逐节对照
- World English Bible - I signed the deed, sealed it, called witnesses, and weighed the money in the balances to him.
- 新标点和合本 - 我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我在契上签字,将契封缄,又请证人来,用天平把银子秤给他。
- 和合本2010(神版-简体) - 我在契上签字,将契封缄,又请证人来,用天平把银子秤给他。
- 圣经新译本 - “我在契约上签了名,把契封好了,又请了证人作证,就用天平把银子称给他。
- 现代标点和合本 - 我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
- 和合本(拼音版) - 我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
- New International Version - I signed and sealed the deed, had it witnessed, and weighed out the silver on the scales.
- New International Reader's Version - I signed and sealed the deed of purchase. I had some people witness everything. And I weighed out the silver on the scales.
- English Standard Version - I signed the deed, sealed it, got witnesses, and weighed the money on scales.
- New Living Translation - I signed and sealed the deed of purchase before witnesses, weighed out the silver, and paid him.
- Christian Standard Bible - I recorded it on a scroll, sealed it, called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.
- New American Standard Bible - And I signed and sealed the deed, and called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.
- New King James Version - And I signed the deed and sealed it, took witnesses, and weighed the money on the scales.
- Amplified Bible - I signed the deed and sealed it, and called in witnesses, and weighed out the money on the scales.
- American Standard Version - And I subscribed the deed, and sealed it, and called witnesses, and weighed him the money in the balances.
- King James Version - And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.
- New English Translation - I signed the deed of purchase, sealed it, and had some men serve as witnesses to the purchase. I weighed out the silver for him on a scale.
- 新標點和合本 - 我在契上畫押,將契封緘,又請見證人來,並用天平將銀子平給他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在契上簽字,將契封緘,又請證人來,用天平把銀子秤給他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我在契上簽字,將契封緘,又請證人來,用天平把銀子秤給他。
- 聖經新譯本 - “我在契約上簽了名,把契封好了,又請了證人作證,就用天平把銀子稱給他。
- 呂振中譯本 - 我在契券上簽名畫押,封好蓋上了印,請了見證人作證,用天平將銀子平給他。
- 現代標點和合本 - 我在契上畫押,將契封緘,又請見證人來,並用天平將銀子平給他。
- 文理和合譯本 - 簽名緘封、延證者、權銀以與之、
- 文理委辦譯本 - 我書於簡、印之、使人為證、權金與之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我書契約印以印、使人為證、以權權銀予之、
- Nueva Versión Internacional - Reuní a los testigos, firmé la escritura, la sellé, y pagué el precio convenido.
- 현대인의 성경 - 증서를 써서 봉하고 증인을 세워 그 앞에서 은을 저울에 달아 확인하도록 하였다.
- Новый Русский Перевод - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
- Восточный перевод - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
- La Bible du Semeur 2015 - Je rédigeai l’acte d’achat, j’y mis mon sceau en présence des témoins que j’avais convoqués, puis je pesai l’argent sur une balance.
- リビングバイブル - 証人の前で契約書に署名したうえで封印し、支払いをすませたのです。
- Nova Versão Internacional - Assinei e selei a escritura, e pesei a prata na balança, diante de testemunhas por mim chamadas.
- Hoffnung für alle - Ich unterzeichnete den Kaufvertrag, ließ die Zeugen unterschreiben und versiegelte das Schriftstück. Die Silberstücke wog ich auf der Waage ab.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi ký tên và niêm phong khế ước mua bán trước mặt các nhân chứng, tôi cân đủ số bạc và trả cho em ấy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าลงชื่อและประทับตราในสัญญาซื้อขายต่อหน้าพยาน แล้วเอาเงินมาชั่งจ่ายให้เขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าเซ็นสัญญาและผนึกตรา มีพยาน และชั่งเงินบนตราชั่ง
交叉引用
- Isaiah 30:8 - Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come forever and ever.
- Daniel 8:26 - “The vision of the evenings and mornings which has been told is true; but seal up the vision, for it belongs to many days to come.”
- John 6:27 - Don’t work for the food which perishes, but for the food which remains to eternal life, which the Son of Man will give to you. For God the Father has sealed him.”
- Ruth 4:9 - Boaz said to the elders and to all the people, “You are witnesses today, that I have bought all that was Elimelech’s, and all that was Chilion’s and Mahlon’s, from the hand of Naomi.
- Ruth 4:10 - Moreover, Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, I have purchased to be my wife, to raise up the name of the dead on his inheritance, that the name of the dead may not be cut off from among his brothers and from the gate of his place. You are witnesses today.”
- Ruth 4:11 - All the people who were in the gate, and the elders, said, “We are witnesses. May Yahweh make the woman who has come into your house like Rachel and like Leah, which both built the house of Israel; and treat you worthily in Ephrathah, and be famous in Bethlehem.
- Revelation 7:2 - I saw another angel ascend from the sunrise, having the seal of the living God. He cried with a loud voice to the four angels to whom it was given to harm the earth and the sea,
- Ephesians 4:30 - Don’t grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.
- John 3:33 - He who has received his witness has set his seal to this, that God is true.
- 2 Corinthians 1:22 - who also sealed us, and gave us the down payment of the Spirit in our hearts.
- Joshua 18:9 - The men went and passed through the land, and surveyed it by cities into seven portions in a book. They came to Joshua to the camp at Shiloh.
- Ephesians 1:13 - In him you also, having heard the word of the truth, the Good News of your salvation—in whom, having also believed, you were sealed with the promised Holy Spirit,
- Song of Solomon 8:6 - Set me as a seal on your heart, as a seal on your arm; for love is strong as death. Jealousy is as cruel as Sheol. Its flashes are flashes of fire, a very flame of Yahweh.
- Revelation 9:4 - They were told that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only those people who don’t have God’s seal on their foreheads.
- Isaiah 8:1 - Yahweh said to me, “Take a large tablet, and write on it with a man’s pen, ‘For Maher Shalal Hash Baz’;
- Isaiah 8:2 - and I will take for myself faithful witnesses to testify: Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.”
- Jeremiah 32:25 - You have said to me, Lord Yahweh, ‘Buy the field for money, and call witnesses;’ whereas the city is given into the hand of the Chaldeans.”
- Isaiah 44:5 - One will say, ‘I am Yahweh’s;’ and another will be called by the name of Jacob; and another will write with his hand ‘to Yahweh,’ and honor the name of Israel.”
- Deuteronomy 32:34 - “Isn’t this laid up in store with me, sealed up among my treasures?
- Job 14:17 - My disobedience is sealed up in a bag. You fasten up my iniquity.
- Jeremiah 32:12 - and I delivered the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of Hanamel my uncle’s son, and in the presence of the witnesses who signed the deed of the purchase, before all the Jews who sat in the court of the guard.
- Jeremiah 32:44 - Men will buy fields for money, sign the deeds, seal them, and call witnesses, in the land of Benjamin, and in the places around Jerusalem, in the cities of Judah, in the cities of the hill country, in the cities of the lowland, and in the cities of the South; for I will cause their captivity to be reversed,” says Yahweh.