,实现了; 末后的日子你们就会明白。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的烈怒必不转消, 直到他心中所定的成就了,实现了; 末后的日子你们就会明白。
- 当代译本 - 耶和华不完成祂心中的计划, 祂的烈怒必不止息。 将来有一天,你们会明白。
- 环球圣经译本 - 耶和华的烈怒必不转消, 直到他执行并成就他心中的计划。 在末后的日子,你们就会明白。
- 圣经新译本 - 耶和华的烈怒必不转消, 直到他作成和实现他心中的计划。 在末后的日子, 你们就会明白这事。
- 现代标点和合本 - 耶和华的烈怒必不转消, 直到他心中所拟定的成就了, 末后的日子你们要明白。
- 和合本(拼音版) - 耶和华的烈怒必不转消, 直到他心中所拟定的成就了。 末后的日子你们要明白!
- New International Version - The fierce anger of the Lord will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand this.
- New International Reader's Version - The Lord’s great anger won’t turn back. He will accomplish everything his heart plans to do. In days to come you will understand this.
- English Standard Version - The fierce anger of the Lord will not turn back until he has executed and accomplished the intentions of his mind. In the latter days you will understand this.
- New Living Translation - The fierce anger of the Lord will not diminish until it has finished all he has planned. In the days to come you will understand all this.
- Christian Standard Bible - The Lord’s burning anger will not turn back until he has completely fulfilled the purposes of his heart. In time to come you will understand it.
- New American Standard Bible - The fierce anger of the Lord will not turn back Until He has performed and accomplished The intent of His heart. In the latter days you will understand this.
- New King James Version - The fierce anger of the Lord will not return until He has done it, And until He has performed the intents of His heart. In the latter days you will consider it.
- Amplified Bible - The fierce (righteous) anger of the Lord will not turn back Until He has fulfilled and until He has accomplished The intent of His heart (mind); In the latter days you will understand this.
- American Standard Version - The fierce anger of Jehovah shall not return, until he have executed, and till he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall understand it.
- King James Version - The fierce anger of the Lord shall not return, until he have done it, and until he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall consider it.
- New English Translation - The anger of the Lord will not turn back until he has fully carried out his intended purposes. In days to come you will come to understand this.
- World English Bible - The fierce anger of Yahweh will not return until he has accomplished, and until he has performed the intentions of his heart. In the latter days you will understand it.”
- 新標點和合本 - 耶和華的烈怒必不轉消, 直到他心中所擬定的成就了; 末後的日子你們要明白。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的烈怒必不轉消, 直到他心中所定的成就了,實現了; 末後的日子你們就會明白。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的烈怒必不轉消, 直到他心中所定的成就了,實現了; 末後的日子你們就會明白。
- 當代譯本 - 耶和華不完成祂心中的計劃, 祂的烈怒必不止息。 將來有一天,你們會明白。
- 環球聖經譯本 - 耶和華的烈怒必不轉消, 直到他執行並成就他心中的計劃。 在末後的日子,你們就會明白。
- 聖經新譯本 - 耶和華的烈怒必不轉消, 直到他作成和實現他心中的計劃。 在末後的日子, 你們就會明白這事。
- 呂振中譯本 - 永恆主的烈怒必不轉消, 直到把他心中的計畫 都作成了,都實現了; 末後的日子你們就會明白。
- 中文標準譯本 - 耶和華猛烈的怒氣不會轉消, 直到他實行、成就心中的計劃。 在末後的日子, 你們必明白這事。
- 現代標點和合本 - 耶和華的烈怒必不轉消, 直到他心中所擬定的成就了, 末後的日子你們要明白。
- 文理和合譯本 - 耶和華之志未成、其意未遂、則其烈怒不息、日後爾必悉之、
- 文理委辦譯本 - 我志未成、則怒不息、時至自知。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主心所擬之事、未成未立、則其烈怒不息、末日爾曹必明悟、
- Nueva Versión Internacional - La ardiente ira del Señor no pasará hasta que haya realizado del todo los propósitos de su corazón. Todo esto lo comprenderán ustedes al final de los tiempos.
- 현대인의 성경 - 여호와의 분노는 그가 마음에 뜻한 것을 이루실 때까지 그치지 않을 것이니 앞으로 너희가 이것을 깨닫게 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - Пылающий гнев Господа не утихнет, пока не исполнит, пока не осуществит замыслов Его сердца. В последующие дни вы это поймете.
- Восточный перевод - Пылающий гнев Вечного не утихнет, пока до конца не исполнит того, что у Него на сердце. В последующие дни вы это поймёте.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пылающий гнев Вечного не утихнет, пока до конца не исполнит того, что у Него на сердце. В последующие дни вы это поймёте.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пылающий гнев Вечного не утихнет, пока до конца не исполнит того, что у Него на сердце. В последующие дни вы это поймёте.
- La Bible du Semeur 2015 - La colère de l’Eternel ╵ne se calmera pas avant qu’il ait agi ╵et qu’il ait accompli les desseins de son cœur. Dans les jours à venir, ╵vous vous en rendrez compte.
- リビングバイブル - わたしは、計画しておいた恐ろしい破壊を 完了するまでは、激しい憤りをおさめない。 のちになって、おまえたちは わたしの言ったことを理解する。
- Nova Versão Internacional - A ira do Senhor não se afastará até que ele tenha completado os seus propósitos. Em dias vindouros vocês compreenderão isso.
- Hoffnung für alle - Er wird sich erst legen, wenn alles ausgeführt ist, was der Herr sich vorgenommen hat. Die Zeit kommt, in der ihr das klar erkennen werdet!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cơn thịnh nộ của Chúa Hằng Hữu sẽ không nguôi cho đến khi hoàn tất đúng chương trình Ngài dự định. Trong những ngày sắp đến các ngươi sẽ hiểu tất cả về sứ điệp này.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระพิโรธอันรุนแรงขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่หันกลับ จนกว่าจะสำเร็จ ตามเป้าหมายในพระทัยของพระองค์ทุกประการ ในภายภาคหน้า ท่านทั้งหลายจะเข้าใจสิ่งนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความกริ้วของพระผู้เป็นเจ้าจะไม่หวนกลับ จนกว่าพระองค์จะได้กระทำ ตามความตั้งใจให้สำเร็จ พวกท่านจะเข้าใจอย่างชัดเจน ในวันข้างหน้า
- Thai KJV - ความกริ้วอันแรงกล้าของพระเยโฮวาห์จะไม่หยุดยั้ง จนกว่าพระองค์จะทรงกระทำ และให้สำเร็จตามพระทัยพระองค์ประสงค์ ในวาระสุดท้าย เจ้าทั้งหลายจะพิจารณาถึงข้อความนี้
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ความโกรธเดือดดาลของพระยาห์เวห์จะไม่หยุด จนกว่าพระองค์จะทำให้มันสำเร็จ จนกว่าพระองค์จะได้ทำสิ่งที่อยู่ในใจของพระองค์เสียก่อน ในอนาคต เจ้าก็จะเข้าใจเรื่องนี้เอง”
- onav - لَنْ يَرْتَدَّ غَضَبُ الرَّبِّ الْمُحْتَدِمُ حَتَّى يُنْجِزَ وَيُنَفِّذَ مَقَاصِدَ فِكْرِهِ. وَهَذَا مَا سَتَفْهَمُونَهُ فِي آخِرِ الأَيَّامِ.
交叉引用
- 耶利米书 49:39 - 但在末后的日子, 我要使以拦的掳民回归 。 这是耶和华的宣告。
- 以赛亚书 14:26 - 这就是对全地所策划的谋略, 这就是向万国所伸出的手。
- 以赛亚书 14:27 - 要知道,万军之耶和华已经策划了, 有谁能破坏呢? 他的手已经伸出了, 有谁能使其收回呢?
- 创世记 49:1 - 雅各召来了他的儿子们,说:“你们要聚在一起,我好告诉你们日后将临到你们的事。
- 耶利米书 48:47 - 但在末后的日子, 我要使摩押的掳民回归 。 这是耶和华的宣告。 对摩押的审判到此为止。
- 民数记 24:14 - 现在,看哪,我将要回我的族人那里去了。请让我告诉你,日后那民族会怎样对待你的子民。”
- 耶利米书 4:8 - 为此,你们要束上麻布, 要哀哭、哀号: ‘耶和华猛烈的怒气没有转离我们!’
- 约伯记 23:13 - 他是独断的,谁能使他转意呢? 他心中定意,就行动。
- 约伯记 23:14 - 他必成就对我的谕旨, 类似的计划,他还有许多。
- 以赛亚书 46:11 - 我要把猛禽从东方召来, 把成就我筹算的人从遥远之地召来。 我已经说出,就必定使之实现; 我计划了,就必定实行。
- 撒母耳记上 3:12 - 到那日,我针对以利家所说的一切话,我必全部 实行在以利身上。
- 申命记 4:30 - 日后,当你遭遇危难,这一切事临到你时,你就会回转归向耶和华你的神,听从他的话。
- 以赛亚书 14:24 - 万军之耶和华起誓说: “我怎样想,也必怎样成; 我怎样策划,也必怎样成立。
- 申命记 31:29 - 我知道,我死了以后,你们必定败坏,偏离我所指示你们的道路。日后必有祸患临到你们,因为你们将做耶和华眼中看为恶的事,以你们手所造的去惹怒他。”
- 以西结书 21:5 - 那时,一切有血肉的就知道:我耶和华已经拔刀出鞘,这刀必不再入鞘。
- 以西结书 21:6 - “人子啊,你要哀鸣,在他们眼前肝肠寸断地痛苦哀鸣。
- 以西结书 21:7 - 当他们问你为什么哀鸣时,你要说:是因为即将来临的消息。所有的心都将消融,所有的手都将发软,所有的灵都将昏沉,所有的膝盖都将瘫软如水。看哪,它即将来临,必然发生!这是主耶和华的宣告。”
- 以西结书 20:47 - 你要对南地的树林说:请听耶和华的话语!主耶和华如此说:看哪,我必在你中间点火,吞噬你中间一切青绿的树和一切枯干的树。炽烈的火焰无法扑灭,从南到北整个地面 都将被烧焦。
- 以西结书 20:48 - 一切有血肉的都将看到:是我耶和华点着了火,这火无法扑灭。”
- 但以理书 2:28 - 然而天上有一位神,就是显明奥秘的那一位,他已经使尼布甲尼撒王明白了末后的日子将要发生的事——这就是你在床上所做的梦和脑海中的异象。
- 但以理书 10:14 - 现在我来了,要使你领悟末后的日子将临到你民的事,因为这异象是关于末后的日子。”
- 以西结书 38:16 - 你必上来攻打我的子民以色列,如同密云遮盖大地。歌革啊,在末后的日子,我要把你带来攻打我的土地。这样,当我藉着你在列国眼前显为圣时,他们就会认识我。
- 耶利米书 4:28 - 为此,地要悲恸, 在上的天要变为黑暗。 因为我已经说过,不会后悔; 已经决意,不会撤回。”
- 弥迦书 4:1 - 在末后的日子, 耶和华殿的山 将被坚立为群山之首, 被高举超过万岭, 万民都将涌向这山。
- 何西阿书 3:5 - 之后,以色列子民将回转,寻求耶和华他们的神,寻求大卫他们的王。在末后的日子,他们将以敬畏的心寻求耶和华和他的美福。
- 耶利米书 23:20 - 耶和华的怒气不会转消, 直到他实行、成就他心中的计划。 在末后的日子, 你们必完全明白这事。