Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
32:7 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ‘ดู​เถิด ฮานัมเอล​บุตร​ของ​ชัลลูม​ลุง​ของ​เจ้า​จะ​มา​หา​เจ้า​และ​พูด​ว่า “ซื้อ​ที่​นา​ของ​เรา​ที่​อยู่​ใน​อานาโธท​เถิด เพราะ​สิทธิ​ที่​จะ​ซื้อ​กลับ​คืน​เป็น​ของ​ท่าน​แล้ว”’
  • 新标点和合本 - ‘你叔叔沙龙的儿子哈拿篾必来见你,说:我在亚拿突的那块地,求你买来;因你买这地是合乎赎回之理。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - ‘看哪,你叔父沙龙的儿子哈拿篾必到你这里来,说:请你买我在亚拿突的那块地,因为你有代赎的责任。’
  • 和合本2010(神版-简体) - ‘看哪,你叔父沙龙的儿子哈拿篾必到你这里来,说:请你买我在亚拿突的那块地,因为你有代赎的责任。’
  • 当代译本 - ‘看啊,你叔父沙龙的儿子哈拿篾会来找你,让你买下他在亚拿突的那块田地,说你是他的近亲,理当买下它。’”
  • 圣经新译本 - ‘看哪!你叔叔沙龙的儿子哈拿篾必来见你,说:请你买下我在亚拿突的那块田地,因为你有近亲的权利和义务去买那田地。’
  • 现代标点和合本 - “你叔叔沙龙的儿子哈拿篾必来见你,说:‘我在亚拿突的那块地,求你买来,因你买这地是合乎赎回之理。’”
  • 和合本(拼音版) - ‘你叔叔沙龙的儿子哈拿篾必来见你,说:我在亚拿突的那块地,求你买来,因你买这地是合乎赎回之理。’”
  • New International Version - Hanamel son of Shallum your uncle is going to come to you and say, ‘Buy my field at Anathoth, because as nearest relative it is your right and duty to buy it.’
  • New International Reader's Version - ‘Hanamel is going to come to you. He is the son of your uncle Shallum. Hanamel will say, “Buy my field at Anathoth. You are my closest relative. So it’s your right and duty to buy it.” ’
  • English Standard Version - Behold, Hanamel the son of Shallum your uncle will come to you and say, ‘Buy my field that is at Anathoth, for the right of redemption by purchase is yours.’
  • New Living Translation - “Your cousin Hanamel son of Shallum will come and say to you, ‘Buy my field at Anathoth. By law you have the right to buy it before it is offered to anyone else.’”
  • Christian Standard Bible - Watch! Hanamel, the son of your uncle Shallum, is coming to you to say, ‘Buy my field in Anathoth for yourself, for you own the right of redemption to buy it.’
  • New American Standard Bible - ‘Behold, Hanamel the son of Shallum your uncle is coming to you, saying, “Buy for yourself my field which is at Anathoth, for you have the right of redemption to buy it.” ’
  • New King James Version - ‘Behold, Hanamel the son of Shallum your uncle will come to you, saying, “Buy my field which is in Anathoth, for the right of redemption is yours to buy it.” ’
  • Amplified Bible - ‘Behold (listen carefully), Hanamel the son of Shallum your uncle is coming to you, saying, “Buy my field that is in Anathoth, for you have the right of redemption to buy it [in accordance with the law].” ’
  • American Standard Version - Behold, Hanamel the son of Shallum thine uncle shall come unto thee, saying, Buy thee my field that is in Anathoth; for the right of redemption is thine to buy it.
  • King James Version - Behold, Hanameel the son of Shallum thine uncle shall come unto thee, saying, Buy thee my field that is in Anathoth: for the right of redemption is thine to buy it.
  • New English Translation - ‘Hanamel, the son of your uncle Shallum, will come to you soon. He will say to you, “Buy my field at Anathoth because you are entitled as my closest relative to buy it.”’
  • World English Bible - ‘Behold, Hanamel the son of Shallum your uncle will come to you, saying, “Buy my field that is in Anathoth; for the right of redemption is yours to buy it.”’”
  • 新標點和合本 - 『你叔叔沙龍的兒子哈拿篾必來見你,說:我在亞拿突的那塊地,求你買來;因你買這地是合乎贖回之理。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 『看哪,你叔父沙龍的兒子哈拿篾必到你這裏來,說:請你買我在亞拿突的那塊地,因為你有代贖的責任。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 『看哪,你叔父沙龍的兒子哈拿篾必到你這裏來,說:請你買我在亞拿突的那塊地,因為你有代贖的責任。』
  • 當代譯本 - 『看啊,你叔父沙龍的兒子哈拿篾會來找你,讓你買下他在亞拿突的那塊田地,說你是他的近親,理當買下它。』」
  • 聖經新譯本 - ‘看哪!你叔叔沙龍的兒子哈拿篾必來見你,說:請你買下我在亞拿突的那塊田地,因為你有近親的權利和義務去買那田地。’
  • 呂振中譯本 - 看吧,你叔叔 沙龍 的兒子 哈拿篾 必來見你、說:「在 亞拿突 我那田地、你要買它,因為贖回而買的權利和義務是在於你。」
  • 現代標點和合本 - 「你叔叔沙龍的兒子哈拿篾必來見你,說:『我在亞拿突的那塊地,求你買來,因你買這地是合乎贖回之理。』」
  • 文理和合譯本 - 爾叔沙龍子哈拿篾、將詣爾曰、我在亞拿突之田、請爾購之、蓋贖此田、乃爾所宜、爾可購之、
  • 文理委辦譯本 - 爾叔沙龍之子、哈拿滅將至、請爾贖其田疇、斯田在亞拿突邑、所當贖者、惟爾一人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾叔 沙龍 子 哈拿篾 將詣爾所、告爾曰、我有田在 亞拿突 、請爾購之、爾乃我族人、購之相宜、
  • Nueva Versión Internacional - y me dijo: “Janamel, hijo de tu tío Salún, vendrá a pedirte que le compres el campo que está en Anatot, pues tienes el derecho y la responsabilidad de comprarlo por ser el pariente más cercano”.
  • 현대인의 성경 - 내 삼촌인 살룸의 아들 하나멜이 나에게 와서 “너는 아나돗에 있는 내 밭을 사라. 네가 가장 가까운 친척이므로 이 밭을 살 권리가 너에게 있다” 하고 말할 것이라고 일러 주셨다.
  • Новый Русский Перевод - «Ханамел, сын твоего дяди Шаллума, придет к тебе и скажет: „Купи мое поле в Анатоте, потому что ты – ближайший родственник, и у тебя есть право и обязанность купить его“».
  • Восточный перевод - «Придёт к тебе Ханамил, сын твоего дяди Шаллума, и скажет: „Купи моё поле в Анатоте, ведь ты – ближайший родственник, и у тебя есть право и обязанность купить его“».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Придёт к тебе Ханамил, сын твоего дяди Шаллума, и скажет: „Купи моё поле в Анатоте, ведь ты – ближайший родственник, и у тебя есть право и обязанность купить его“».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Придёт к тебе Ханамил, сын твоего дяди Шаллума, и скажет: „Купи моё поле в Анатоте, ведь ты – ближайший родственник, и у тебя есть право и обязанность купить его“».
  • La Bible du Semeur 2015 - Hanaméel, le fils de ton oncle Shalloum, va venir te voir pour te proposer d’acheter son champ situé à Anatoth car, en vertu du droit de rachat, c’est à toi de l’acquérir .
  • Nova Versão Internacional - ‘Hanameel, filho de seu tio Salum, virá ao seu encontro e dirá: “Compre a propriedade que tenho em Anatote, porque, sendo o parente mais próximo, você tem o direito e o dever de comprá-la” ’.
  • Hoffnung für alle - »Hanamel, der Sohn deines Onkels Schallum, wird zu dir kommen und dich auffordern, seinen Acker in Anatot zu kaufen, weil du als nächster Verwandter das Vorkaufsrecht hast.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Này, em chú bác của con là Ha-na-mê-ên, con Sa-lum, sẽ đến thăm con và nói: ‘Hãy mua đám ruộng của tôi ở A-na-tốt. Theo luật thì anh có quyền mua nó trước khi nó được bán cho người khác.’”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกพี่ลูกน้องของเจ้าคือฮานัมเอลบุตรชัลลูมจะมาหาเจ้าและกล่าวว่า ‘ขอให้ท่านซื้อที่นาของข้าพเจ้าในเมืองอานาโธท ท่านมีสิทธิและหน้าที่ที่จะซื้อเอาไว้ในฐานะญาติที่สนิทที่สุด’
交叉引用
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 14:5 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​อาหิยาห์​ว่า “ดู​เถิด ภรรยา​ของ​เยโรโบอัม​กำลัง​มา​ถาม​เจ้า​เรื่อง​บุตร​ของ​นาง เพราะ​เขา​ป่วย เจ้า​จง​บอก​นาง​ตาม​นี้” เมื่อ​นาง​มา​ถึง นาง​แสร้ง​ทำ​ว่า​เป็น​หญิง​คน​อื่น
  • เลวีนิติ 25:34 - แต่​ทุ่ง​หญ้า​เป็น​ส่วน​กลาง​ของ​เมือง​ของ​พวก​เขา​ที่​ขาย​ไม่​ได้ เพราะ​เป็น​กรรมสิทธิ์​ของ​เขา​ตลอด​ไป
  • เลวีนิติ 25:49 - หรือ​ไม่​ก็​ลุง อา หรือ​ลูก​พี่​ลูก​น้อง​สามารถ​ไถ่​เขา​คืน​ได้ หรือ​ญาติ​พี่​น้อง​ใน​ครอบครัว​เดียว​กัน​สามารถ​ไถ่​เขา​คืน​ได้ หรือ​ถ้า​เขา​มั่งมี​ขึ้น​เขา​ก็​อาจ​จะ​ไถ่​ตน​เอง​ได้
  • มาระโก 14:13 - พระ​องค์​ส่ง​สาวก 2 คน​ไป​โดย​กล่าว​ว่า “จง​เข้า​ไป​ใน​เมือง และ​จะ​มี​ชาย​ผู้​หนึ่ง​แบก​โถ​น้ำ​มา​พบ​เจ้า จง​ตาม​เขา​ไป
  • มาระโก 14:14 - ที่​ใด​ก็​ตาม​ที่​เขา​เข้า​ไป จง​พูด​กับ​เจ้าของ​บ้าน​ว่า ‘อาจารย์​ถาม​ว่า “ห้อง​รับรอง​ของ​เรา​ที่​เรา​จะ​รับประทาน​อาหาร​วัน​ปัสกา​กับ​เหล่า​สาวก​ของ​เรา​อยู่​ที่​ไหน”’
  • มาระโก 14:15 - และ​เขา​จะ​ชี้​ให้​เจ้า​ดู​ห้อง​ใหญ่​ชั้น​บน​ที่​ตกแต่ง​ไว้​พร้อม​แล้ว จง​เตรียม​ไว้​ให้​พวก​เรา​ที่​นั่น”
  • มาระโก 14:16 - สาวก​ทั้ง​สอง​จึง​เดิน​เข้า​ไป​ใน​เมือง​และ​พบ​สิ่ง​ต่างๆ ตาม​ที่​พระ​องค์​ได้​บอก​พวก​เขา​ไว้ เขา​จึง​เตรียม​อาหาร​วัน​ปัสกา​กัน
  • กันดารวิถี 35:2 - “จง​บัญชา​ให้​ชาว​อิสราเอล​ยก​เมือง​ที่​ได้​รับ​เป็น​มรดก​แบ่ง​ให้​แก่​ชาว​เลวี​บ้าง เพื่อ​ให้​เป็น​ที่​อยู่​อาศัย​ของ​พวก​เขา และ​จง​ยก​ทุ่ง​หญ้า​รอบๆ เมือง​เหล่า​นั้น​ให้​แก่​ชาว​เลวี​ด้วย
  • รูธ 4:3 - และ​เขา​พูด​กับ​ผู้​คุ้มครอง​ดูแล​คน​นั้น​ว่า “นาโอมี​ผู้​ที่​กลับ​มา​จาก​ดินแดน​ของ​โมอับ กำลัง​ขาย​ที่​ดิน​ผืน​หนึ่ง​ที่​เป็น​ของ​เอลีเมเลค​ญาติ​ของ​เรา
  • รูธ 4:4 - เรา​จึง​คิด​ว่า​จะ​บอก​ท่าน​เรื่อง​นี้ และ​บอก​ว่า ‘จง​ซื้อ​ที่​ดิน​นี้​ต่อ​หน้า​คน​ที่​นั่ง​อยู่​ที่​นี่ และ​ต่อ​หน้า​บรรดา​ผู้​ใหญ่​ของ​ประชาชน’ ถ้า​หาก​ว่า​ท่าน​จะ​ไถ่ไว้ ก็​จง​ไถ่​เถิด แต่​ถ้า​หาก​ว่า​ท่าน​จะ​ไม่​ทำ ก็​บอก​เรา เรา​จะ​ได้​รู้ เพราะ​ไม่​มี​ใคร​นอก​จาก​ท่าน​ที่​จะ​ไถ่ เพราะ​ว่า​เรา​เป็น​คน​ถัด​ไป” และเขา​กล่าว​ว่า “เรา​จะ​ไถ่​เอง”
  • รูธ 4:5 - ครั้น​แล้ว​โบอาส​พูด​ว่า “ใน​วัน​ที่​ท่าน​ซื้อ​ที่​นา​จาก​มือ​นาโอมี ท่าน​ก็​จะ​ได้​รูธ​ชาว​โมอับ​แม่ม่าย​ของ​คน​ตาย​ด้วย เพื่อ​ให้​ชื่อ​ของ​ผู้​ตาย​คง​อยู่​ใน​มรดก​ของ​เขา”
  • รูธ 4:6 - และ​ญาติ​สนิท​ที่สุด​ตอบ​ว่า “เรา​ไม่​อาจ​ไถ่​ให้​ตัวเอง​ได้ เกรง​ว่า​มัน​อาจจะ​เสี่ยง​ต่อ​มรดก​ของ​เรา​เอง ท่าน​ไถ่​ให้​ตัว​ท่าน​เอง​เถิด ท่าน​รับ​สิทธิ​ใน​การ​ไถ่​ของ​เรา​ไป​ก็​ได้ เพราะ​เรา​ไม่​อาจ​ไถ่​ได้”
  • รูธ 4:7 - อิสราเอล​ใน​สมัย​นั้น​มี​ประเพณี​อัน​เกี่ยว​กับ​การ​ไถ่​และ​การ​โอน​ที่​ดิน​ให้​จบ​ขั้นตอน​คือ ฝ่าย​หนึ่ง​จะ​ถอด​รองเท้า​ยื่น​ให้​อีก​ฝ่าย​หนึ่ง นี่​คือ​วิธี​การ​รับรอง​ใน​อิสราเอล
  • รูธ 4:8 - ดังนั้น​ญาติ​สนิท​ที่สุด​พูด​กับ​โบอาส​ว่า “ท่าน​ซื้อ​ให้​ตัว​เอง​เถิด” เขา​ถอด​รองเท้า
  • รูธ 4:9 - แล้ว​โบอาส​พูด​กับ​บรรดา​ผู้​ใหญ่​และ​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ว่า “พวก​ท่าน​เป็น​พยาน​ใน​วัน​นี้​ว่า เรา​ได้​ซื้อ​ทุก​สิ่ง​ที่​เป็น​ของ​เอลีเมเลค และ​ทุก​สิ่ง​ที่​เป็น​ของ​คิลิโอน​และ​มาห์โลน​จาก​มือ​นาโอมี​แล้ว
  • เลวีนิติ 25:23 - ใน​เรื่อง​ที่​ดิน เจ้า​จง​อย่า​ขาย​ขาด เพราะ​ที่​ดิน​เป็น​ของ​เรา พวก​เจ้า​เป็น​ชาว​ต่าง​ด้าว​และ​อาศัย​อยู่​กับ​เรา
  • มาระโก 11:2 - และ​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “จง​เข้า​ไป​ใน​หมู่บ้าน​ที่​อยู่​ตรง​หน้า​เจ้า และ​ใน​ทันที​เจ้า​ก็​จะ​ได้​พบ​ลูก​ลา​ตัว​หนึ่ง​ผูก​อยู่​ที่​นั่น เป็น​ลา​ที่​ยัง​ไม่​เคย​มี​ผู้​ใด​ขึ้น​ขี่​เลย จง​แก้​เชือก​และ​จูง​ตัว​มัน​มา
  • มาระโก 11:3 - ถ้า​ใคร​พูด​กับ​เจ้า​ว่า ‘ทำไม​ท่าน​จึง​ทำ​เช่น​นี้’ เจ้า​จง​พูด​ว่า ‘พระ​องค์​ท่าน​จำเป็น​ต้อง​ใช้​มัน และ​ท่าน​จะ​ส่ง​กลับ​มา​ให้​ที่​นี่​ทัน​ที’”
  • มาระโก 11:4 - เขา​ทั้ง​สอง​ก็​ไป​และ​พบ​ลูก​ลา​ตัว​หนึ่ง​ผูก​อยู่​นอก​ประตู​ที่​ถนน และ​เขา​ก็​แก้​เชือก​มัน​ออก
  • มาระโก 11:5 - บาง​คน​ซึ่ง​ยืน​อยู่​ที่​นั่น​พูด​กับ​เขา​ว่า “ท่าน​แก้​เชือก​ลูก​ลา​ทำไม”
  • มาระโก 11:6 - พวก​เขา​ตอบ​ไป​ตาม​ที่​พระ​เยซู​ได้​บอก​ไว้ แล้ว​เขา​เหล่า​นั้น​ก็​ปล่อย​ให้​ไป
  • โยชูวา 21:18 - อานาโธท​พร้อม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า อัลโมน​พร้อม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า รวม​เป็น 4 เมือง
  • โยชูวา 21:19 - เมือง​ที่​เป็น​ของ​บรรดา​ปุโรหิต​คือ​ผู้​สืบ​เชื้อ​สาย​ของ​อาโรน​รวม​ได้ 13 เมือง​พร้อม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า​ด้วย
  • เยเรมีย์ 11:21 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ถึง​ปวง​ชน​ของ​อานาโธท​ดัง​นี้​ว่า “พวก​เขา​ต้องการ​จะ​ฆ่า​เจ้า และ​พวก​เขา​พูด​ว่า ‘อย่า​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า มิฉะนั้น​พวก​เรา​จะ​ฆ่า​ท่าน’”
  • เลวีนิติ 25:25 - ถ้า​ชน​ร่วม​ชาติ​ของ​เจ้า​ตก​อับ​ต้อง​ขาย​ที่​ดิน​บาง​ส่วน และ​ต่อ​มา​ญาติ​สนิท​ของ​เขา​มี​สิทธิ​ไถ่​ของ​ที่​พี่​น้อง​ของ​ตน​ขาย​ไป​แล้ว
  • เยเรมีย์ 1:1 - ข้อความ​บันทึก​ของ​เยเรมีย์​บุตร​ฮิลคียาห์ ผู้​เป็น​หนึ่ง​ใน​บรรดา​ปุโรหิต​ที่​อยู่​ใน​อานาโธท ใน​ดินแดน​ของ​เบนยามิน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ‘ดู​เถิด ฮานัมเอล​บุตร​ของ​ชัลลูม​ลุง​ของ​เจ้า​จะ​มา​หา​เจ้า​และ​พูด​ว่า “ซื้อ​ที่​นา​ของ​เรา​ที่​อยู่​ใน​อานาโธท​เถิด เพราะ​สิทธิ​ที่​จะ​ซื้อ​กลับ​คืน​เป็น​ของ​ท่าน​แล้ว”’
  • 新标点和合本 - ‘你叔叔沙龙的儿子哈拿篾必来见你,说:我在亚拿突的那块地,求你买来;因你买这地是合乎赎回之理。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - ‘看哪,你叔父沙龙的儿子哈拿篾必到你这里来,说:请你买我在亚拿突的那块地,因为你有代赎的责任。’
  • 和合本2010(神版-简体) - ‘看哪,你叔父沙龙的儿子哈拿篾必到你这里来,说:请你买我在亚拿突的那块地,因为你有代赎的责任。’
  • 当代译本 - ‘看啊,你叔父沙龙的儿子哈拿篾会来找你,让你买下他在亚拿突的那块田地,说你是他的近亲,理当买下它。’”
  • 圣经新译本 - ‘看哪!你叔叔沙龙的儿子哈拿篾必来见你,说:请你买下我在亚拿突的那块田地,因为你有近亲的权利和义务去买那田地。’
  • 现代标点和合本 - “你叔叔沙龙的儿子哈拿篾必来见你,说:‘我在亚拿突的那块地,求你买来,因你买这地是合乎赎回之理。’”
  • 和合本(拼音版) - ‘你叔叔沙龙的儿子哈拿篾必来见你,说:我在亚拿突的那块地,求你买来,因你买这地是合乎赎回之理。’”
  • New International Version - Hanamel son of Shallum your uncle is going to come to you and say, ‘Buy my field at Anathoth, because as nearest relative it is your right and duty to buy it.’
  • New International Reader's Version - ‘Hanamel is going to come to you. He is the son of your uncle Shallum. Hanamel will say, “Buy my field at Anathoth. You are my closest relative. So it’s your right and duty to buy it.” ’
  • English Standard Version - Behold, Hanamel the son of Shallum your uncle will come to you and say, ‘Buy my field that is at Anathoth, for the right of redemption by purchase is yours.’
  • New Living Translation - “Your cousin Hanamel son of Shallum will come and say to you, ‘Buy my field at Anathoth. By law you have the right to buy it before it is offered to anyone else.’”
  • Christian Standard Bible - Watch! Hanamel, the son of your uncle Shallum, is coming to you to say, ‘Buy my field in Anathoth for yourself, for you own the right of redemption to buy it.’
  • New American Standard Bible - ‘Behold, Hanamel the son of Shallum your uncle is coming to you, saying, “Buy for yourself my field which is at Anathoth, for you have the right of redemption to buy it.” ’
  • New King James Version - ‘Behold, Hanamel the son of Shallum your uncle will come to you, saying, “Buy my field which is in Anathoth, for the right of redemption is yours to buy it.” ’
  • Amplified Bible - ‘Behold (listen carefully), Hanamel the son of Shallum your uncle is coming to you, saying, “Buy my field that is in Anathoth, for you have the right of redemption to buy it [in accordance with the law].” ’
  • American Standard Version - Behold, Hanamel the son of Shallum thine uncle shall come unto thee, saying, Buy thee my field that is in Anathoth; for the right of redemption is thine to buy it.
  • King James Version - Behold, Hanameel the son of Shallum thine uncle shall come unto thee, saying, Buy thee my field that is in Anathoth: for the right of redemption is thine to buy it.
  • New English Translation - ‘Hanamel, the son of your uncle Shallum, will come to you soon. He will say to you, “Buy my field at Anathoth because you are entitled as my closest relative to buy it.”’
  • World English Bible - ‘Behold, Hanamel the son of Shallum your uncle will come to you, saying, “Buy my field that is in Anathoth; for the right of redemption is yours to buy it.”’”
  • 新標點和合本 - 『你叔叔沙龍的兒子哈拿篾必來見你,說:我在亞拿突的那塊地,求你買來;因你買這地是合乎贖回之理。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 『看哪,你叔父沙龍的兒子哈拿篾必到你這裏來,說:請你買我在亞拿突的那塊地,因為你有代贖的責任。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 『看哪,你叔父沙龍的兒子哈拿篾必到你這裏來,說:請你買我在亞拿突的那塊地,因為你有代贖的責任。』
  • 當代譯本 - 『看啊,你叔父沙龍的兒子哈拿篾會來找你,讓你買下他在亞拿突的那塊田地,說你是他的近親,理當買下它。』」
  • 聖經新譯本 - ‘看哪!你叔叔沙龍的兒子哈拿篾必來見你,說:請你買下我在亞拿突的那塊田地,因為你有近親的權利和義務去買那田地。’
  • 呂振中譯本 - 看吧,你叔叔 沙龍 的兒子 哈拿篾 必來見你、說:「在 亞拿突 我那田地、你要買它,因為贖回而買的權利和義務是在於你。」
  • 現代標點和合本 - 「你叔叔沙龍的兒子哈拿篾必來見你,說:『我在亞拿突的那塊地,求你買來,因你買這地是合乎贖回之理。』」
  • 文理和合譯本 - 爾叔沙龍子哈拿篾、將詣爾曰、我在亞拿突之田、請爾購之、蓋贖此田、乃爾所宜、爾可購之、
  • 文理委辦譯本 - 爾叔沙龍之子、哈拿滅將至、請爾贖其田疇、斯田在亞拿突邑、所當贖者、惟爾一人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾叔 沙龍 子 哈拿篾 將詣爾所、告爾曰、我有田在 亞拿突 、請爾購之、爾乃我族人、購之相宜、
  • Nueva Versión Internacional - y me dijo: “Janamel, hijo de tu tío Salún, vendrá a pedirte que le compres el campo que está en Anatot, pues tienes el derecho y la responsabilidad de comprarlo por ser el pariente más cercano”.
  • 현대인의 성경 - 내 삼촌인 살룸의 아들 하나멜이 나에게 와서 “너는 아나돗에 있는 내 밭을 사라. 네가 가장 가까운 친척이므로 이 밭을 살 권리가 너에게 있다” 하고 말할 것이라고 일러 주셨다.
  • Новый Русский Перевод - «Ханамел, сын твоего дяди Шаллума, придет к тебе и скажет: „Купи мое поле в Анатоте, потому что ты – ближайший родственник, и у тебя есть право и обязанность купить его“».
  • Восточный перевод - «Придёт к тебе Ханамил, сын твоего дяди Шаллума, и скажет: „Купи моё поле в Анатоте, ведь ты – ближайший родственник, и у тебя есть право и обязанность купить его“».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Придёт к тебе Ханамил, сын твоего дяди Шаллума, и скажет: „Купи моё поле в Анатоте, ведь ты – ближайший родственник, и у тебя есть право и обязанность купить его“».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Придёт к тебе Ханамил, сын твоего дяди Шаллума, и скажет: „Купи моё поле в Анатоте, ведь ты – ближайший родственник, и у тебя есть право и обязанность купить его“».
  • La Bible du Semeur 2015 - Hanaméel, le fils de ton oncle Shalloum, va venir te voir pour te proposer d’acheter son champ situé à Anatoth car, en vertu du droit de rachat, c’est à toi de l’acquérir .
  • Nova Versão Internacional - ‘Hanameel, filho de seu tio Salum, virá ao seu encontro e dirá: “Compre a propriedade que tenho em Anatote, porque, sendo o parente mais próximo, você tem o direito e o dever de comprá-la” ’.
  • Hoffnung für alle - »Hanamel, der Sohn deines Onkels Schallum, wird zu dir kommen und dich auffordern, seinen Acker in Anatot zu kaufen, weil du als nächster Verwandter das Vorkaufsrecht hast.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Này, em chú bác của con là Ha-na-mê-ên, con Sa-lum, sẽ đến thăm con và nói: ‘Hãy mua đám ruộng của tôi ở A-na-tốt. Theo luật thì anh có quyền mua nó trước khi nó được bán cho người khác.’”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกพี่ลูกน้องของเจ้าคือฮานัมเอลบุตรชัลลูมจะมาหาเจ้าและกล่าวว่า ‘ขอให้ท่านซื้อที่นาของข้าพเจ้าในเมืองอานาโธท ท่านมีสิทธิและหน้าที่ที่จะซื้อเอาไว้ในฐานะญาติที่สนิทที่สุด’
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 14:5 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​อาหิยาห์​ว่า “ดู​เถิด ภรรยา​ของ​เยโรโบอัม​กำลัง​มา​ถาม​เจ้า​เรื่อง​บุตร​ของ​นาง เพราะ​เขา​ป่วย เจ้า​จง​บอก​นาง​ตาม​นี้” เมื่อ​นาง​มา​ถึง นาง​แสร้ง​ทำ​ว่า​เป็น​หญิง​คน​อื่น
  • เลวีนิติ 25:34 - แต่​ทุ่ง​หญ้า​เป็น​ส่วน​กลาง​ของ​เมือง​ของ​พวก​เขา​ที่​ขาย​ไม่​ได้ เพราะ​เป็น​กรรมสิทธิ์​ของ​เขา​ตลอด​ไป
  • เลวีนิติ 25:49 - หรือ​ไม่​ก็​ลุง อา หรือ​ลูก​พี่​ลูก​น้อง​สามารถ​ไถ่​เขา​คืน​ได้ หรือ​ญาติ​พี่​น้อง​ใน​ครอบครัว​เดียว​กัน​สามารถ​ไถ่​เขา​คืน​ได้ หรือ​ถ้า​เขา​มั่งมี​ขึ้น​เขา​ก็​อาจ​จะ​ไถ่​ตน​เอง​ได้
  • มาระโก 14:13 - พระ​องค์​ส่ง​สาวก 2 คน​ไป​โดย​กล่าว​ว่า “จง​เข้า​ไป​ใน​เมือง และ​จะ​มี​ชาย​ผู้​หนึ่ง​แบก​โถ​น้ำ​มา​พบ​เจ้า จง​ตาม​เขา​ไป
  • มาระโก 14:14 - ที่​ใด​ก็​ตาม​ที่​เขา​เข้า​ไป จง​พูด​กับ​เจ้าของ​บ้าน​ว่า ‘อาจารย์​ถาม​ว่า “ห้อง​รับรอง​ของ​เรา​ที่​เรา​จะ​รับประทาน​อาหาร​วัน​ปัสกา​กับ​เหล่า​สาวก​ของ​เรา​อยู่​ที่​ไหน”’
  • มาระโก 14:15 - และ​เขา​จะ​ชี้​ให้​เจ้า​ดู​ห้อง​ใหญ่​ชั้น​บน​ที่​ตกแต่ง​ไว้​พร้อม​แล้ว จง​เตรียม​ไว้​ให้​พวก​เรา​ที่​นั่น”
  • มาระโก 14:16 - สาวก​ทั้ง​สอง​จึง​เดิน​เข้า​ไป​ใน​เมือง​และ​พบ​สิ่ง​ต่างๆ ตาม​ที่​พระ​องค์​ได้​บอก​พวก​เขา​ไว้ เขา​จึง​เตรียม​อาหาร​วัน​ปัสกา​กัน
  • กันดารวิถี 35:2 - “จง​บัญชา​ให้​ชาว​อิสราเอล​ยก​เมือง​ที่​ได้​รับ​เป็น​มรดก​แบ่ง​ให้​แก่​ชาว​เลวี​บ้าง เพื่อ​ให้​เป็น​ที่​อยู่​อาศัย​ของ​พวก​เขา และ​จง​ยก​ทุ่ง​หญ้า​รอบๆ เมือง​เหล่า​นั้น​ให้​แก่​ชาว​เลวี​ด้วย
  • รูธ 4:3 - และ​เขา​พูด​กับ​ผู้​คุ้มครอง​ดูแล​คน​นั้น​ว่า “นาโอมี​ผู้​ที่​กลับ​มา​จาก​ดินแดน​ของ​โมอับ กำลัง​ขาย​ที่​ดิน​ผืน​หนึ่ง​ที่​เป็น​ของ​เอลีเมเลค​ญาติ​ของ​เรา
  • รูธ 4:4 - เรา​จึง​คิด​ว่า​จะ​บอก​ท่าน​เรื่อง​นี้ และ​บอก​ว่า ‘จง​ซื้อ​ที่​ดิน​นี้​ต่อ​หน้า​คน​ที่​นั่ง​อยู่​ที่​นี่ และ​ต่อ​หน้า​บรรดา​ผู้​ใหญ่​ของ​ประชาชน’ ถ้า​หาก​ว่า​ท่าน​จะ​ไถ่ไว้ ก็​จง​ไถ่​เถิด แต่​ถ้า​หาก​ว่า​ท่าน​จะ​ไม่​ทำ ก็​บอก​เรา เรา​จะ​ได้​รู้ เพราะ​ไม่​มี​ใคร​นอก​จาก​ท่าน​ที่​จะ​ไถ่ เพราะ​ว่า​เรา​เป็น​คน​ถัด​ไป” และเขา​กล่าว​ว่า “เรา​จะ​ไถ่​เอง”
  • รูธ 4:5 - ครั้น​แล้ว​โบอาส​พูด​ว่า “ใน​วัน​ที่​ท่าน​ซื้อ​ที่​นา​จาก​มือ​นาโอมี ท่าน​ก็​จะ​ได้​รูธ​ชาว​โมอับ​แม่ม่าย​ของ​คน​ตาย​ด้วย เพื่อ​ให้​ชื่อ​ของ​ผู้​ตาย​คง​อยู่​ใน​มรดก​ของ​เขา”
  • รูธ 4:6 - และ​ญาติ​สนิท​ที่สุด​ตอบ​ว่า “เรา​ไม่​อาจ​ไถ่​ให้​ตัวเอง​ได้ เกรง​ว่า​มัน​อาจจะ​เสี่ยง​ต่อ​มรดก​ของ​เรา​เอง ท่าน​ไถ่​ให้​ตัว​ท่าน​เอง​เถิด ท่าน​รับ​สิทธิ​ใน​การ​ไถ่​ของ​เรา​ไป​ก็​ได้ เพราะ​เรา​ไม่​อาจ​ไถ่​ได้”
  • รูธ 4:7 - อิสราเอล​ใน​สมัย​นั้น​มี​ประเพณี​อัน​เกี่ยว​กับ​การ​ไถ่​และ​การ​โอน​ที่​ดิน​ให้​จบ​ขั้นตอน​คือ ฝ่าย​หนึ่ง​จะ​ถอด​รองเท้า​ยื่น​ให้​อีก​ฝ่าย​หนึ่ง นี่​คือ​วิธี​การ​รับรอง​ใน​อิสราเอล
  • รูธ 4:8 - ดังนั้น​ญาติ​สนิท​ที่สุด​พูด​กับ​โบอาส​ว่า “ท่าน​ซื้อ​ให้​ตัว​เอง​เถิด” เขา​ถอด​รองเท้า
  • รูธ 4:9 - แล้ว​โบอาส​พูด​กับ​บรรดา​ผู้​ใหญ่​และ​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ว่า “พวก​ท่าน​เป็น​พยาน​ใน​วัน​นี้​ว่า เรา​ได้​ซื้อ​ทุก​สิ่ง​ที่​เป็น​ของ​เอลีเมเลค และ​ทุก​สิ่ง​ที่​เป็น​ของ​คิลิโอน​และ​มาห์โลน​จาก​มือ​นาโอมี​แล้ว
  • เลวีนิติ 25:23 - ใน​เรื่อง​ที่​ดิน เจ้า​จง​อย่า​ขาย​ขาด เพราะ​ที่​ดิน​เป็น​ของ​เรา พวก​เจ้า​เป็น​ชาว​ต่าง​ด้าว​และ​อาศัย​อยู่​กับ​เรา
  • มาระโก 11:2 - และ​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “จง​เข้า​ไป​ใน​หมู่บ้าน​ที่​อยู่​ตรง​หน้า​เจ้า และ​ใน​ทันที​เจ้า​ก็​จะ​ได้​พบ​ลูก​ลา​ตัว​หนึ่ง​ผูก​อยู่​ที่​นั่น เป็น​ลา​ที่​ยัง​ไม่​เคย​มี​ผู้​ใด​ขึ้น​ขี่​เลย จง​แก้​เชือก​และ​จูง​ตัว​มัน​มา
  • มาระโก 11:3 - ถ้า​ใคร​พูด​กับ​เจ้า​ว่า ‘ทำไม​ท่าน​จึง​ทำ​เช่น​นี้’ เจ้า​จง​พูด​ว่า ‘พระ​องค์​ท่าน​จำเป็น​ต้อง​ใช้​มัน และ​ท่าน​จะ​ส่ง​กลับ​มา​ให้​ที่​นี่​ทัน​ที’”
  • มาระโก 11:4 - เขา​ทั้ง​สอง​ก็​ไป​และ​พบ​ลูก​ลา​ตัว​หนึ่ง​ผูก​อยู่​นอก​ประตู​ที่​ถนน และ​เขา​ก็​แก้​เชือก​มัน​ออก
  • มาระโก 11:5 - บาง​คน​ซึ่ง​ยืน​อยู่​ที่​นั่น​พูด​กับ​เขา​ว่า “ท่าน​แก้​เชือก​ลูก​ลา​ทำไม”
  • มาระโก 11:6 - พวก​เขา​ตอบ​ไป​ตาม​ที่​พระ​เยซู​ได้​บอก​ไว้ แล้ว​เขา​เหล่า​นั้น​ก็​ปล่อย​ให้​ไป
  • โยชูวา 21:18 - อานาโธท​พร้อม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า อัลโมน​พร้อม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า รวม​เป็น 4 เมือง
  • โยชูวา 21:19 - เมือง​ที่​เป็น​ของ​บรรดา​ปุโรหิต​คือ​ผู้​สืบ​เชื้อ​สาย​ของ​อาโรน​รวม​ได้ 13 เมือง​พร้อม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า​ด้วย
  • เยเรมีย์ 11:21 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ถึง​ปวง​ชน​ของ​อานาโธท​ดัง​นี้​ว่า “พวก​เขา​ต้องการ​จะ​ฆ่า​เจ้า และ​พวก​เขา​พูด​ว่า ‘อย่า​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า มิฉะนั้น​พวก​เรา​จะ​ฆ่า​ท่าน’”
  • เลวีนิติ 25:25 - ถ้า​ชน​ร่วม​ชาติ​ของ​เจ้า​ตก​อับ​ต้อง​ขาย​ที่​ดิน​บาง​ส่วน และ​ต่อ​มา​ญาติ​สนิท​ของ​เขา​มี​สิทธิ​ไถ่​ของ​ที่​พี่​น้อง​ของ​ตน​ขาย​ไป​แล้ว
  • เยเรมีย์ 1:1 - ข้อความ​บันทึก​ของ​เยเรมีย์​บุตร​ฮิลคียาห์ ผู้​เป็น​หนึ่ง​ใน​บรรดา​ปุโรหิต​ที่​อยู่​ใน​อานาโธท ใน​ดินแดน​ของ​เบนยามิน
圣经
资源
计划
奉献