逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราจะทำดีต่อพวกเขาด้วยความยินดี และเราจะปลูกสร้างพวกเขาในแผ่นดินนี้ด้วยสุดดวงใจและสุดดวงจิตของเรา”
- 新标点和合本 - 我必欢喜施恩与他们,要尽心尽意、诚诚实实将他们栽于此地。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我必欢喜施恩给他们,尽心尽意、真诚地将他们栽于此地。
- 和合本2010(神版-简体) - 我必欢喜施恩给他们,尽心尽意、真诚地将他们栽于此地。
- 当代译本 - 我必以恩待他们为乐,全心全意在这地方培育他们。’
- 圣经新译本 - 我必喜欢他们,使他们得到福乐;我必全心全意、真诚地把他们栽种在这地上。’
- 现代标点和合本 - 我必欢喜施恩于他们,要尽心、尽意,诚诚实实将他们栽于此地。
- 和合本(拼音版) - 我必欢喜施恩与他们,要尽心尽意、诚诚实实将他们栽于此地。
- New International Version - I will rejoice in doing them good and will assuredly plant them in this land with all my heart and soul.
- New International Reader's Version - I will take pleasure in doing good things for them. I will certainly plant them in this land. I will do these things with all my heart and soul.”
- English Standard Version - I will rejoice in doing them good, and I will plant them in this land in faithfulness, with all my heart and all my soul.
- New Living Translation - I will find joy doing good for them and will faithfully and wholeheartedly replant them in this land.
- The Message - “‘Oh how I’ll rejoice in them! Oh how I’ll delight in doing good things for them! Heart and soul, I’ll plant them in this country and keep them here!’
- Christian Standard Bible - I will take delight in them to do what is good for them, and with all my heart and mind I will faithfully plant them in this land.
- New American Standard Bible - I will rejoice over them to do them good and will faithfully plant them in this land with all My heart and all My soul.
- New King James Version - Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will assuredly plant them in this land, with all My heart and with all My soul.’
- Amplified Bible - I will rejoice over them to do them good, and I will faithfully plant them in this land with all My heart and with all My soul.
- American Standard Version - Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.
- King James Version - Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.
- New English Translation - I will take delight in doing good to them. I will faithfully and wholeheartedly plant them firmly in the land.’
- World English Bible - Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.”
- 新標點和合本 - 我必歡喜施恩與他們,要盡心盡意、誠誠實實將他們栽於此地。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必歡喜施恩給他們,盡心盡意、真誠地將他們栽於此地。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我必歡喜施恩給他們,盡心盡意、真誠地將他們栽於此地。
- 當代譯本 - 我必以恩待他們為樂,全心全意在這地方培育他們。』
- 聖經新譯本 - 我必喜歡他們,使他們得到福樂;我必全心全意、真誠地把他們栽種在這地上。’
- 呂振中譯本 - 我必喜歡他們,使他們得福樂;我必全心全意老老實實將他們栽植於這地。
- 現代標點和合本 - 我必歡喜施恩於他們,要盡心、盡意,誠誠實實將他們栽於此地。
- 文理和合譯本 - 我必為之欣樂、錫以福祉、亦必專心致志、植之於斯土、
- 文理委辦譯本 - 我必專心致志、樂賜洪福、使恆居斯土。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必欣然施之以恩、盡心盡意、誠實無妄、植之於斯地、
- Nueva Versión Internacional - Me regocijaré en favorecerlos, y con todo mi corazón y con toda mi alma los plantaré firmemente en esta tierra.
- 현대인의 성경 - 나는 그들을 위해 선을 행하는 것을 기뻐할 것이며 마음과 정성을 다하여 그들을 이 땅에 심을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Я с радостью буду делать для них добро и непременно насажу их на этой земле от всего сердца и от всей души.
- Восточный перевод - Я с радостью буду делать для них добро и непременно насажу их на этой земле от всего сердца и от всей души.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я с радостью буду делать для них добро и непременно насажу их на этой земле от всего сердца и от всей души.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я с радостью буду делать для них добро и непременно насажу их на этой земле от всего сердца и от всей души.
- La Bible du Semeur 2015 - Je trouverai ma joie à leur faire du bien, je les implanterai durablement ici, dans ce pays, oui, je le ferai de tout mon cœur et de toute mon âme.
- リビングバイブル - わたしは心から喜んで彼らを幸福にし、再びこの地に植える。
- Nova Versão Internacional - Terei alegria em fazer-lhes o bem, e os plantarei firmemente nesta terra de todo o meu coração e de toda a minha alma. Sim, é o que farei’.
- Hoffnung für alle - Es wird mir Freude bereiten, ihnen Gutes zu tun, und wenn ich sie wieder in diesem Land wohnen lasse , dann tue ich dies von ganzem Herzen und bleibe auch dabei.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ vui lòng ban phước dồi dào và hết lòng duy trì, củng cố xứ sở họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะชื่นชมยินดีที่ได้ทำดีต่อเขา และจะปลูกเขาไว้ในดินแดนนี้ด้วยสุดจิตสุดใจของเราอย่างแน่นอน
交叉引用
- เยเรมีย์ 18:9 - และถ้าเวลาใดก็ตามที่เราประกาศถึงประชาชาติหนึ่งหรืออาณาจักรหนึ่งว่า เราจะสร้างและปลูกพวกเขาขึ้นมา
- เยเรมีย์ 31:28 - เราได้ถอนรากและโค่นพวกเขาลง กำจัด ทำลายและให้เกิดความพินาศอย่างไร เราก็จะแน่ใจว่าพวกเขาจะได้รับการสร้างและปลูก” พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
- อิสยาห์ 65:19 - เราจะชื่นชมยินดีในเยรูซาเล็ม และดีใจในชนชาติของเรา จะไม่มีการได้ยินเสียงร้องไห้ หรือเสียงร้องเพราะเป็นทุกข์อีกต่อไป
- เฉลยธรรมบัญญัติ 30:9 - พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านจะทำให้ท่านเจริญยิ่งนักในทุกสิ่งที่ท่านทำ ให้มีลูกหลานมากมาย รวมถึงสัตว์เลี้ยงด้วย พืชผลไร่นาก็บริบูรณ์ เพราะพระผู้เป็นเจ้าจะชื่นชอบในตัวท่าน และช่วยให้ท่านเจริญรุ่งเรือง เหมือนกับที่พระองค์ชื่นชอบในบรรพบุรุษของท่าน
- อาโมส 9:15 - เราจะฟื้นฟูอิสราเอลให้อยู่ในแผ่นดินของพวกเขาเอง และจะไม่มีวันที่เขาจะถูกถอนรากถอนโคน ไปจากแผ่นดินที่เราได้มอบให้แก่พวกเขาอีก” พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านกล่าว
- เศฟันยาห์ 3:17 - พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านอยู่ท่ามกลางพวกท่าน พระองค์มีอานุภาพที่จะช่วยให้รอดพ้น พระองค์จะชื่นชอบในตัวท่านด้วยความยินดี พระองค์จะให้ท่านสงบนิ่งด้วยความรักของพระองค์ พระองค์จะยินดีในตัวท่านด้วยการร้องเพลงเสียงดัง”
- อิสยาห์ 62:5 - ด้วยว่า เท่าที่ชายหนุ่มแต่งงานกับหญิงสาวเช่นไร บรรดาบุตรชายของเจ้า จะแต่งงานกับเจ้าเช่นนั้น และเท่าที่เจ้าบ่าวชื่นชมยินดีในตัวเจ้าสาวเช่นไร พระเจ้าของเจ้าก็จะชื่นชมยินดีในตัวเจ้าเช่นนั้น
- โฮเชยา 2:19 - และเราจะหมั้นเจ้าไว้กับเราชั่วนิรันดร์กาล เราจะให้หมั้นเจ้าไว้กับเราในความชอบธรรมและความเป็นธรรม ในความรักอันมั่นคงและความเมตตา
- โฮเชยา 2:20 - เราจะหมั้นเจ้าไว้กับเราในความภักดี และเจ้าจะยอมรับรู้พระผู้เป็นเจ้า”
- เยเรมีย์ 24:6 - เราจะดูแลพวกเขาเพื่อประโยชน์ของเขาเอง และเราจะนำพวกเขากลับมายังแผ่นดินนี้ เราจะช่วยเสริมสร้างพวกเขาขึ้น เราจะไม่โค่นพวกเขาลง เราจะปลูกสร้างพวกเขา และจะไม่ถอนรากถอนโคน