Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
32:10 CARS-A
逐节对照
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
  • 新标点和合本 - 我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在契上签字,将契封缄,又请证人来,用天平把银子秤给他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在契上签字,将契封缄,又请证人来,用天平把银子秤给他。
  • 圣经新译本 - “我在契约上签了名,把契封好了,又请了证人作证,就用天平把银子称给他。
  • 现代标点和合本 - 我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
  • 和合本(拼音版) - 我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
  • New International Version - I signed and sealed the deed, had it witnessed, and weighed out the silver on the scales.
  • New International Reader's Version - I signed and sealed the deed of purchase. I had some people witness everything. And I weighed out the silver on the scales.
  • English Standard Version - I signed the deed, sealed it, got witnesses, and weighed the money on scales.
  • New Living Translation - I signed and sealed the deed of purchase before witnesses, weighed out the silver, and paid him.
  • Christian Standard Bible - I recorded it on a scroll, sealed it, called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.
  • New American Standard Bible - And I signed and sealed the deed, and called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.
  • New King James Version - And I signed the deed and sealed it, took witnesses, and weighed the money on the scales.
  • Amplified Bible - I signed the deed and sealed it, and called in witnesses, and weighed out the money on the scales.
  • American Standard Version - And I subscribed the deed, and sealed it, and called witnesses, and weighed him the money in the balances.
  • King James Version - And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.
  • New English Translation - I signed the deed of purchase, sealed it, and had some men serve as witnesses to the purchase. I weighed out the silver for him on a scale.
  • World English Bible - I signed the deed, sealed it, called witnesses, and weighed the money in the balances to him.
  • 新標點和合本 - 我在契上畫押,將契封緘,又請見證人來,並用天平將銀子平給他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在契上簽字,將契封緘,又請證人來,用天平把銀子秤給他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在契上簽字,將契封緘,又請證人來,用天平把銀子秤給他。
  • 聖經新譯本 - “我在契約上簽了名,把契封好了,又請了證人作證,就用天平把銀子稱給他。
  • 呂振中譯本 - 我在契券上簽名畫押,封好蓋上了印,請了見證人作證,用天平將銀子平給他。
  • 現代標點和合本 - 我在契上畫押,將契封緘,又請見證人來,並用天平將銀子平給他。
  • 文理和合譯本 - 簽名緘封、延證者、權銀以與之、
  • 文理委辦譯本 - 我書於簡、印之、使人為證、權金與之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我書契約印以印、使人為證、以權權銀予之、
  • Nueva Versión Internacional - Reuní a los testigos, firmé la escritura, la sellé, y pagué el precio convenido.
  • 현대인의 성경 - 증서를 써서 봉하고 증인을 세워 그 앞에서 은을 저울에 달아 확인하도록 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
  • Восточный перевод - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je rédigeai l’acte d’achat, j’y mis mon sceau en présence des témoins que j’avais convoqués, puis je pesai l’argent sur une balance.
  • リビングバイブル - 証人の前で契約書に署名したうえで封印し、支払いをすませたのです。
  • Nova Versão Internacional - Assinei e selei a escritura, e pesei a prata na balança, diante de testemunhas por mim chamadas.
  • Hoffnung für alle - Ich unterzeichnete den Kaufvertrag, ließ die Zeugen unterschreiben und versiegelte das Schriftstück. Die Silberstücke wog ich auf der Waage ab.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi ký tên và niêm phong khế ước mua bán trước mặt các nhân chứng, tôi cân đủ số bạc và trả cho em ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าลงชื่อและประทับตราในสัญญาซื้อขายต่อหน้าพยาน แล้วเอาเงินมาชั่งจ่ายให้เขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เซ็น​สัญญา​และ​ผนึก​ตรา มี​พยาน และ​ชั่ง​เงิน​บน​ตราชั่ง
交叉引用
  • Исаия 30:8 - – Итак, ступай, напиши им это на табличке, начертай им это и на свитке, чтобы в грядущие дни это было вечным свидетельством.
  • Даниял 8:26 - Это видение о вечерних и утренних жертвах истинно, но ты сокрой это видение, потому что оно относится к далёкому будущему.
  • Иохан 6:27 - Заботьтесь не о временной пище, а о пище, дающей жизнь вечную, которую Ниспосланный как Человек даст вам, потому что Его избрал Аллах, Небесный Отец.
  • Руфь 4:9 - Тогда Боаз объявил старейшинам и всему народу: – Сегодня вы свидетели того, что я купил у Наоми всё, что принадлежало Эли-Малику, Килеону и Махлону.
  • Руфь 4:10 - Ещё я приобрёл моавитянку Руфь, вдову Махлона, себе в жёны, чтобы сохранить землю за семьёй покойного, чтобы его имя не исчезло среди его родичей и не было забыто в стенах его родного города. Вы сегодня свидетели этого!
  • Руфь 4:11 - Тогда старейшины и все, кто был у ворот, сказали: – Мы свидетели. Пусть Вечный сделает плодовитой женщину, которая входит в твой дом, подобно Рахиле и Лии, которые вместе возвели дом Исраила . Приобретай богатство в Ефрафе и славься в Вифлееме.
  • Откровение 7:2 - Я увидел ещё одного ангела: он поднимался с востока и держал печать живого Бога. Он громко крикнул четырём ангелам, которым было дано право причинять вред земле и морю:
  • Эфесянам 4:30 - Не огорчайте Святого Духа Аллаха, Которым вы были запечатлены для дня искупления.
  • Иохан 3:33 - Тот же, кто принимает, свидетельствует, что Аллах истинен.
  • 2 Коринфянам 1:22 - и запечатлел нас Своей печатью. Он вложил в наши сердца Своего Духа как залог того, что Он нам обещал.
  • Иешуа 18:9 - И те люди пошли, прошли по земле, описали её по городам в семи частях в свитке и вернулись к Иешуа в лагерь в Шило.
  • Эфесянам 1:13 - Также и вы, услышав слово истины – Радостную Весть, несущую вам спасение, – и поверив в аль-Масиха, были отмечены печатью Аллаха – обещанным Святым Духом,
  • Песнь Сулеймана 8:6 - Положи меня, как печать, на сердце твоё, как перстень, на руку свою, потому что любовь крепка, как смерть, жар её свиреп, как преисподняя . Она горит ярким огнём, она подобна бушующему пламени.
  • Откровение 9:4 - Ей было запрещено причинять вред земной траве, любым зелёным растениям и любому дереву, но она могла вредить тем людям, у которых на лбу не было печати Аллаха.
  • Исаия 8:1 - Вечный сказал мне: – Возьми большой свиток и напиши на нём ясным почерком: Махер-Шалал-Хаш-Баз («быстрая добыча, скорая пожива»).
  • Исаия 8:2 - А Я призову Себе в верные свидетели священнослужителя Урию и Закарию, сына Иеверехии.
  • Иеремия 32:25 - А Ты, Владыка Вечный, говорил мне: «Купи себе поле за серебро и пригласи для совершения сделки свидетелей», но ведь город переходит в руки вавилонян.
  • Исаия 44:5 - Скажет один: «Я принадлежу Вечному», а другой наречётся именем Якуб; иной даже на руке напишет: «Принадлежу Вечному» – и примет имя Исраил.
  • Второзаконие 32:34 - „Я сокрыл злые дела их врагов, – говорит Вечный, – и запечатал их в своих кладовых.
  • Аюб 14:17 - Накрепко запечатана была бы моя вина, Ты сокрыл бы мои проступки.
  • Иеремия 32:12 - и отдал эту купчую Баруху, сыну Нерии, сына Махсеи, в присутствии моего двоюродного брата Ханамила, свидетелей, которые её подписали, и всех иудеев, которые находились во дворе темницы.
  • Иеремия 32:44 - Поля будут покупать за серебро и будут подписывать купчие, ставить на них печати и приглашать к ним свидетелей в землях Вениамина, в окрестностях Иерусалима и в городах нагорий, западных предгорий и Негева, потому что Я восстановлю их, – возвещает Вечный.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
  • 新标点和合本 - 我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在契上签字,将契封缄,又请证人来,用天平把银子秤给他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在契上签字,将契封缄,又请证人来,用天平把银子秤给他。
  • 圣经新译本 - “我在契约上签了名,把契封好了,又请了证人作证,就用天平把银子称给他。
  • 现代标点和合本 - 我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
  • 和合本(拼音版) - 我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
  • New International Version - I signed and sealed the deed, had it witnessed, and weighed out the silver on the scales.
  • New International Reader's Version - I signed and sealed the deed of purchase. I had some people witness everything. And I weighed out the silver on the scales.
  • English Standard Version - I signed the deed, sealed it, got witnesses, and weighed the money on scales.
  • New Living Translation - I signed and sealed the deed of purchase before witnesses, weighed out the silver, and paid him.
  • Christian Standard Bible - I recorded it on a scroll, sealed it, called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.
  • New American Standard Bible - And I signed and sealed the deed, and called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.
  • New King James Version - And I signed the deed and sealed it, took witnesses, and weighed the money on the scales.
  • Amplified Bible - I signed the deed and sealed it, and called in witnesses, and weighed out the money on the scales.
  • American Standard Version - And I subscribed the deed, and sealed it, and called witnesses, and weighed him the money in the balances.
  • King James Version - And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.
  • New English Translation - I signed the deed of purchase, sealed it, and had some men serve as witnesses to the purchase. I weighed out the silver for him on a scale.
  • World English Bible - I signed the deed, sealed it, called witnesses, and weighed the money in the balances to him.
  • 新標點和合本 - 我在契上畫押,將契封緘,又請見證人來,並用天平將銀子平給他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在契上簽字,將契封緘,又請證人來,用天平把銀子秤給他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在契上簽字,將契封緘,又請證人來,用天平把銀子秤給他。
  • 聖經新譯本 - “我在契約上簽了名,把契封好了,又請了證人作證,就用天平把銀子稱給他。
  • 呂振中譯本 - 我在契券上簽名畫押,封好蓋上了印,請了見證人作證,用天平將銀子平給他。
  • 現代標點和合本 - 我在契上畫押,將契封緘,又請見證人來,並用天平將銀子平給他。
  • 文理和合譯本 - 簽名緘封、延證者、權銀以與之、
  • 文理委辦譯本 - 我書於簡、印之、使人為證、權金與之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我書契約印以印、使人為證、以權權銀予之、
  • Nueva Versión Internacional - Reuní a los testigos, firmé la escritura, la sellé, y pagué el precio convenido.
  • 현대인의 성경 - 증서를 써서 봉하고 증인을 세워 그 앞에서 은을 저울에 달아 확인하도록 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
  • Восточный перевод - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je rédigeai l’acte d’achat, j’y mis mon sceau en présence des témoins que j’avais convoqués, puis je pesai l’argent sur une balance.
  • リビングバイブル - 証人の前で契約書に署名したうえで封印し、支払いをすませたのです。
  • Nova Versão Internacional - Assinei e selei a escritura, e pesei a prata na balança, diante de testemunhas por mim chamadas.
  • Hoffnung für alle - Ich unterzeichnete den Kaufvertrag, ließ die Zeugen unterschreiben und versiegelte das Schriftstück. Die Silberstücke wog ich auf der Waage ab.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi ký tên và niêm phong khế ước mua bán trước mặt các nhân chứng, tôi cân đủ số bạc và trả cho em ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าลงชื่อและประทับตราในสัญญาซื้อขายต่อหน้าพยาน แล้วเอาเงินมาชั่งจ่ายให้เขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เซ็น​สัญญา​และ​ผนึก​ตรา มี​พยาน และ​ชั่ง​เงิน​บน​ตราชั่ง
  • Исаия 30:8 - – Итак, ступай, напиши им это на табличке, начертай им это и на свитке, чтобы в грядущие дни это было вечным свидетельством.
  • Даниял 8:26 - Это видение о вечерних и утренних жертвах истинно, но ты сокрой это видение, потому что оно относится к далёкому будущему.
  • Иохан 6:27 - Заботьтесь не о временной пище, а о пище, дающей жизнь вечную, которую Ниспосланный как Человек даст вам, потому что Его избрал Аллах, Небесный Отец.
  • Руфь 4:9 - Тогда Боаз объявил старейшинам и всему народу: – Сегодня вы свидетели того, что я купил у Наоми всё, что принадлежало Эли-Малику, Килеону и Махлону.
  • Руфь 4:10 - Ещё я приобрёл моавитянку Руфь, вдову Махлона, себе в жёны, чтобы сохранить землю за семьёй покойного, чтобы его имя не исчезло среди его родичей и не было забыто в стенах его родного города. Вы сегодня свидетели этого!
  • Руфь 4:11 - Тогда старейшины и все, кто был у ворот, сказали: – Мы свидетели. Пусть Вечный сделает плодовитой женщину, которая входит в твой дом, подобно Рахиле и Лии, которые вместе возвели дом Исраила . Приобретай богатство в Ефрафе и славься в Вифлееме.
  • Откровение 7:2 - Я увидел ещё одного ангела: он поднимался с востока и держал печать живого Бога. Он громко крикнул четырём ангелам, которым было дано право причинять вред земле и морю:
  • Эфесянам 4:30 - Не огорчайте Святого Духа Аллаха, Которым вы были запечатлены для дня искупления.
  • Иохан 3:33 - Тот же, кто принимает, свидетельствует, что Аллах истинен.
  • 2 Коринфянам 1:22 - и запечатлел нас Своей печатью. Он вложил в наши сердца Своего Духа как залог того, что Он нам обещал.
  • Иешуа 18:9 - И те люди пошли, прошли по земле, описали её по городам в семи частях в свитке и вернулись к Иешуа в лагерь в Шило.
  • Эфесянам 1:13 - Также и вы, услышав слово истины – Радостную Весть, несущую вам спасение, – и поверив в аль-Масиха, были отмечены печатью Аллаха – обещанным Святым Духом,
  • Песнь Сулеймана 8:6 - Положи меня, как печать, на сердце твоё, как перстень, на руку свою, потому что любовь крепка, как смерть, жар её свиреп, как преисподняя . Она горит ярким огнём, она подобна бушующему пламени.
  • Откровение 9:4 - Ей было запрещено причинять вред земной траве, любым зелёным растениям и любому дереву, но она могла вредить тем людям, у которых на лбу не было печати Аллаха.
  • Исаия 8:1 - Вечный сказал мне: – Возьми большой свиток и напиши на нём ясным почерком: Махер-Шалал-Хаш-Баз («быстрая добыча, скорая пожива»).
  • Исаия 8:2 - А Я призову Себе в верные свидетели священнослужителя Урию и Закарию, сына Иеверехии.
  • Иеремия 32:25 - А Ты, Владыка Вечный, говорил мне: «Купи себе поле за серебро и пригласи для совершения сделки свидетелей», но ведь город переходит в руки вавилонян.
  • Исаия 44:5 - Скажет один: «Я принадлежу Вечному», а другой наречётся именем Якуб; иной даже на руке напишет: «Принадлежу Вечному» – и примет имя Исраил.
  • Второзаконие 32:34 - „Я сокрыл злые дела их врагов, – говорит Вечный, – и запечатал их в своих кладовых.
  • Аюб 14:17 - Накрепко запечатана была бы моя вина, Ты сокрыл бы мои проступки.
  • Иеремия 32:12 - и отдал эту купчую Баруху, сыну Нерии, сына Махсеи, в присутствии моего двоюродного брата Ханамила, свидетелей, которые её подписали, и всех иудеев, которые находились во дворе темницы.
  • Иеремия 32:44 - Поля будут покупать за серебро и будут подписывать купчие, ставить на них печати и приглашать к ним свидетелей в землях Вениамина, в окрестностях Иерусалима и в городах нагорий, западных предгорий и Негева, потому что Я восстановлю их, – возвещает Вечный.
圣经
资源
计划
奉献