Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:1 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - “At that time I will be the God of all the families of Israel,” announces the Lord. “And they will be my people.”
  • 新标点和合本 - 耶和华说:“那时,我必作以色列各家的 神;他们必作我的子民。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华说:“那时,我必作以色列各家的上帝,他们必作我的子民。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华说:“那时,我必作以色列各家的 神,他们必作我的子民。”
  • 当代译本 - 耶和华说:“那时,我要做以色列各宗族的上帝,他们必做我的子民。
  • 圣经新译本 - “到那时,我必作以色列各家族的 神,他们要作我的子民。”这是耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - 耶和华说:“那时,我必做以色列各家的神,他们必做我的子民。”
  • 和合本(拼音版) - 耶和华说:“那时我必作以色列各家的上帝,他们必作我的子民。”
  • New International Version - “At that time,” declares the Lord, “I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.”
  • English Standard Version - “At that time, declares the Lord, I will be the God of all the clans of Israel, and they shall be my people.”
  • New Living Translation - “In that day,” says the Lord, “I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.
  • The Message - “And when that happens”—God’s Decree— “it will be plain as the sun at high noon: I’ll be the God of every man, woman, and child in Israel and they shall be my very own people.” * * *
  • Christian Standard Bible - “At that time” — this is the Lord’s declaration — “I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.”
  • New American Standard Bible - “At that time,” declares the Lord, “I will be the God of all the families of Israel, and they shall be My people.”
  • New King James Version - “At the same time,” says the Lord, “I will be the God of all the families of Israel, and they shall be My people.”
  • Amplified Bible - “At that time,” says the Lord, “I will be the God of all the families of Israel, and they shall be My people.”
  • American Standard Version - At that time, saith Jehovah, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.
  • King James Version - At the same time, saith the Lord, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.
  • New English Translation - At that time I will be the God of all the clans of Israel and they will be my people. I, the Lord, affirm it!”
  • World English Bible - “At that time,” says Yahweh, “I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.”
  • 新標點和合本 - 耶和華說:「那時,我必作以色列各家的神;他們必作我的子民。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華說:「那時,我必作以色列各家的上帝,他們必作我的子民。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華說:「那時,我必作以色列各家的 神,他們必作我的子民。」
  • 當代譯本 - 耶和華說:「那時,我要做以色列各宗族的上帝,他們必做我的子民。
  • 聖經新譯本 - “到那時,我必作以色列各家族的 神,他們要作我的子民。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本 - 永恆主發神諭說: 『那時我必做 以色列 各家的上帝, 他們必做我的子民。』
  • 現代標點和合本 - 耶和華說:「那時,我必做以色列各家的神,他們必做我的子民。」
  • 文理和合譯本 - 耶和華曰、其時我必為以色列各家之上帝、彼為我民、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華曰、當斯之時、我為以色列族之上帝、彼為我民。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、當是時我將為 以色列 諸族之天主、彼為我之民、
  • Nueva Versión Internacional - «En aquel tiempo —afirma el Señor— seré el Dios de todas las familias de Israel, y ellos serán mi pueblo».
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “그 때에 내가 이스라엘 모든 가족의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - – В то время, – возвещает Господь, – Я буду Богом всем кланам Израиля, а они будут Моим народом.
  • Восточный перевод - – В то время, – возвещает Вечный, – Я буду Богом всем кланам Исраила, а они будут Моим народом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – В то время, – возвещает Вечный, – Я буду Богом всем кланам Исраила, а они будут Моим народом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – В то время, – возвещает Вечный, – Я буду Богом всем кланам Исроила, а они будут Моим народом.
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce temps-là, l’Eternel le déclare, moi je serai le Dieu de toutes les familles d’Israël, et ces familles seront mon peuple.
  • リビングバイブル - その時、イスラエルの全家族はわたしを主と認める。彼らは、わたしの民としてふるまうようになる。
  • Nova Versão Internacional - “Naquele tempo”, diz o Senhor, “serei o Deus de todas as famílias de Israel, e eles serão o meu povo.”
  • Hoffnung für alle - »So spricht der Herr: Es kommt die Zeit, in der ich der Gott aller Stämme Israels sein werde, und sie werden mein Volk sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán: “Đến thời ấy, Ta sẽ là Đức Chúa Trời của tất cả gia tộc Ít-ra-ên, và họ sẽ là dân Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “ในครั้งนั้น เราจะเป็นพระเจ้าของอิสราเอลทุกตระกูล และพวกเขาจะเป็นประชากรของเรา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้ “ใน​เวลา​นั้น​เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​ตระกูล​ของ​อิสราเอล และ​พวก​เขา​จะ​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา”
交叉引用
  • Hebrews 12:16 - See to it that no one commits sexual sins. See to it that no one is godless like Esau. He sold the rights to what he would receive as the oldest son. He sold them for a single meal.
  • Jeremiah 3:18 - In those days the people of Judah will join the people of Israel. Together they will come from a land in the north. They will come to the land I gave to your people of long ago. I wanted them to have it as their very own.
  • Ezekiel 11:20 - Then they will follow my rules. They will be careful to keep my laws. They will be my people. And I will be their God.
  • Ezekiel 36:28 - Then you will live in the land I gave your people of long ago. You will be my people. And I will be your God.
  • Jeremiah 32:38 - They will be my people. And I will be their God.
  • Jeremiah 33:7 - I will bring Judah and Israel back from the places where they have been taken. I will build up the nation again. It will be just as it was before.
  • Jeremiah 33:24 - “Haven’t you noticed what these people are saying? They say, ‘The Lord once chose the two kingdoms of Israel and Judah. But now he has turned his back on them.’ So they hate my people. They do not think of them as a nation anymore.
  • Jeremiah 33:25 - I say, ‘What if I had not made my covenant with day and night? What if I had not established the laws of heaven and earth?
  • Jeremiah 33:26 - Only then would I turn my back on the children of Jacob and my servant David. Only then would I not choose one of David’s sons to rule over the children of Abraham, Isaac and Jacob. But I will bless my people with great success again. I will love them with tender love.’ ”
  • John 20:17 - Jesus said, “Do not hold on to me. I have not yet ascended to the Father. Instead, go to those who believe in me. Tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’ ”
  • Psalm 144:15 - Blessed is the nation about whom all these things are true. Blessed is the nation whose God is the Lord.
  • Psalm 48:14 - This God is our God for ever and ever. He will be our guide to the very end.
  • Jeremiah 50:4 - “The days are coming,” announces the Lord. “At that time the people of Israel and Judah will gather together. They will come in tears to me. I am the Lord their God.
  • Hosea 1:11 - The people of Judah and Israel will come together again. They will appoint one leader and come up out of the land. And Jezreel’s day will be great.
  • Jeremiah 30:3 - A new day is coming,’ ” announces the Lord. “ ‘At that time I will bring my people Israel and Judah back from where they have been taken as prisoners. I will bring them back to this land. I gave it to their people of long ago to have as their own,’ ” says the Lord.
  • Jeremiah 31:33 - “This is the covenant I will make with Israel after that time,” announces the Lord. “I will put my law in their minds. I will write it on their hearts. I will be their God. And they will be my people.
  • Romans 11:26 - In this way all Israel will be saved. It is written, “The God who saves will come from Mount Zion. He will remove sin from Jacob’s family.
  • Romans 11:27 - Here is my covenant with them. I will take away their sins.” ( Isaiah 59:20 , 21 ; 27:9 ; Jeremiah 31:33 , 34 )
  • Romans 11:28 - As far as the good news is concerned, the people of Israel are enemies. This is for your good. But as far as God’s choice is concerned, the people of Israel are loved. This is because of God’s promises to the founders of our nation.
  • Romans 11:29 - God does not take back his gifts. He does not change his mind about those he has chosen.
  • Ezekiel 34:31 - “You are my sheep. You belong to my flock. And I am your God,” announces the Lord and King.
  • Jeremiah 33:14 - “The days are coming,” announces the Lord. “At that time I will fulfill my good promise to my people. I made it to the people of Israel and Judah.
  • Jeremiah 30:10 - “ ‘People of Jacob, do not be afraid. You are my servant. Israel, do not be terrified,’ ” announces the Lord. “ ‘You can be sure that I will save you. I will bring you out of a place far away. I will bring your children back from the land where they were taken. Your people will have peace and security again. And no one will make them afraid.
  • Isaiah 11:12 - He will lift up a banner. It will show the nations that he is gathering the people of Israel. He’ll bring back those who had been taken away as prisoners. He’ll gather together the scattered people of Judah. He’ll bring them back from all four directions.
  • Isaiah 11:13 - Ephraim’s people won’t be jealous anymore. Judah’s attackers will be destroyed. Ephraim won’t be jealous of Judah. And Judah won’t attack Ephraim.
  • Ezekiel 39:22 - From that time on, the people of Israel will know that I am the Lord their God.
  • Zechariah 10:6 - “I will make the family of Judah strong. I will save the tribes of Joseph. I will bring them back because I have tender love for them. It will be as if I had not sent them away. I am the Lord their God. I will help them.
  • Zechariah 10:7 - The people of Ephraim will become like warriors. Their hearts will be glad as if they were drinking wine. Their children will see it and be filled with joy. I will make their hearts glad.
  • Jeremiah 23:6 - In his days Judah will be saved. Israel will live in safety. And the Branch will be called The Lord Who Makes Us Right With Himself.
  • Leviticus 26:12 - I will walk among you. I will be your God. And you will be my people.
  • Ezekiel 37:16 - “Son of man, get a stick of wood. Write on it, ‘Belonging to the tribe of Judah and the Israelites who are connected with it.’ Then get another stick. Write on it, ‘Ephraim’s stick. Belonging to the tribes of Joseph and all the Israelites connected with them.’
  • Ezekiel 37:17 - Join them together into one stick in your hand.
  • Ezekiel 37:18 - “Your people will ask you, ‘What do you mean by this?’
  • Ezekiel 37:19 - Tell them, ‘The Lord and King says, “I am going to get the stick of Joseph and the Israelites connected with it. That stick is in Ephraim’s hand. I am going to join it to Judah’s stick. I will make them a single stick of wood in my hand.” ’
  • Ezekiel 37:20 - Show them the sticks you wrote on.
  • Ezekiel 37:21 - Tell them, ‘The Lord and King says, “I will take the Israelites out of the nations where they have gone. I will gather them together from all around. I will bring them back to their own land.
  • Ezekiel 37:22 - There I will make them one nation. They will live on the mountains of Israel. All of them will have one king. They will never be two nations again. They will never again be separated into two kingdoms.
  • Ezekiel 37:23 - They will no longer make themselves ‘unclean’ by worshiping any of their evil gods. They will not do wrong things anymore. They always turn away from me. But I will save them from that sin. I will make them pure and ‘clean.’ They will be my people. And I will be their God.
  • Ezekiel 37:24 - “ ‘ “A man who belongs to the family line of my servant David will be their king. All of them will have one shepherd. They will obey my laws. And they will be careful to keep my rules.
  • Ezekiel 37:25 - They will live in the land I gave to my servant Jacob. That is where your people of long ago lived. They, their children, their children’s children, and their children after them will live there forever. And my servant from David’s family line will be their prince forever.
  • Ezekiel 37:26 - I will make a covenant with them. It promises to give them peace. The covenant will last forever. I will make them my people. And I will cause there to be many of them. I will put my temple among them forever.
  • Ezekiel 37:27 - I will live with them. I will be their God. And they will be my people.
  • Zechariah 13:9 - I will put this third in the fire. I will make them as pure as silver. I will test them like gold. They will call out to me. And I will answer them. I will say, ‘They are my people.’ And they will say, ‘The Lord is our God.’ ”
  • Genesis 17:7 - I will make my covenant with you last forever. It will be between me and you and your family after you for all time to come. I will be your God. And I will be the God of all your family after you.
  • Genesis 17:8 - You are now living in Canaan as an outsider. But I will give you the whole land of Canaan. You will own it forever and so will all your family after you. And I will be their God.”
  • Jeremiah 30:24 - The Lord’s great anger won’t turn back. He will accomplish everything his heart plans to do. In days to come you will understand this.
  • Isaiah 41:10 - So do not be afraid. I am with you. Do not be terrified. I am your God. I will make you strong and help you. I will hold you safe in my hands. I always do what is right.
  • Jeremiah 30:22 - “So you will be my people. And I will be your God.”
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - “At that time I will be the God of all the families of Israel,” announces the Lord. “And they will be my people.”
  • 新标点和合本 - 耶和华说:“那时,我必作以色列各家的 神;他们必作我的子民。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华说:“那时,我必作以色列各家的上帝,他们必作我的子民。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华说:“那时,我必作以色列各家的 神,他们必作我的子民。”
  • 当代译本 - 耶和华说:“那时,我要做以色列各宗族的上帝,他们必做我的子民。
  • 圣经新译本 - “到那时,我必作以色列各家族的 神,他们要作我的子民。”这是耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - 耶和华说:“那时,我必做以色列各家的神,他们必做我的子民。”
  • 和合本(拼音版) - 耶和华说:“那时我必作以色列各家的上帝,他们必作我的子民。”
  • New International Version - “At that time,” declares the Lord, “I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.”
  • English Standard Version - “At that time, declares the Lord, I will be the God of all the clans of Israel, and they shall be my people.”
  • New Living Translation - “In that day,” says the Lord, “I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.
  • The Message - “And when that happens”—God’s Decree— “it will be plain as the sun at high noon: I’ll be the God of every man, woman, and child in Israel and they shall be my very own people.” * * *
  • Christian Standard Bible - “At that time” — this is the Lord’s declaration — “I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.”
  • New American Standard Bible - “At that time,” declares the Lord, “I will be the God of all the families of Israel, and they shall be My people.”
  • New King James Version - “At the same time,” says the Lord, “I will be the God of all the families of Israel, and they shall be My people.”
  • Amplified Bible - “At that time,” says the Lord, “I will be the God of all the families of Israel, and they shall be My people.”
  • American Standard Version - At that time, saith Jehovah, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.
  • King James Version - At the same time, saith the Lord, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.
  • New English Translation - At that time I will be the God of all the clans of Israel and they will be my people. I, the Lord, affirm it!”
  • World English Bible - “At that time,” says Yahweh, “I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.”
  • 新標點和合本 - 耶和華說:「那時,我必作以色列各家的神;他們必作我的子民。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華說:「那時,我必作以色列各家的上帝,他們必作我的子民。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華說:「那時,我必作以色列各家的 神,他們必作我的子民。」
  • 當代譯本 - 耶和華說:「那時,我要做以色列各宗族的上帝,他們必做我的子民。
  • 聖經新譯本 - “到那時,我必作以色列各家族的 神,他們要作我的子民。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本 - 永恆主發神諭說: 『那時我必做 以色列 各家的上帝, 他們必做我的子民。』
  • 現代標點和合本 - 耶和華說:「那時,我必做以色列各家的神,他們必做我的子民。」
  • 文理和合譯本 - 耶和華曰、其時我必為以色列各家之上帝、彼為我民、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華曰、當斯之時、我為以色列族之上帝、彼為我民。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、當是時我將為 以色列 諸族之天主、彼為我之民、
  • Nueva Versión Internacional - «En aquel tiempo —afirma el Señor— seré el Dios de todas las familias de Israel, y ellos serán mi pueblo».
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “그 때에 내가 이스라엘 모든 가족의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - – В то время, – возвещает Господь, – Я буду Богом всем кланам Израиля, а они будут Моим народом.
  • Восточный перевод - – В то время, – возвещает Вечный, – Я буду Богом всем кланам Исраила, а они будут Моим народом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – В то время, – возвещает Вечный, – Я буду Богом всем кланам Исраила, а они будут Моим народом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – В то время, – возвещает Вечный, – Я буду Богом всем кланам Исроила, а они будут Моим народом.
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce temps-là, l’Eternel le déclare, moi je serai le Dieu de toutes les familles d’Israël, et ces familles seront mon peuple.
  • リビングバイブル - その時、イスラエルの全家族はわたしを主と認める。彼らは、わたしの民としてふるまうようになる。
  • Nova Versão Internacional - “Naquele tempo”, diz o Senhor, “serei o Deus de todas as famílias de Israel, e eles serão o meu povo.”
  • Hoffnung für alle - »So spricht der Herr: Es kommt die Zeit, in der ich der Gott aller Stämme Israels sein werde, und sie werden mein Volk sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán: “Đến thời ấy, Ta sẽ là Đức Chúa Trời của tất cả gia tộc Ít-ra-ên, và họ sẽ là dân Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “ในครั้งนั้น เราจะเป็นพระเจ้าของอิสราเอลทุกตระกูล และพวกเขาจะเป็นประชากรของเรา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้ “ใน​เวลา​นั้น​เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​ตระกูล​ของ​อิสราเอล และ​พวก​เขา​จะ​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา”
  • Hebrews 12:16 - See to it that no one commits sexual sins. See to it that no one is godless like Esau. He sold the rights to what he would receive as the oldest son. He sold them for a single meal.
  • Jeremiah 3:18 - In those days the people of Judah will join the people of Israel. Together they will come from a land in the north. They will come to the land I gave to your people of long ago. I wanted them to have it as their very own.
  • Ezekiel 11:20 - Then they will follow my rules. They will be careful to keep my laws. They will be my people. And I will be their God.
  • Ezekiel 36:28 - Then you will live in the land I gave your people of long ago. You will be my people. And I will be your God.
  • Jeremiah 32:38 - They will be my people. And I will be their God.
  • Jeremiah 33:7 - I will bring Judah and Israel back from the places where they have been taken. I will build up the nation again. It will be just as it was before.
  • Jeremiah 33:24 - “Haven’t you noticed what these people are saying? They say, ‘The Lord once chose the two kingdoms of Israel and Judah. But now he has turned his back on them.’ So they hate my people. They do not think of them as a nation anymore.
  • Jeremiah 33:25 - I say, ‘What if I had not made my covenant with day and night? What if I had not established the laws of heaven and earth?
  • Jeremiah 33:26 - Only then would I turn my back on the children of Jacob and my servant David. Only then would I not choose one of David’s sons to rule over the children of Abraham, Isaac and Jacob. But I will bless my people with great success again. I will love them with tender love.’ ”
  • John 20:17 - Jesus said, “Do not hold on to me. I have not yet ascended to the Father. Instead, go to those who believe in me. Tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’ ”
  • Psalm 144:15 - Blessed is the nation about whom all these things are true. Blessed is the nation whose God is the Lord.
  • Psalm 48:14 - This God is our God for ever and ever. He will be our guide to the very end.
  • Jeremiah 50:4 - “The days are coming,” announces the Lord. “At that time the people of Israel and Judah will gather together. They will come in tears to me. I am the Lord their God.
  • Hosea 1:11 - The people of Judah and Israel will come together again. They will appoint one leader and come up out of the land. And Jezreel’s day will be great.
  • Jeremiah 30:3 - A new day is coming,’ ” announces the Lord. “ ‘At that time I will bring my people Israel and Judah back from where they have been taken as prisoners. I will bring them back to this land. I gave it to their people of long ago to have as their own,’ ” says the Lord.
  • Jeremiah 31:33 - “This is the covenant I will make with Israel after that time,” announces the Lord. “I will put my law in their minds. I will write it on their hearts. I will be their God. And they will be my people.
  • Romans 11:26 - In this way all Israel will be saved. It is written, “The God who saves will come from Mount Zion. He will remove sin from Jacob’s family.
  • Romans 11:27 - Here is my covenant with them. I will take away their sins.” ( Isaiah 59:20 , 21 ; 27:9 ; Jeremiah 31:33 , 34 )
  • Romans 11:28 - As far as the good news is concerned, the people of Israel are enemies. This is for your good. But as far as God’s choice is concerned, the people of Israel are loved. This is because of God’s promises to the founders of our nation.
  • Romans 11:29 - God does not take back his gifts. He does not change his mind about those he has chosen.
  • Ezekiel 34:31 - “You are my sheep. You belong to my flock. And I am your God,” announces the Lord and King.
  • Jeremiah 33:14 - “The days are coming,” announces the Lord. “At that time I will fulfill my good promise to my people. I made it to the people of Israel and Judah.
  • Jeremiah 30:10 - “ ‘People of Jacob, do not be afraid. You are my servant. Israel, do not be terrified,’ ” announces the Lord. “ ‘You can be sure that I will save you. I will bring you out of a place far away. I will bring your children back from the land where they were taken. Your people will have peace and security again. And no one will make them afraid.
  • Isaiah 11:12 - He will lift up a banner. It will show the nations that he is gathering the people of Israel. He’ll bring back those who had been taken away as prisoners. He’ll gather together the scattered people of Judah. He’ll bring them back from all four directions.
  • Isaiah 11:13 - Ephraim’s people won’t be jealous anymore. Judah’s attackers will be destroyed. Ephraim won’t be jealous of Judah. And Judah won’t attack Ephraim.
  • Ezekiel 39:22 - From that time on, the people of Israel will know that I am the Lord their God.
  • Zechariah 10:6 - “I will make the family of Judah strong. I will save the tribes of Joseph. I will bring them back because I have tender love for them. It will be as if I had not sent them away. I am the Lord their God. I will help them.
  • Zechariah 10:7 - The people of Ephraim will become like warriors. Their hearts will be glad as if they were drinking wine. Their children will see it and be filled with joy. I will make their hearts glad.
  • Jeremiah 23:6 - In his days Judah will be saved. Israel will live in safety. And the Branch will be called The Lord Who Makes Us Right With Himself.
  • Leviticus 26:12 - I will walk among you. I will be your God. And you will be my people.
  • Ezekiel 37:16 - “Son of man, get a stick of wood. Write on it, ‘Belonging to the tribe of Judah and the Israelites who are connected with it.’ Then get another stick. Write on it, ‘Ephraim’s stick. Belonging to the tribes of Joseph and all the Israelites connected with them.’
  • Ezekiel 37:17 - Join them together into one stick in your hand.
  • Ezekiel 37:18 - “Your people will ask you, ‘What do you mean by this?’
  • Ezekiel 37:19 - Tell them, ‘The Lord and King says, “I am going to get the stick of Joseph and the Israelites connected with it. That stick is in Ephraim’s hand. I am going to join it to Judah’s stick. I will make them a single stick of wood in my hand.” ’
  • Ezekiel 37:20 - Show them the sticks you wrote on.
  • Ezekiel 37:21 - Tell them, ‘The Lord and King says, “I will take the Israelites out of the nations where they have gone. I will gather them together from all around. I will bring them back to their own land.
  • Ezekiel 37:22 - There I will make them one nation. They will live on the mountains of Israel. All of them will have one king. They will never be two nations again. They will never again be separated into two kingdoms.
  • Ezekiel 37:23 - They will no longer make themselves ‘unclean’ by worshiping any of their evil gods. They will not do wrong things anymore. They always turn away from me. But I will save them from that sin. I will make them pure and ‘clean.’ They will be my people. And I will be their God.
  • Ezekiel 37:24 - “ ‘ “A man who belongs to the family line of my servant David will be their king. All of them will have one shepherd. They will obey my laws. And they will be careful to keep my rules.
  • Ezekiel 37:25 - They will live in the land I gave to my servant Jacob. That is where your people of long ago lived. They, their children, their children’s children, and their children after them will live there forever. And my servant from David’s family line will be their prince forever.
  • Ezekiel 37:26 - I will make a covenant with them. It promises to give them peace. The covenant will last forever. I will make them my people. And I will cause there to be many of them. I will put my temple among them forever.
  • Ezekiel 37:27 - I will live with them. I will be their God. And they will be my people.
  • Zechariah 13:9 - I will put this third in the fire. I will make them as pure as silver. I will test them like gold. They will call out to me. And I will answer them. I will say, ‘They are my people.’ And they will say, ‘The Lord is our God.’ ”
  • Genesis 17:7 - I will make my covenant with you last forever. It will be between me and you and your family after you for all time to come. I will be your God. And I will be the God of all your family after you.
  • Genesis 17:8 - You are now living in Canaan as an outsider. But I will give you the whole land of Canaan. You will own it forever and so will all your family after you. And I will be their God.”
  • Jeremiah 30:24 - The Lord’s great anger won’t turn back. He will accomplish everything his heart plans to do. In days to come you will understand this.
  • Isaiah 41:10 - So do not be afraid. I am with you. Do not be terrified. I am your God. I will make you strong and help you. I will hold you safe in my hands. I always do what is right.
  • Jeremiah 30:22 - “So you will be my people. And I will be your God.”
圣经
资源
计划
奉献