Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
32:34 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาตั้งเทวรูปอันน่าสะอิดสะเอียนไว้ในนิเวศซึ่งใช้ชื่อของเรา ทำให้นิเวศนี้เป็นมลทิน
  • 新标点和合本 - 竟把可憎之物设立在称为我名下的殿中,污秽了这殿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 竟把可憎之偶像设立在称为我名下的殿中,玷污了这殿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 竟把可憎之偶像设立在称为我名下的殿中,玷污了这殿。
  • 当代译本 - 他们把可憎的神像放在我的殿中,玷污了我的殿;
  • 圣经新译本 - 竟把他们可憎的偶像安放在称为我名下的殿中,污秽了这殿。
  • 现代标点和合本 - 竟把可憎之物设立在称为我名下的殿中,污秽了这殿。
  • 和合本(拼音版) - 竟把可憎之物设立在称为我名下的殿中,污秽了这殿。
  • New International Version - They set up their vile images in the house that bears my Name and defiled it.
  • New International Reader's Version - They set up the hateful statues of their gods. They did it in the house where I have put my Name. They made my house ‘unclean.’
  • English Standard Version - They set up their abominations in the house that is called by my name, to defile it.
  • New Living Translation - They have set up their abominable idols right in my own Temple, defiling it.
  • Christian Standard Bible - They have placed their abhorrent things in the house that bears my name and have defiled it.
  • New American Standard Bible - But they put their detestable things in the house which is called by My name, to defile it.
  • New King James Version - But they set their abominations in the house which is called by My name, to defile it.
  • Amplified Bible - But they put their detestable things (idols) in the house which is called by My Name, to defile it.
  • American Standard Version - But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
  • King James Version - But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.
  • New English Translation - They set up their disgusting idols in the temple which I have claimed for my own and defiled it.
  • World English Bible - But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
  • 新標點和合本 - 竟把可憎之物設立在稱為我名下的殿中,污穢了這殿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 竟把可憎之偶像設立在稱為我名下的殿中,玷污了這殿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 竟把可憎之偶像設立在稱為我名下的殿中,玷污了這殿。
  • 當代譯本 - 他們把可憎的神像放在我的殿中,玷污了我的殿;
  • 聖經新譯本 - 竟把他們可憎的偶像安放在稱為我名下的殿中,污穢了這殿。
  • 呂振中譯本 - 竟把他們可憎之像立在稱為我名下的殿中,來污瀆它。
  • 現代標點和合本 - 竟把可憎之物設立在稱為我名下的殿中,汙穢了這殿。
  • 文理和合譯本 - 以其可憎之物、置於我寄名之室、以污衊之、
  • 文理委辦譯本 - 以可惡之物、置於我室、籲我名之所、加以污衊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以可惡之物、置於為我名而建之殿、 或作以可惡之物置於我殿籲我名之所 使殿污穢、
  • Nueva Versión Internacional - Colocaban sus ídolos abominables en la casa que lleva mi nombre, y así la profanaban.
  • 현대인의 성경 - 내 성전에 더러운 우상을 세워 성전을 더럽히고
  • Новый Русский Перевод - Они поставили свои мерзости в доме, который называется Моим именем, и осквернили его.
  • Восточный перевод - Они поставили свои мерзости в доме, который называется Моим именем, и осквернили его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они поставили свои мерзости в доме, который называется Моим именем, и осквернили его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они поставили свои мерзости в доме, который называется Моим именем, и осквернили его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ont même installé leurs abominations dans le Temple qui m’appartient et l’ont ainsi souillé .
  • リビングバイブル - 神殿の中でさえ憎むべき偶像を拝み、そこを汚した。
  • Nova Versão Internacional - Profanaram o templo que leva o meu nome, colocando nele as imagens de seus ídolos.
  • Hoffnung für alle - Sogar im Tempel, der meinen Namen trägt, haben sie ihre abscheulichen Götzen aufgestellt und ihn so entweiht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng dám đem thần tượng ghê tởm vào làm nhơ bẩn Đền Thờ Ta.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ได้​ตั้ง​สิ่ง​ที่​น่าชัง​ของ​พวก​เขา​ไว้​ใน​ตำหนัก​ซึ่ง​ได้​รับ​เรียก​ว่า​เป็น​ของ​เรา และ​ทำ​ให้​ที่​นั้น​เป็น​มลทิน
交叉引用
  • 2พงศาวดาร 33:15 - พระองค์ทรงกำจัดบรรดาพระต่างชาติออกไป และนำรูปเคารพออกจากพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า ทรงรื้อแท่นบูชาทั้งหมดที่ทรงสร้างขึ้นบนภูเขาที่พระวิหารตั้งอยู่และในกรุงเยรูซาเล็ม และนำสิ่งเหล่านี้ไปทิ้งนอกเมือง
  • 2พงศาวดาร 33:4 - พระองค์ทรงสร้างแท่นบูชาสำหรับพระต่างๆ ในพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสไว้ว่า “นามของเราจะดำรงอยู่ในเยรูซาเล็มตลอดไป”
  • 2พงศาวดาร 33:5 - พระองค์ทรงสร้างแท่นบูชาสำหรับดวงดาวทั้งปวงในฟากฟ้าที่ลานทั้งสองของพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • 2พงศาวดาร 33:6 - พระองค์ทรงนำโอรสของพระองค์เองมาเผาบูชายัญ ในหุบเขาเบนฮินโนม พระองค์ทรงเล่นคาถาอาคม ทำนายโชคชะตาราศี ใช้เวทมนตร์ และทรงปรึกษาคนทรงกับหมอผี ทรงทำสิ่งที่ชั่วร้ายมากในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าและยั่วยุพระพิโรธของพระองค์
  • 2พงศาวดาร 33:7 - มนัสเสห์ตั้งรูปเคารพแกะสลักที่ทรงทำขึ้นไว้ในพระวิหารของพระเจ้า ที่ซึ่งพระเจ้าได้ตรัสไว้กับดาวิดและโซโลมอนราชโอรสว่า “เราจะสถาปนานามของเราไว้เป็นนิตย์ในวิหารแห่งนี้และในเยรูซาเล็มซึ่งเราได้เลือกสรรจากทุกเผ่าของอิสราเอล
  • 2พงศ์กษัตริย์ 23:6 - กษัตริย์ทรงรื้อเสาเจ้าแม่อาเชราห์ออกจากพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า นำไปเผาที่หุบเขาขิดโรน นอกกรุงเยรูซาเล็ม แล้วบดเป็นผง โปรยบนหลุมฝังศพของสามัญชน
  • เยเรมีย์ 23:11 - “ทั้งปุโรหิตและผู้เผยพระวจนะล้วนแต่อธรรม แม้แต่ในวิหารของเรา เราก็ยังเห็นความชั่วช้าเลวทรามของพวกเขา” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • 2พงศ์กษัตริย์ 21:4 - พระองค์ทรงสร้างแท่นบูชาสำหรับพระต่างๆ ในพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสไว้ว่า “เราจะสถาปนานามของเราไว้ในเยรูซาเล็ม”
  • 2พงศ์กษัตริย์ 21:5 - พระองค์ทรงสร้างแท่นบูชาสำหรับดวงดาวทั้งปวงในฟากฟ้าที่ลานทั้งสองของพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • 2พงศ์กษัตริย์ 21:6 - พระองค์ทรงนำโอรสของพระองค์เองมาเผาบูชายัญ ทรงใช้เวทมนตร์คาถาและถือโชคชะตาราศี ทรงปรึกษาคนทรงและหมอดู ทำสิ่งที่ชั่วร้ายมากในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าและยั่วยุพระพิโรธของพระองค์
  • 2พงศ์กษัตริย์ 21:7 - มนัสเสห์ทรงสร้างเสาสลักของเจ้าแม่อาเชราห์แล้วตั้งไว้ในพระวิหารที่ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสไว้กับดาวิดและโซโลมอนราชโอรสว่า “เราจะสถาปนานามของเราไว้เป็นนิตย์ในวิหารแห่งนี้และในเยรูซาเล็มซึ่งเราได้เลือกสรรจากทุกเผ่าของอิสราเอล
  • เอเสเคียล 8:5 - แล้วพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงมองไปทางเหนือ” ข้าพเจ้าก็มองไปและข้าพเจ้าเห็นรูปเคารพที่ยั่วยุพระพิโรธตรงทางเข้าด้านเหนือของประตูแท่นบูชา
  • เอเสเคียล 8:6 - และพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “บุตรมนุษย์เอ๋ย เจ้าเห็นสิ่งที่พวกเขากำลังทำอยู่หรือไม่? คือสิ่งที่น่ารังเกียจอย่างยิ่ง ซึ่งพงศ์พันธุ์อิสราเอลกำลังทำอยู่ที่นี่ สิ่งซึ่งจะผลักไสเราให้ไกลห่างจากสถานนมัสการของเรา แต่เจ้าจะเห็นสิ่งที่น่ารังเกียจยิ่งกว่านี้อีก”
  • เอเสเคียล 8:7 - แล้วพระองค์ทรงนำข้าพเจ้ามาที่ทางเข้าลาน ข้าพเจ้ามองดู เห็นช่องช่องหนึ่งในกำแพง
  • เอเสเคียล 8:8 - พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงเจาะเข้าไปในกำแพงเดี๋ยวนี้” ข้าพเจ้าก็เจาะและเห็นเป็นทางเข้าไป
  • เอเสเคียล 8:9 - แล้วพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “จงเข้าไปเถิด ไปดูสิ่งชั่วร้ายและน่าชิงชังที่พวกเขากำลังทำอยู่ที่นี่”
  • เอเสเคียล 8:10 - ข้าพเจ้าจึงเข้าไปดู เห็นบนผนังโดยรอบมีภาพวาดสัตว์เลื้อยคลาน และสัตว์ที่น่ารังเกียจทุกชนิด และรูปเคารพทั้งสิ้นของพงศ์พันธุ์อิสราเอล
  • เอเสเคียล 8:11 - ผู้อาวุโสของพงศ์พันธุ์อิสราเอลเจ็ดสิบคนยืนอยู่ตรงหน้าสิ่งเหล่านั้น และยาอาซันยาห์บุตรชาฟาน ก็ยืนอยู่ในหมู่พวกเขาด้วย แต่ละคนถือกระถางไฟและมีควันจากเครื่องหอมลอยขึ้นไป
  • เอเสเคียล 8:12 - พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “บุตรมนุษย์เอ๋ย เจ้าเห็นแล้วใช่ไหมว่า บรรดาผู้อาวุโสของพงศ์พันธุ์อิสราเอลซุ่มทำอะไรอยู่ในความมืด? แต่ละคนอยู่ที่สถานบูชารูปเคารพของตน พวกเขาพูดว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่เห็นเราหรอก องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทิ้งดินแดนนี้ไปแล้ว’ ”
  • เอเสเคียล 8:13 - แล้วพระองค์ตรัสอีกว่า “เจ้าจะเห็นพวกเขาทำสิ่งที่น่ารังเกียจยิ่งกว่านี้อีก”
  • เอเสเคียล 8:14 - แล้วพระองค์ทรงนำข้าพเจ้ามาที่ทางเข้าประตูทิศเหนือของพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าเห็นพวกผู้หญิงนั่งร้องไห้ไว้อาลัยแก่พระทัมมุส
  • เอเสเคียล 8:15 - พระองค์ตรัสว่า “บุตรมนุษย์เอ๋ย เจ้าเห็นแล้วใช่ไหม เจ้าจะได้เห็นสิ่งที่น่ารังเกียจยิ่งกว่านี้อีก”
  • เอเสเคียล 8:16 - แล้วพระองค์ทรงนำข้าพเจ้ามายังลานชั้นในของพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าและที่ประตูทางเข้าพระวิหาร ระหว่างมุขกับแท่นบูชา มีผู้ชายประมาณ 25 คนหันหลังให้พระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า แต่หันหน้าไปทางทิศตะวันออก พวกเขากำลังหมอบกราบดวงอาทิตย์ทางทิศตะวันออก
  • เยเรมีย์ 7:30 - “ ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า ชนยูดาห์ทำชั่วในสายตาของเรา พวกเขาได้ตั้งเทวรูปอันน่าชิงชังในนิเวศซึ่งใช้ชื่อของเรา และทำให้ที่นั่นเป็นมลทิน
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาตั้งเทวรูปอันน่าสะอิดสะเอียนไว้ในนิเวศซึ่งใช้ชื่อของเรา ทำให้นิเวศนี้เป็นมลทิน
  • 新标点和合本 - 竟把可憎之物设立在称为我名下的殿中,污秽了这殿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 竟把可憎之偶像设立在称为我名下的殿中,玷污了这殿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 竟把可憎之偶像设立在称为我名下的殿中,玷污了这殿。
  • 当代译本 - 他们把可憎的神像放在我的殿中,玷污了我的殿;
  • 圣经新译本 - 竟把他们可憎的偶像安放在称为我名下的殿中,污秽了这殿。
  • 现代标点和合本 - 竟把可憎之物设立在称为我名下的殿中,污秽了这殿。
  • 和合本(拼音版) - 竟把可憎之物设立在称为我名下的殿中,污秽了这殿。
  • New International Version - They set up their vile images in the house that bears my Name and defiled it.
  • New International Reader's Version - They set up the hateful statues of their gods. They did it in the house where I have put my Name. They made my house ‘unclean.’
  • English Standard Version - They set up their abominations in the house that is called by my name, to defile it.
  • New Living Translation - They have set up their abominable idols right in my own Temple, defiling it.
  • Christian Standard Bible - They have placed their abhorrent things in the house that bears my name and have defiled it.
  • New American Standard Bible - But they put their detestable things in the house which is called by My name, to defile it.
  • New King James Version - But they set their abominations in the house which is called by My name, to defile it.
  • Amplified Bible - But they put their detestable things (idols) in the house which is called by My Name, to defile it.
  • American Standard Version - But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
  • King James Version - But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.
  • New English Translation - They set up their disgusting idols in the temple which I have claimed for my own and defiled it.
  • World English Bible - But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
  • 新標點和合本 - 竟把可憎之物設立在稱為我名下的殿中,污穢了這殿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 竟把可憎之偶像設立在稱為我名下的殿中,玷污了這殿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 竟把可憎之偶像設立在稱為我名下的殿中,玷污了這殿。
  • 當代譯本 - 他們把可憎的神像放在我的殿中,玷污了我的殿;
  • 聖經新譯本 - 竟把他們可憎的偶像安放在稱為我名下的殿中,污穢了這殿。
  • 呂振中譯本 - 竟把他們可憎之像立在稱為我名下的殿中,來污瀆它。
  • 現代標點和合本 - 竟把可憎之物設立在稱為我名下的殿中,汙穢了這殿。
  • 文理和合譯本 - 以其可憎之物、置於我寄名之室、以污衊之、
  • 文理委辦譯本 - 以可惡之物、置於我室、籲我名之所、加以污衊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以可惡之物、置於為我名而建之殿、 或作以可惡之物置於我殿籲我名之所 使殿污穢、
  • Nueva Versión Internacional - Colocaban sus ídolos abominables en la casa que lleva mi nombre, y así la profanaban.
  • 현대인의 성경 - 내 성전에 더러운 우상을 세워 성전을 더럽히고
  • Новый Русский Перевод - Они поставили свои мерзости в доме, который называется Моим именем, и осквернили его.
  • Восточный перевод - Они поставили свои мерзости в доме, который называется Моим именем, и осквернили его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они поставили свои мерзости в доме, который называется Моим именем, и осквернили его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они поставили свои мерзости в доме, который называется Моим именем, и осквернили его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ont même installé leurs abominations dans le Temple qui m’appartient et l’ont ainsi souillé .
  • リビングバイブル - 神殿の中でさえ憎むべき偶像を拝み、そこを汚した。
  • Nova Versão Internacional - Profanaram o templo que leva o meu nome, colocando nele as imagens de seus ídolos.
  • Hoffnung für alle - Sogar im Tempel, der meinen Namen trägt, haben sie ihre abscheulichen Götzen aufgestellt und ihn so entweiht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng dám đem thần tượng ghê tởm vào làm nhơ bẩn Đền Thờ Ta.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ได้​ตั้ง​สิ่ง​ที่​น่าชัง​ของ​พวก​เขา​ไว้​ใน​ตำหนัก​ซึ่ง​ได้​รับ​เรียก​ว่า​เป็น​ของ​เรา และ​ทำ​ให้​ที่​นั้น​เป็น​มลทิน
  • 2พงศาวดาร 33:15 - พระองค์ทรงกำจัดบรรดาพระต่างชาติออกไป และนำรูปเคารพออกจากพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า ทรงรื้อแท่นบูชาทั้งหมดที่ทรงสร้างขึ้นบนภูเขาที่พระวิหารตั้งอยู่และในกรุงเยรูซาเล็ม และนำสิ่งเหล่านี้ไปทิ้งนอกเมือง
  • 2พงศาวดาร 33:4 - พระองค์ทรงสร้างแท่นบูชาสำหรับพระต่างๆ ในพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสไว้ว่า “นามของเราจะดำรงอยู่ในเยรูซาเล็มตลอดไป”
  • 2พงศาวดาร 33:5 - พระองค์ทรงสร้างแท่นบูชาสำหรับดวงดาวทั้งปวงในฟากฟ้าที่ลานทั้งสองของพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • 2พงศาวดาร 33:6 - พระองค์ทรงนำโอรสของพระองค์เองมาเผาบูชายัญ ในหุบเขาเบนฮินโนม พระองค์ทรงเล่นคาถาอาคม ทำนายโชคชะตาราศี ใช้เวทมนตร์ และทรงปรึกษาคนทรงกับหมอผี ทรงทำสิ่งที่ชั่วร้ายมากในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าและยั่วยุพระพิโรธของพระองค์
  • 2พงศาวดาร 33:7 - มนัสเสห์ตั้งรูปเคารพแกะสลักที่ทรงทำขึ้นไว้ในพระวิหารของพระเจ้า ที่ซึ่งพระเจ้าได้ตรัสไว้กับดาวิดและโซโลมอนราชโอรสว่า “เราจะสถาปนานามของเราไว้เป็นนิตย์ในวิหารแห่งนี้และในเยรูซาเล็มซึ่งเราได้เลือกสรรจากทุกเผ่าของอิสราเอล
  • 2พงศ์กษัตริย์ 23:6 - กษัตริย์ทรงรื้อเสาเจ้าแม่อาเชราห์ออกจากพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า นำไปเผาที่หุบเขาขิดโรน นอกกรุงเยรูซาเล็ม แล้วบดเป็นผง โปรยบนหลุมฝังศพของสามัญชน
  • เยเรมีย์ 23:11 - “ทั้งปุโรหิตและผู้เผยพระวจนะล้วนแต่อธรรม แม้แต่ในวิหารของเรา เราก็ยังเห็นความชั่วช้าเลวทรามของพวกเขา” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • 2พงศ์กษัตริย์ 21:4 - พระองค์ทรงสร้างแท่นบูชาสำหรับพระต่างๆ ในพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสไว้ว่า “เราจะสถาปนานามของเราไว้ในเยรูซาเล็ม”
  • 2พงศ์กษัตริย์ 21:5 - พระองค์ทรงสร้างแท่นบูชาสำหรับดวงดาวทั้งปวงในฟากฟ้าที่ลานทั้งสองของพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • 2พงศ์กษัตริย์ 21:6 - พระองค์ทรงนำโอรสของพระองค์เองมาเผาบูชายัญ ทรงใช้เวทมนตร์คาถาและถือโชคชะตาราศี ทรงปรึกษาคนทรงและหมอดู ทำสิ่งที่ชั่วร้ายมากในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าและยั่วยุพระพิโรธของพระองค์
  • 2พงศ์กษัตริย์ 21:7 - มนัสเสห์ทรงสร้างเสาสลักของเจ้าแม่อาเชราห์แล้วตั้งไว้ในพระวิหารที่ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสไว้กับดาวิดและโซโลมอนราชโอรสว่า “เราจะสถาปนานามของเราไว้เป็นนิตย์ในวิหารแห่งนี้และในเยรูซาเล็มซึ่งเราได้เลือกสรรจากทุกเผ่าของอิสราเอล
  • เอเสเคียล 8:5 - แล้วพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงมองไปทางเหนือ” ข้าพเจ้าก็มองไปและข้าพเจ้าเห็นรูปเคารพที่ยั่วยุพระพิโรธตรงทางเข้าด้านเหนือของประตูแท่นบูชา
  • เอเสเคียล 8:6 - และพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “บุตรมนุษย์เอ๋ย เจ้าเห็นสิ่งที่พวกเขากำลังทำอยู่หรือไม่? คือสิ่งที่น่ารังเกียจอย่างยิ่ง ซึ่งพงศ์พันธุ์อิสราเอลกำลังทำอยู่ที่นี่ สิ่งซึ่งจะผลักไสเราให้ไกลห่างจากสถานนมัสการของเรา แต่เจ้าจะเห็นสิ่งที่น่ารังเกียจยิ่งกว่านี้อีก”
  • เอเสเคียล 8:7 - แล้วพระองค์ทรงนำข้าพเจ้ามาที่ทางเข้าลาน ข้าพเจ้ามองดู เห็นช่องช่องหนึ่งในกำแพง
  • เอเสเคียล 8:8 - พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงเจาะเข้าไปในกำแพงเดี๋ยวนี้” ข้าพเจ้าก็เจาะและเห็นเป็นทางเข้าไป
  • เอเสเคียล 8:9 - แล้วพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “จงเข้าไปเถิด ไปดูสิ่งชั่วร้ายและน่าชิงชังที่พวกเขากำลังทำอยู่ที่นี่”
  • เอเสเคียล 8:10 - ข้าพเจ้าจึงเข้าไปดู เห็นบนผนังโดยรอบมีภาพวาดสัตว์เลื้อยคลาน และสัตว์ที่น่ารังเกียจทุกชนิด และรูปเคารพทั้งสิ้นของพงศ์พันธุ์อิสราเอล
  • เอเสเคียล 8:11 - ผู้อาวุโสของพงศ์พันธุ์อิสราเอลเจ็ดสิบคนยืนอยู่ตรงหน้าสิ่งเหล่านั้น และยาอาซันยาห์บุตรชาฟาน ก็ยืนอยู่ในหมู่พวกเขาด้วย แต่ละคนถือกระถางไฟและมีควันจากเครื่องหอมลอยขึ้นไป
  • เอเสเคียล 8:12 - พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “บุตรมนุษย์เอ๋ย เจ้าเห็นแล้วใช่ไหมว่า บรรดาผู้อาวุโสของพงศ์พันธุ์อิสราเอลซุ่มทำอะไรอยู่ในความมืด? แต่ละคนอยู่ที่สถานบูชารูปเคารพของตน พวกเขาพูดว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่เห็นเราหรอก องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทิ้งดินแดนนี้ไปแล้ว’ ”
  • เอเสเคียล 8:13 - แล้วพระองค์ตรัสอีกว่า “เจ้าจะเห็นพวกเขาทำสิ่งที่น่ารังเกียจยิ่งกว่านี้อีก”
  • เอเสเคียล 8:14 - แล้วพระองค์ทรงนำข้าพเจ้ามาที่ทางเข้าประตูทิศเหนือของพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าเห็นพวกผู้หญิงนั่งร้องไห้ไว้อาลัยแก่พระทัมมุส
  • เอเสเคียล 8:15 - พระองค์ตรัสว่า “บุตรมนุษย์เอ๋ย เจ้าเห็นแล้วใช่ไหม เจ้าจะได้เห็นสิ่งที่น่ารังเกียจยิ่งกว่านี้อีก”
  • เอเสเคียล 8:16 - แล้วพระองค์ทรงนำข้าพเจ้ามายังลานชั้นในของพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าและที่ประตูทางเข้าพระวิหาร ระหว่างมุขกับแท่นบูชา มีผู้ชายประมาณ 25 คนหันหลังให้พระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า แต่หันหน้าไปทางทิศตะวันออก พวกเขากำลังหมอบกราบดวงอาทิตย์ทางทิศตะวันออก
  • เยเรมีย์ 7:30 - “ ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า ชนยูดาห์ทำชั่วในสายตาของเรา พวกเขาได้ตั้งเทวรูปอันน่าชิงชังในนิเวศซึ่งใช้ชื่อของเรา และทำให้ที่นั่นเป็นมลทิน
圣经
资源
计划
奉献