逐节对照
- New King James Version - For the Lord has redeemed Jacob, And ransomed him from the hand of one stronger than he.
- 新标点和合本 - 因耶和华救赎了雅各, 救赎他脱离比他更强之人的手。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华救赎了雅各, 救赎他脱离比他更强之人的手。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华救赎了雅各, 救赎他脱离比他更强之人的手。
- 当代译本 - 因为耶和华必拯救雅各, 必从强敌手中救赎他们。
- 圣经新译本 - 因为耶和华买赎了雅各, 从比他更强的人手中把他救赎了出来。
- 现代标点和合本 - 因耶和华救赎了雅各, 救赎他脱离比他更强之人的手。
- 和合本(拼音版) - 因耶和华救赎了雅各, 救赎他脱离比他更强之人的手。
- New International Version - For the Lord will deliver Jacob and redeem them from the hand of those stronger than they.
- New International Reader's Version - I will set the people of Jacob free. I will save them from those who are stronger than they are.
- English Standard Version - For the Lord has ransomed Jacob and has redeemed him from hands too strong for him.
- New Living Translation - For the Lord has redeemed Israel from those too strong for them.
- Christian Standard Bible - for the Lord has ransomed Jacob and redeemed him from the power of one stronger than he.”
- New American Standard Bible - For the Lord has ransomed Jacob And redeemed him from the hand of him who was stronger than he.
- Amplified Bible - For the Lord has ransomed Jacob And has redeemed him from the hand of him who was stronger than he.
- American Standard Version - For Jehovah hath ransomed Jacob, and redeemed him from the hand of him that was stronger than he.
- King James Version - For the Lord hath redeemed Jacob, and ransomed him from the hand of him that was stronger than he.
- New English Translation - For the Lord will rescue the descendants of Jacob. He will secure their release from those who had overpowered them.
- World English Bible - For Yahweh has ransomed Jacob, and redeemed him from the hand of him who was stronger than he.
- 新標點和合本 - 因耶和華救贖了雅各, 救贖他脫離比他更強之人的手。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華救贖了雅各, 救贖他脫離比他更強之人的手。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華救贖了雅各, 救贖他脫離比他更強之人的手。
- 當代譯本 - 因為耶和華必拯救雅各, 必從強敵手中救贖他們。
- 聖經新譯本 - 因為耶和華買贖了雅各, 從比他更強的人手中把他救贖了出來。
- 呂振中譯本 - 因為永恆主贖救了 雅各 , 贖回了他脫離比他強的人的手。
- 現代標點和合本 - 因耶和華救贖了雅各, 救贖他脫離比他更強之人的手。
- 文理和合譯本 - 蓋耶和華贖雅各、援之脫強於彼者之手、
- 文理委辦譯本 - 蓋耶和華救雅各家、免為強暴所害。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋主救贖 雅各 、救贖之脫於強於彼者之手、 或作蓋主贖雅各救之於強暴者之手
- Nueva Versión Internacional - Porque el Señor rescató a Jacob; lo redimió de una mano más poderosa.
- 현대인의 성경 - 나 여호와가 이스라엘을 해방시키고 그들을 강한 자의 손에서 구할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Господь искупит Иакова и избавит от рук тех, кто сильнее.
- Восточный перевод - Вечный искупит потомков Якуба и избавит от рук тех, кто сильнее.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный искупит потомков Якуба и избавит от рук тех, кто сильнее.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный искупит потомков Якуба и избавит от рук тех, кто сильнее.
- La Bible du Semeur 2015 - parce que l’Eternel ╵délivrera Jacob, et le libérera ╵d’un ennemi plus fort que lui.
- リビングバイブル - イスラエルを、 とても歯が立たない敵の手から救い出すのです。
- Nova Versão Internacional - O Senhor resgatou Jacó e o libertou das mãos do que é mais forte do que ele.
- Hoffnung für alle - Ja, ich, der Herr, habe die Nachkommen von Jakob erlöst, ich habe sie aus der Gewalt ihrer übermächtigen Feinde befreit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu đã cứu chuộc Ít-ra-ên ra khỏi nanh vuốt của những người mạnh hơn họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงไถ่ยาโคบ จะทรงไถ่พวกเขาออกจากมือของผู้ที่เข้มแข็งกว่าพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่า พระผู้เป็นเจ้าได้ไถ่ยาโคบ และได้ช่วยเขาให้รอดจากมือของผู้ที่แข็งแกร่งกว่า
交叉引用
- Luke 11:21 - When a strong man, fully armed, guards his own palace, his goods are in peace.
- Luke 11:22 - But when a stronger than he comes upon him and overcomes him, he takes from him all his armor in which he trusted, and divides his spoils.
- Jeremiah 50:33 - Thus says the Lord of hosts: “The children of Israel were oppressed, Along with the children of Judah; All who took them captive have held them fast; They have refused to let them go.
- Matthew 20:28 - just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many.”
- Matthew 22:29 - Jesus answered and said to them, “You are mistaken, not knowing the Scriptures nor the power of God.
- Matthew 12:29 - Or how can one enter a strong man’s house and plunder his goods, unless he first binds the strong man? And then he will plunder his house.
- Hosea 13:14 - “I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death. O Death, I will be your plagues! O Grave, I will be your destruction! Pity is hidden from My eyes.”
- Titus 2:14 - who gave Himself for us, that He might redeem us from every lawless deed and purify for Himself His own special people, zealous for good works.
- Hebrews 2:14 - Inasmuch then as the children have partaken of flesh and blood, He Himself likewise shared in the same, that through death He might destroy him who had the power of death, that is, the devil,
- Hebrews 2:15 - and release those who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
- Jeremiah 15:21 - “I will deliver you from the hand of the wicked, And I will redeem you from the grip of the terrible.”
- Isaiah 49:24 - Shall the prey be taken from the mighty, Or the captives of the righteous be delivered?
- Psalms 142:6 - Attend to my cry, For I am brought very low; Deliver me from my persecutors, For they are stronger than I.
- Isaiah 44:23 - Sing, O heavens, for the Lord has done it! Shout, you lower parts of the earth; Break forth into singing, you mountains, O forest, and every tree in it! For the Lord has redeemed Jacob, And glorified Himself in Israel.
- Isaiah 48:20 - Go forth from Babylon! Flee from the Chaldeans! With a voice of singing, Declare, proclaim this, Utter it to the end of the earth; Say, “The Lord has redeemed His servant Jacob!”