Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
32:10 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - I signed the deed, sealed it, got witnesses, and weighed the money on scales.
  • 新标点和合本 - 我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在契上签字,将契封缄,又请证人来,用天平把银子秤给他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在契上签字,将契封缄,又请证人来,用天平把银子秤给他。
  • 圣经新译本 - “我在契约上签了名,把契封好了,又请了证人作证,就用天平把银子称给他。
  • 现代标点和合本 - 我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
  • 和合本(拼音版) - 我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
  • New International Version - I signed and sealed the deed, had it witnessed, and weighed out the silver on the scales.
  • New International Reader's Version - I signed and sealed the deed of purchase. I had some people witness everything. And I weighed out the silver on the scales.
  • New Living Translation - I signed and sealed the deed of purchase before witnesses, weighed out the silver, and paid him.
  • Christian Standard Bible - I recorded it on a scroll, sealed it, called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.
  • New American Standard Bible - And I signed and sealed the deed, and called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.
  • New King James Version - And I signed the deed and sealed it, took witnesses, and weighed the money on the scales.
  • Amplified Bible - I signed the deed and sealed it, and called in witnesses, and weighed out the money on the scales.
  • American Standard Version - And I subscribed the deed, and sealed it, and called witnesses, and weighed him the money in the balances.
  • King James Version - And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.
  • New English Translation - I signed the deed of purchase, sealed it, and had some men serve as witnesses to the purchase. I weighed out the silver for him on a scale.
  • World English Bible - I signed the deed, sealed it, called witnesses, and weighed the money in the balances to him.
  • 新標點和合本 - 我在契上畫押,將契封緘,又請見證人來,並用天平將銀子平給他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在契上簽字,將契封緘,又請證人來,用天平把銀子秤給他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在契上簽字,將契封緘,又請證人來,用天平把銀子秤給他。
  • 聖經新譯本 - “我在契約上簽了名,把契封好了,又請了證人作證,就用天平把銀子稱給他。
  • 呂振中譯本 - 我在契券上簽名畫押,封好蓋上了印,請了見證人作證,用天平將銀子平給他。
  • 現代標點和合本 - 我在契上畫押,將契封緘,又請見證人來,並用天平將銀子平給他。
  • 文理和合譯本 - 簽名緘封、延證者、權銀以與之、
  • 文理委辦譯本 - 我書於簡、印之、使人為證、權金與之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我書契約印以印、使人為證、以權權銀予之、
  • Nueva Versión Internacional - Reuní a los testigos, firmé la escritura, la sellé, y pagué el precio convenido.
  • 현대인의 성경 - 증서를 써서 봉하고 증인을 세워 그 앞에서 은을 저울에 달아 확인하도록 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
  • Восточный перевод - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je rédigeai l’acte d’achat, j’y mis mon sceau en présence des témoins que j’avais convoqués, puis je pesai l’argent sur une balance.
  • リビングバイブル - 証人の前で契約書に署名したうえで封印し、支払いをすませたのです。
  • Nova Versão Internacional - Assinei e selei a escritura, e pesei a prata na balança, diante de testemunhas por mim chamadas.
  • Hoffnung für alle - Ich unterzeichnete den Kaufvertrag, ließ die Zeugen unterschreiben und versiegelte das Schriftstück. Die Silberstücke wog ich auf der Waage ab.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi ký tên và niêm phong khế ước mua bán trước mặt các nhân chứng, tôi cân đủ số bạc và trả cho em ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าลงชื่อและประทับตราในสัญญาซื้อขายต่อหน้าพยาน แล้วเอาเงินมาชั่งจ่ายให้เขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เซ็น​สัญญา​และ​ผนึก​ตรา มี​พยาน และ​ชั่ง​เงิน​บน​ตราชั่ง
交叉引用
  • Isaiah 30:8 - And now, go, write it before them on a tablet and inscribe it in a book, that it may be for the time to come as a witness forever.
  • Daniel 8:26 - The vision of the evenings and the mornings that has been told is true, but seal up the vision, for it refers to many days from now.”
  • John 6:27 - Do not work for the food that perishes, but for the food that endures to eternal life, which the Son of Man will give to you. For on him God the Father has set his seal.”
  • Ruth 4:9 - Then Boaz said to the elders and all the people, “You are witnesses this day that I have bought from the hand of Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and to Mahlon.
  • Ruth 4:10 - Also Ruth the Moabite, the widow of Mahlon, I have bought to be my wife, to perpetuate the name of the dead in his inheritance, that the name of the dead may not be cut off from among his brothers and from the gate of his native place. You are witnesses this day.”
  • Ruth 4:11 - Then all the people who were at the gate and the elders said, “We are witnesses. May the Lord make the woman, who is coming into your house, like Rachel and Leah, who together built up the house of Israel. May you act worthily in Ephrathah and be renowned in Bethlehem,
  • Revelation 7:2 - Then I saw another angel ascending from the rising of the sun, with the seal of the living God, and he called with a loud voice to the four angels who had been given power to harm earth and sea,
  • Ephesians 4:30 - And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.
  • John 3:33 - Whoever receives his testimony sets his seal to this, that God is true.
  • 2 Corinthians 1:22 - and who has also put his seal on us and given us his Spirit in our hearts as a guarantee.
  • Joshua 18:9 - So the men went and passed up and down in the land and wrote in a book a description of it by towns in seven divisions. Then they came to Joshua to the camp at Shiloh,
  • Ephesians 1:13 - In him you also, when you heard the word of truth, the gospel of your salvation, and believed in him, were sealed with the promised Holy Spirit,
  • Song of Solomon 8:6 - Set me as a seal upon your heart, as a seal upon your arm, for love is strong as death, jealousy is fierce as the grave. Its flashes are flashes of fire, the very flame of the Lord.
  • Revelation 9:4 - They were told not to harm the grass of the earth or any green plant or any tree, but only those people who do not have the seal of God on their foreheads.
  • Isaiah 8:1 - Then the Lord said to me, “Take a large tablet and write on it in common characters, ‘Belonging to Maher-shalal-hash-baz.’
  • Isaiah 8:2 - And I will get reliable witnesses, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah, to attest for me.”
  • Jeremiah 32:25 - Yet you, O Lord God, have said to me, “Buy the field for money and get witnesses”—though the city is given into the hands of the Chaldeans.’”
  • Isaiah 44:5 - This one will say, ‘I am the Lord’s,’ another will call on the name of Jacob, and another will write on his hand, ‘The Lord’s,’ and name himself by the name of Israel.”
  • Deuteronomy 32:34 - “‘Is not this laid up in store with me, sealed up in my treasuries?
  • Job 14:17 - my transgression would be sealed up in a bag, and you would cover over my iniquity.
  • Jeremiah 32:12 - And I gave the deed of purchase to Baruch the son of Neriah son of Mahseiah, in the presence of Hanamel my cousin, in the presence of the witnesses who signed the deed of purchase, and in the presence of all the Judeans who were sitting in the court of the guard.
  • Jeremiah 32:44 - Fields shall be bought for money, and deeds shall be signed and sealed and witnessed, in the land of Benjamin, in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, in the cities of the hill country, in the cities of the Shephelah, and in the cities of the Negeb; for I will restore their fortunes, declares the Lord.”
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - I signed the deed, sealed it, got witnesses, and weighed the money on scales.
  • 新标点和合本 - 我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在契上签字,将契封缄,又请证人来,用天平把银子秤给他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在契上签字,将契封缄,又请证人来,用天平把银子秤给他。
  • 圣经新译本 - “我在契约上签了名,把契封好了,又请了证人作证,就用天平把银子称给他。
  • 现代标点和合本 - 我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
  • 和合本(拼音版) - 我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
  • New International Version - I signed and sealed the deed, had it witnessed, and weighed out the silver on the scales.
  • New International Reader's Version - I signed and sealed the deed of purchase. I had some people witness everything. And I weighed out the silver on the scales.
  • New Living Translation - I signed and sealed the deed of purchase before witnesses, weighed out the silver, and paid him.
  • Christian Standard Bible - I recorded it on a scroll, sealed it, called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.
  • New American Standard Bible - And I signed and sealed the deed, and called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.
  • New King James Version - And I signed the deed and sealed it, took witnesses, and weighed the money on the scales.
  • Amplified Bible - I signed the deed and sealed it, and called in witnesses, and weighed out the money on the scales.
  • American Standard Version - And I subscribed the deed, and sealed it, and called witnesses, and weighed him the money in the balances.
  • King James Version - And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.
  • New English Translation - I signed the deed of purchase, sealed it, and had some men serve as witnesses to the purchase. I weighed out the silver for him on a scale.
  • World English Bible - I signed the deed, sealed it, called witnesses, and weighed the money in the balances to him.
  • 新標點和合本 - 我在契上畫押,將契封緘,又請見證人來,並用天平將銀子平給他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在契上簽字,將契封緘,又請證人來,用天平把銀子秤給他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在契上簽字,將契封緘,又請證人來,用天平把銀子秤給他。
  • 聖經新譯本 - “我在契約上簽了名,把契封好了,又請了證人作證,就用天平把銀子稱給他。
  • 呂振中譯本 - 我在契券上簽名畫押,封好蓋上了印,請了見證人作證,用天平將銀子平給他。
  • 現代標點和合本 - 我在契上畫押,將契封緘,又請見證人來,並用天平將銀子平給他。
  • 文理和合譯本 - 簽名緘封、延證者、權銀以與之、
  • 文理委辦譯本 - 我書於簡、印之、使人為證、權金與之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我書契約印以印、使人為證、以權權銀予之、
  • Nueva Versión Internacional - Reuní a los testigos, firmé la escritura, la sellé, y pagué el precio convenido.
  • 현대인의 성경 - 증서를 써서 봉하고 증인을 세워 그 앞에서 은을 저울에 달아 확인하도록 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
  • Восточный перевод - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je rédigeai l’acte d’achat, j’y mis mon sceau en présence des témoins que j’avais convoqués, puis je pesai l’argent sur une balance.
  • リビングバイブル - 証人の前で契約書に署名したうえで封印し、支払いをすませたのです。
  • Nova Versão Internacional - Assinei e selei a escritura, e pesei a prata na balança, diante de testemunhas por mim chamadas.
  • Hoffnung für alle - Ich unterzeichnete den Kaufvertrag, ließ die Zeugen unterschreiben und versiegelte das Schriftstück. Die Silberstücke wog ich auf der Waage ab.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi ký tên và niêm phong khế ước mua bán trước mặt các nhân chứng, tôi cân đủ số bạc và trả cho em ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าลงชื่อและประทับตราในสัญญาซื้อขายต่อหน้าพยาน แล้วเอาเงินมาชั่งจ่ายให้เขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เซ็น​สัญญา​และ​ผนึก​ตรา มี​พยาน และ​ชั่ง​เงิน​บน​ตราชั่ง
  • Isaiah 30:8 - And now, go, write it before them on a tablet and inscribe it in a book, that it may be for the time to come as a witness forever.
  • Daniel 8:26 - The vision of the evenings and the mornings that has been told is true, but seal up the vision, for it refers to many days from now.”
  • John 6:27 - Do not work for the food that perishes, but for the food that endures to eternal life, which the Son of Man will give to you. For on him God the Father has set his seal.”
  • Ruth 4:9 - Then Boaz said to the elders and all the people, “You are witnesses this day that I have bought from the hand of Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and to Mahlon.
  • Ruth 4:10 - Also Ruth the Moabite, the widow of Mahlon, I have bought to be my wife, to perpetuate the name of the dead in his inheritance, that the name of the dead may not be cut off from among his brothers and from the gate of his native place. You are witnesses this day.”
  • Ruth 4:11 - Then all the people who were at the gate and the elders said, “We are witnesses. May the Lord make the woman, who is coming into your house, like Rachel and Leah, who together built up the house of Israel. May you act worthily in Ephrathah and be renowned in Bethlehem,
  • Revelation 7:2 - Then I saw another angel ascending from the rising of the sun, with the seal of the living God, and he called with a loud voice to the four angels who had been given power to harm earth and sea,
  • Ephesians 4:30 - And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.
  • John 3:33 - Whoever receives his testimony sets his seal to this, that God is true.
  • 2 Corinthians 1:22 - and who has also put his seal on us and given us his Spirit in our hearts as a guarantee.
  • Joshua 18:9 - So the men went and passed up and down in the land and wrote in a book a description of it by towns in seven divisions. Then they came to Joshua to the camp at Shiloh,
  • Ephesians 1:13 - In him you also, when you heard the word of truth, the gospel of your salvation, and believed in him, were sealed with the promised Holy Spirit,
  • Song of Solomon 8:6 - Set me as a seal upon your heart, as a seal upon your arm, for love is strong as death, jealousy is fierce as the grave. Its flashes are flashes of fire, the very flame of the Lord.
  • Revelation 9:4 - They were told not to harm the grass of the earth or any green plant or any tree, but only those people who do not have the seal of God on their foreheads.
  • Isaiah 8:1 - Then the Lord said to me, “Take a large tablet and write on it in common characters, ‘Belonging to Maher-shalal-hash-baz.’
  • Isaiah 8:2 - And I will get reliable witnesses, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah, to attest for me.”
  • Jeremiah 32:25 - Yet you, O Lord God, have said to me, “Buy the field for money and get witnesses”—though the city is given into the hands of the Chaldeans.’”
  • Isaiah 44:5 - This one will say, ‘I am the Lord’s,’ another will call on the name of Jacob, and another will write on his hand, ‘The Lord’s,’ and name himself by the name of Israel.”
  • Deuteronomy 32:34 - “‘Is not this laid up in store with me, sealed up in my treasuries?
  • Job 14:17 - my transgression would be sealed up in a bag, and you would cover over my iniquity.
  • Jeremiah 32:12 - And I gave the deed of purchase to Baruch the son of Neriah son of Mahseiah, in the presence of Hanamel my cousin, in the presence of the witnesses who signed the deed of purchase, and in the presence of all the Judeans who were sitting in the court of the guard.
  • Jeremiah 32:44 - Fields shall be bought for money, and deeds shall be signed and sealed and witnessed, in the land of Benjamin, in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, in the cities of the hill country, in the cities of the Shephelah, and in the cities of the Negeb; for I will restore their fortunes, declares the Lord.”
圣经
资源
计划
奉献