逐节对照
  • 环球圣经译本 - ‘哎呀,主耶和华啊,是你以大能和伸出的手臂创造天地,在你没有难成的事!
  • 新标点和合本 - “主耶和华啊,你曾用大能和伸出来的膀臂创造天地,在你没有难成的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - ‘唉!主耶和华,看哪,你曾用大能和伸出来的膀臂创造天和地,在你没有难成的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - ‘唉!主耶和华,看哪,你曾用大能和伸出来的膀臂创造天和地,在你没有难成的事。
  • 当代译本 - “主耶和华啊,看啊,你伸出臂膀以大能创造天地,你无所不能。
  • 圣经新译本 - ‘主耶和华啊!你看,你曾用大能和伸出来的膀臂创造了天地;在你并没有难成的事。
  • 现代标点和合本 - “主耶和华啊,你曾用大能和伸出来的膀臂创造天地,在你没有难成的事。
  • 和合本(拼音版) - “主耶和华啊,你曾用大能和伸出来的膀臂创造天地,在你没有难成的事。
  • New International Version - “Ah, Sovereign Lord, you have made the heavens and the earth by your great power and outstretched arm. Nothing is too hard for you.
  • New International Reader's Version - “ ‘Lord and King, you have reached out your great and powerful arm. You have made the heavens and the earth. Nothing is too hard for you.
  • English Standard Version - ‘Ah, Lord God! It is you who have made the heavens and the earth by your great power and by your outstretched arm! Nothing is too hard for you.
  • New Living Translation - “O Sovereign Lord! You made the heavens and earth by your strong hand and powerful arm. Nothing is too hard for you!
  • Christian Standard Bible - Oh, Lord God! You yourself made the heavens and earth by your great power and with your outstretched arm. Nothing is too difficult for you!
  • New American Standard Bible - ‘Oh, Lord God! Behold, You Yourself have made the heavens and the earth by Your great power and by Your outstretched arm! Nothing is too difficult for You,
  • New King James Version - ‘Ah, Lord God! Behold, You have made the heavens and the earth by Your great power and outstretched arm. There is nothing too hard for You.
  • Amplified Bible - ‘Ah Lord God! Behold, You have made the heavens and the earth by Your great power and by Your outstretched arm! There is nothing too difficult or too wonderful for You—
  • American Standard Version - Ah Lord Jehovah! behold, thou hast made the heavens and the earth by thy great power and by thine outstretched arm; there is nothing too hard for thee,
  • King James Version - Ah Lord God! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and stretched out arm, and there is nothing too hard for thee:
  • New English Translation - ‘Oh, Lord God, you did indeed make heaven and earth by your mighty power and great strength. Nothing is too hard for you!
  • World English Bible - “Ah Lord Yahweh! Behold, you have made the heavens and the earth by your great power and by your outstretched arm. There is nothing too hard for you.
  • 新標點和合本 - 「主耶和華啊,你曾用大能和伸出來的膀臂創造天地,在你沒有難成的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 『唉!主耶和華,看哪,你曾用大能和伸出來的膀臂創造天和地,在你沒有難成的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 『唉!主耶和華,看哪,你曾用大能和伸出來的膀臂創造天和地,在你沒有難成的事。
  • 當代譯本 - 「主耶和華啊,看啊,你伸出臂膀以大能創造天地,你無所不能。
  • 環球聖經譯本 - ‘哎呀,主耶和華啊,是你以大能和伸出的手臂創造天地,在你沒有難成的事!
  • 聖經新譯本 - ‘主耶和華啊!你看,你曾用大能和伸出來的膀臂創造了天地;在你並沒有難成的事。
  • 呂振中譯本 - 「哀,主永恆主啊,你看,是你用大能大力和伸出來的膀臂創造了天地;在你並沒有難成 的事。
  • 現代標點和合本 - 「主耶和華啊,你曾用大能和伸出來的膀臂創造天地,在你沒有難成的事。
  • 文理和合譯本 - 主耶和華歟、爾以巨能奮臂、肇造天地、無一不能為之事、
  • 文理委辦譯本 - 主耶和華與、爾以巨能大力肇造天地、詎有難行之事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主耶和華歟、曾以巨力大能、 大能原文作伸臂 創造天地、無事主不能成、
  • Nueva Versión Internacional - »¡Ah, Señor mi Dios! Tú, con tu gran fuerza y tu brazo poderoso, has hecho los cielos y la tierra. Para ti no hay nada imposible.
  • 현대인의 성경 - “주 여호와여, 주는 위대한 능력과 힘으로 천지를 만드셨습니다. 그래서 주에게는 어려워서 못하실 일이 하나도 없습니다.
  • Новый Русский Перевод - – О Владыка Господь! Ты создал небеса и землю Своей великой силой и простертой рукой. Нет ничего невозможного для Тебя.
  • Восточный перевод - – О Владыка Вечный! Ты создал небеса и землю Своей великой силой и простёртой рукой. Нет ничего невозможного для Тебя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – О Владыка Вечный! Ты создал небеса и землю Своей великой силой и простёртой рукой. Нет ничего невозможного для Тебя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – О Владыка Вечный! Ты создал небеса и землю Своей великой силой и простёртой рукой. Нет ничего невозможного для Тебя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ah ! Seigneur Eternel ! C’est toi qui as créé le ciel et la terre par ta grande puissance, et en déployant ta force. Pour toi rien n’est trop extraordinaire.
  • リビングバイブル - 「ああ神よ。あなたは大きな力をもって天と地をお造りました。あなたにとって、難しいことは何一つありません。
  • Nova Versão Internacional - “Ah! Soberano Senhor, tu fizeste os céus e a terra pelo teu grande poder e por teu braço estendido. Nada é difícil demais para ti.
  • Hoffnung für alle - »Ach, Herr, mein Gott, durch deine starke Hand und deine große Macht hast du den Himmel und die Erde geschaffen. Nichts ist dir unmöglich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Lạy Chúa Hằng Hữu Chí Cao! Chính Ngài đã dùng quyền năng vĩ đại và cánh tay vô địch mà tạo dựng trời và đất. Thật chẳng có việc gì quá khó cho Ngài!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าแต่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพระองค์ได้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกด้วยฤทธานุภาพอันยิ่งใหญ่และด้วยพระกรที่เหยียดออก ไม่มีสิ่งใดยากเกินไปสำหรับพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ‘โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ พระ​องค์​เป็น​ผู้​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก ด้วย​อานุภาพ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​และ​ด้วย​พลานุภาพ​ของ​พระ​องค์ ไม่​มี​สิ่ง​ใด​ยาก​เกิน​ไป​สำหรับ​พระ​องค์
  • Thai KJV - ‘ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้า ดูเถิด คือพระองค์เอง ผู้ได้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก ด้วยฤทธานุภาพใหญ่ยิ่งของพระองค์และด้วยพระกรซึ่งเหยียดออกของพระองค์ สำหรับพระองค์ไม่มีสิ่งใดที่ยากเกิน
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - “ข้าแต่​พระยาห์เวห์ เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า พระองค์​สร้าง​ฟ้า​และ​แผ่นดิน​โลก​ด้วย​พลัง​อัน​ยิ่งใหญ่​ของ​พระองค์ และ​แขน​ที่​ยื่น​ออกมา​ของ​พระองค์ ไม่มีอะไร​ที่​ยาก​เกินไป​สำหรับ​พระองค์
  • onav - «آهِ أَيُّهَا السَّيِّدُ الرَّبُّ، إِنَّكَ أَنْتَ الَّذِي صَنَعْتَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ بِقُوَّتِكَ الْعَظِيمَةِ وَذِرَاعِكَ الْمَمْدُودَةِ وَلا يَتَعَذَّرُ عَلَيْكَ أَمْرٌ.
交叉引用
  • 以弗所书 3:9 - 并且使众人明白这奥秘有怎样的计划—这奥秘历世都隐藏在创造万有的 神里面,
  • 以弗所书 3:10 - 好让天上的首领和权势现在藉著教会都可以知道 神百彩缤纷的智慧。
  • 以弗所书 3:11 - 这是照著 神在我们主基督耶稣里成就的永恒旨意。
  • 以赛亚书 44:24 - 你的救赎主—在母腹中塑造你的耶和华这样说: “是我耶和华创造万物, 独力展开天空, 自己铺设大地;
  • 耶利米书 4:10 - 我就说:“哎呀!主耶和华啊,他们说‘你们必平安无事’,你真的让这人民和耶路撒冷被这话欺骗了;其实刀剑已经架在喉咙上了!”
  • 使徒行传 17:24 - 创造世界和其中万有的 神不住在人手所造的庙宇,因为他是天地的主;
  • 以西结书 9:8 - 他们杀戮的时候,我被单独留下,我就脸伏于地,呼喊说:“哎呀,主耶和华啊,难道你要向耶路撒冷倾倒你的怒火,要灭绝以色列所有的余民吗?”
  • 使徒行传 14:15 - “各位,为甚么这样做呢?我们也是和你们本性一样的凡人,我们传福音给你们,正是要你们远离这些虚空无用的事,归向永活的 神,就是创造天、地、海和其中万物的 神。
  • 以西结书 11:13 - 我正在为 神传话的时候,比拿雅的儿子琵拉提死了。我就脸伏于地,大声呼叫,说:“哎呀,主耶和华啊,你要把以色列的余民都尽行毁灭了!”
  • 使徒行传 7:49 - ‘主说:“天是我的宝座, 地是我的脚凳, 你们可为我建造怎样的殿宇? 哪里才是我安歇的地方呢?
  • 使徒行传 7:50 - 这一切不都是我手所造的吗?”’
  • 使徒行传 15:18 - 这些事很久以前就让人知道了。
  • 撒迦利亚书 12:1 - 耶和华关于以色列宣判的话。 耶和华铺张天空, 奠立大地的根基, 造成人里面的灵, 他宣告:
  • 以赛亚书 48:12 - “雅各,蒙我呼召的以色列啊, 你要听我说! 我是那一位,我是首先的, 我也是末后的。
  • 以赛亚书 48:13 - 的确,是我的手奠立大地, 是我的右手展开天空; 我一呼唤,它们就一同出现。
  • 但以理书 2:22 - 他启示深奥和隐密的事,洞察黑暗中的一切, 光明与他住在一起;
  • 耶利米书 14:13 - 我就说:“哎呀,主耶和华啊,那些先知把你的话告诉他们,你说:‘你们不会经历刀剑,也不会遭遇饥荒,因为我要在这地方赐给你们长久的平安。’”
  • 诗篇 136:5 - 要赞美他,是他用智慧造天, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:6 - 要赞美他,是他铺张大地在水上, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:7 - 要赞美他,是他造了两个大光体, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:8 - 他造太阳管昼, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:9 - 他造月亮群星管夜, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 以赛亚书 42:5 - 耶和华 神创造并展开天空, 铺设大地和大地所出的一切, 赐气息给地上的人民, 赐灵给地上行走的人, 他这样说:
  • 歌罗西书 1:15 - 爱子是那看不见的 神的形象,是长子,在一切受造物之上,
  • 歌罗西书 1:16 - 因为天上地上的万有都靠他而造:看得见的,以及看不见的—无论是王者、主宰、首领,还是权势—万有都藉著他而造,也为他而造;
  • 耶利米书 51:19 - 造作雅各产业的那一位,并不像这些偶像, 因为他是万物的创造者, 以色列是属他的族裔, 他的名是万军之耶和华。
  • 耶利米书 51:15 - 耶和华以能力创造大地, 以智慧建立世界, 以聪明铺开穹苍。
  • 耶利米书 1:6 - 我就说:“哎呀,主耶和华啊,我还年轻,实在不知道该怎样说话。”
  • 诗篇 146:5 - 以雅各的 神为自己的帮助, 以耶和华他的 神为盼望的人,真是有福!
  • 诗篇 146:6 - 耶和华造天、地、海 和其中的万物, 他持守信实,直到永远。
  • 尼希米记 9:6 - 你,唯独你是耶和华; 你创造天、天上的天和天上的万军, 地和其上的万物, 海和其中的万物, 你使这一切生存, 天军也都敬拜你。
  • 以赛亚书 46:9 - 要记住久远之前的古事, 因为我是 神,再也没有别的神; 我是 神,没有谁像我一样。
  • 以赛亚书 46:10 - 我从起初就宣告末后的事, 从古时就预言还未发生的事, 说:‘我的计划必定成功, 我一切的意愿,我都必实现。’
  • 希伯来书 1:2 - 在这末后的日子, 神藉著儿子向我们说话。 神指定他承受万有,并且藉著他创造了宇宙。
  • 希伯来书 1:3 - 他是 神荣耀的光辉,是 神本质的真像,用自己大能的话语掌管万有;他完成了洁净罪恶的事,就坐在高天至尊者的右边。
  • 以赛亚书 40:26 - 你们要抬眼望向高天,看一看! 是谁创造这些? 是谁如数领出天军, 一一指名呼唤? 因他的大能和威力, 一个也不缺席。
  • 以赛亚书 40:27 - 雅各啊,你为甚么说, 以色列啊,你为甚么讲: “耶和华看不见我的道路, 我的 神忽略我应得的公道”?
  • 以赛亚书 40:28 - 你不知道吗? 你没有听过吗? 永在的 神耶和华— 地极的创造主, 他不疲乏,也不困倦; 他的知识深不可测。
  • 诗篇 102:25 - 你起初奠立地的根基, 天也是你手的工作。
  • 约翰福音 1:1 - 太初有道,道与 神同在,道就是 神。
  • 约翰福音 1:2 - 这道太初与 神同在。
  • 约翰福音 1:3 - 万有藉他而造;凡受造的,没有一样不靠他而造。
  • 启示录 4:11 - “我们的主,我们的 神,你配取得 荣耀、尊贵、权能, 因为是你创造万有, 万有存在、受造,皆因你的旨意。”
  • 希伯来书 1:10 - 又说: “主啊,你起初奠立地的根基, 天也是你手的工作。
  • 希伯来书 1:11 - 天地都会消灭,你却长存; 天地都要像衣服渐渐破旧,
  • 希伯来书 1:12 - 你将把天地像外袍一样卷起来, 天地就像衣服一样被更换; 你却始终如一, 你的年数没有穷尽。”
  • 以赛亚书 45:12 - 是我造大地,又在地上创造人; 是我亲手展开天空, 吩咐天上的众军。
  • 耶利米书 10:11 - 你们要对列国这样说: “那些没有创造天地的假神, 将要从地上、从天下消灭。”
  • 耶利米书 10:12 - 耶和华却以能力创造大地, 以智慧坚立世界, 以聪明铺开穹苍。
  • 创世记 1:1 - 起初, 神创造天地。
  • 创世记 1:2 - 大地荒凉,渺无生息,深渊上面一片黑暗, 神的灵在水面上方盘旋。
  • 创世记 1:3 - 神说:“要有光!”就有了光。
  • 创世记 1:4 - 神看见光很美好! 神把光暗分开,
  • 创世记 1:5 - 神称光为“昼”;黑暗,他称为“夜”。有晚上,有早晨,是第一天。
  • 创世记 1:6 - 神说:“众水之间要有穹苍,把水和水分开!”
  • 创世记 1:7 - 神造了穹苍,把穹苍下面的水和穹苍上面的水分开,事就这样成了。
  • 创世记 1:8 - 神称穹苍为“天”。有晚上,有早晨,是第二天。
  • 创世记 1:9 - 神说:“天下面的水要汇聚在一处,使干地露出来!”事就这样成了。
  • 创世记 1:10 - 神称干地为“地”;汇聚在一起的水,他称为“海”。 神看见这很美好!
  • 创世记 1:11 - 神说:“地要长出草木!地上要有结种子的草谷豆蔬和各类结果子的果树,果子里面有种子。”事就这样成了。
  • 创世记 1:12 - 于是地生出草木:各类结种子的草谷豆蔬、各类结果子的树木,果子里面有种子。 神看见这很美好!
  • 创世记 1:13 - 有晚上,有早晨,是第三天。
  • 创世记 1:14 - 神说:“天穹中要有光体来分昼夜,要作为记号,定节期,定日子年份;
  • 创世记 1:15 - 这些光体要在天穹里发光,光照大地!”事就这样成了。
  • 创世记 1:16 - 于是, 神造了两个大光体,大的光体管昼,小的光体管夜;又造了群星。
  • 创世记 1:17 - 神把这些摆放在天穹中,光照大地,
  • 创世记 1:18 - 管昼夜,分光暗。 神看见这很美好!
  • 创世记 1:19 - 有晚上,有早晨,是第四天。
  • 创世记 1:20 - 神说:“水里要滋生众多有生命的动物;大地上方、天穹下面要有雀鸟飞翔!”
  • 创世记 1:21 - 神创造了巨大的海蛇,以及各种各类在水里滋生成群游动的、有生命的动物;又造了各种各类有翅膀的飞鸟。 神看见这很美好!
  • 创世记 1:22 - 神赐福给牠们,说:“要繁衍、增多,遍满海洋的水;飞鸟也要在地上增多!”
  • 创世记 1:23 - 有晚上,有早晨,是第五天。
  • 创世记 1:24 - 神说:“地要生出各类有生命的动物,就是各类牲畜、爬行动物、地上的野兽。”事就这样成了。
  • 创世记 1:25 - 于是, 神造了各类地上的野兽、各类牲畜,以及地上各种各类爬行动物。 神看见这很美好!
  • 创世记 1:26 - 神说:“我们要照我们的形象,按我们的样式造人,要让他们统管海里的鱼、天空的飞鸟、牲畜和整个大地,以及一切在地上活动的爬行动物!”
  • 创世记 1:27 - 于是, 神照著自己的形象创造了人, 照著 神的形象,他创造了他们, 男和女,他都创造了。
  • 创世记 1:28 - 神就赐福给他们, 神对他们说:“要繁衍、增多,遍满大地,主宰大地;也要统管海里的鱼、天空的飞鸟和一切在地上活动的野兽。”
  • 创世记 1:29 - 神说:“看哪,整个地面上所有结种子的草谷豆蔬、所有果子里有种子的树,我都赐给你们作食物。
  • 创世记 1:30 - 至于地上各种野兽、天空的各种飞鸟、各种在地上活动的有生命的动物,我把所有草谷豆蔬等植物都赐给牠们作食物。”事就这样成了。
  • 创世记 1:31 - 神看见自己所造的一切的确非常美好!有晚上,有早晨,这是第六天。
  • 路加福音 18:27 - 耶稣说:“在人不可能的事,在 神都能。”
  • 列王纪下 19:15 - 希西家向耶和华祷告说:“万军之耶和华 以色列的 神啊,你坐在两个基路伯之上,你,唯独你是地上所有王国的 神!是你创造了天地。
  • 耶利米书 27:5 - ‘是我用我的大能和我伸出来的手臂创造了大地,以及地面上的人和兽;我看谁合适,就把地给谁。
  • 出埃及记 20:11 - 因为耶和华用六日造天、地、海和其中的万物,第七天安歇,所以耶和华赐福给安息日,把这日分别为圣。
  • 马太福音 19:26 - 耶稣看著他们说:“在人这是不可能的事,在 神却凡事都能。”
  • 约伯记 42:2 - “我知道你万事都能做, 你的旨意不能被拦阻。
  • 创世记 18:14 - 对耶和华来说,难道有不可能的事吗?到了指定的日期,明年这个时候,我要回到你这里,那时莎拉会有一个儿子。”
  • 耶利米书 32:27 - “要知道,我是耶和华,是所有血肉凡人的 神,在我有难成的事吗?”
  • 路加福音 1:37 - 因为对 神来说,没有甚么是不可能的!”
逐节对照交叉引用