jer 33:1 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ถ้อยคำ​ของ​พระยาห์เวห์​มี​มา​ถึง​เยเรมียาห์​เป็น​ครั้ง​ที่สอง ใน​ขณะที่​เขา​ยัง​ถูก​คุมขัง​อยู่​ใน​ลาน​คุก
  • 新标点和合本 - 耶利米还囚在护卫兵的院内,耶和华的话第二次临到他说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶利米还囚在护卫兵的院内,耶和华的话第二次临到他,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶利米还囚在护卫兵的院内,耶和华的话第二次临到他,说:
  • 当代译本 - 耶利米仍被囚禁在护卫院子里的时候,耶和华第二次对他说:
  • 圣经新译本 - 耶利米还监禁在卫兵院子里的时候,耶和华的话第二次临到他,说:
  • 现代标点和合本 - 耶利米还囚在护卫兵的院内,耶和华的话第二次临到他说:
  • 和合本(拼音版) - 耶利米还囚在护卫兵的院内,耶和华的话第二次临到他说:
  • New International Version - While Jeremiah was still confined in the courtyard of the guard, the word of the Lord came to him a second time:
  • New International Reader's Version - Jeremiah was still being held as a prisoner. He was kept in the courtyard of the guard. Then another message from the Lord came to him. The Lord said,
  • English Standard Version - The word of the Lord came to Jeremiah a second time, while he was still shut up in the court of the guard:
  • New Living Translation - While Jeremiah was still confined in the courtyard of the guard, the Lord gave him this second message:
  • The Message - While Jeremiah was still locked up in jail, a second Message from God was given to him:
  • Christian Standard Bible - While he was still confined in the guard’s courtyard, the word of the Lord came to Jeremiah a second time:
  • New American Standard Bible - Then the word of the Lord came to Jeremiah the second time, while he was still confined in the courtyard of the guard, saying,
  • New King James Version - Moreover the word of the Lord came to Jeremiah a second time, while he was still shut up in the court of the prison, saying,
  • Amplified Bible - Then the word of the Lord came to Jeremiah the second time, while he was still confined in the court of the guard, saying,
  • American Standard Version - Moreover the word of Jehovah came unto Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the guard, saying,
  • King James Version - Moreover the word of the Lord came unto Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the prison, saying,
  • New English Translation - The Lord spoke to Jeremiah a second time while he was still confined in the courtyard of the guardhouse.
  • World English Bible - Moreover Yahweh’s word came to Jeremiah the second time, while he was still locked up in the court of the guard, saying,
  • 新標點和合本 - 耶利米還囚在護衛兵的院內,耶和華的話第二次臨到他說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶利米還囚在護衛兵的院內,耶和華的話第二次臨到他,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶利米還囚在護衛兵的院內,耶和華的話第二次臨到他,說:
  • 當代譯本 - 耶利米仍被囚禁在護衛院子裡的時候,耶和華第二次對他說:
  • 聖經新譯本 - 耶利米還監禁在衛兵院子裡的時候,耶和華的話第二次臨到他,說:
  • 呂振中譯本 - 耶利米 還被鎖禁在護衛監的院子,永恆主的話第二次傳與 耶利米 ,說:
  • 現代標點和合本 - 耶利米還囚在護衛兵的院內,耶和華的話第二次臨到他說:
  • 文理和合譯本 - 耶利米仍幽於護軍之院、耶和華復諭之曰、
  • 文理委辦譯本 - 時耶利米猶在外獄、耶和華復命之曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時 耶利米 尚囚於獄院、 耶利米 復奉主命曰、
  • Nueva Versión Internacional - La palabra del Señor vino a Jeremías por segunda vez, cuando este aún se hallaba preso en el patio de la guardia:
  • 현대인의 성경 - 내가 아직 궁중 감옥에 갇혀 있을 때에 천지의 창조자이신 여호와께서 나에게 이렇게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Когда Иеремия еще был заключен в царской темнице, Господне слово было к нему во второй раз:
  • Восточный перевод - Когда Иеремия ещё был заключён в царской темнице, слово Вечного было к нему во второй раз:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Иеремия ещё был заключён в царской темнице, слово Вечного было к нему во второй раз:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Иеремия ещё был заключён в царской темнице, слово Вечного было к нему во второй раз:
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel adressa la parole une seconde fois à Jérémie alors qu’il était encore emprisonné dans la cour du corps de garde.
  • リビングバイブル - まだエレミヤが牢につながれていた時、神は再び彼にことばを与えました。
  • Nova Versão Internacional - Jeremias ainda estava preso no pátio da guarda quando o Senhor lhe dirigiu a palavra pela segunda vez:
  • Hoffnung für alle - Während Jeremia im Wachhof gefangen gehalten wurde, redete der Herr ein zweites Mal mit ihm:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong thời gian Giê-rê-mi bị giam cầm tại sân thị vệ, Chúa Hằng Hữu ban cho ông sứ điệp thứ hai:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่เยเรมีย์ยังถูกกักตัวอยู่ที่ลานทหารรักษาพระองค์ พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงเขาเป็นครั้งที่สองว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เยเรมีย์​ครั้ง​ที่​สอง ขณะ​ที่​ท่าน​ยัง​ถูก​กัก​ตัว​อยู่​ที่​ลาน​ทหาร​ยาม
  • Thai KJV - พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังเยเรมีย์ครั้งที่สอง เมื่อท่านยังถูกกักตัวอยู่ในบริเวณของทหารรักษาพระองค์นั้นว่า
交叉引用
  • 2 ทิโมธี 2:9 - เพราะ​ข่าวดี​นี้แหละ ผม​ถึง​ต้อง​ทนทุกข์​อยู่​ตอนนี้ ถึง​กับ​ถูก​ล่ามโซ่​เหมือนกับ​ผู้ร้าย แต่​ถ้อยคำ​ของ​พระเจ้า​นั้น เอา​โซ่ล่าม​ไว้​ไม่​อยู่​หรอกนะ
  • เยเรมียาห์ 32:8 - แล้ว​ฮานาเมล​ลูกชาย​ของ​ลุงผม ก็​ได้​มาหา​ผม​ใน​ลาน​คุก​แห่งนี้ ตาม​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​บอก​ไว้ และ​เขา​ก็​พูด​กับ​ผม​ว่า ‘ให้​ซื้อ​ท้องทุ่ง​ของผม​ไป​หน่อย ท้องทุ่ง​ที่​อยู่​ใน​อานาโธท ที่​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​เบนยามิน เพราะ​ท่าน​มี​สิทธิ์​ที่​จะ​ครอบ​ครอง และ​มี​สิทธิ์​ที่​จะ​ซื้อ​มันได้ ให้​ท่าน​ซื้อ​เก็บ​ไว้เอง’”
  • เยเรมียาห์ 32:2 - ใน​เวลานั้น กองทัพ​ของ​กษัตริย์​บาบิโลน​กำลัง​ล้อม​เมือง​เยรูซาเล็ม​อยู่ และ​เยเรมียาห์​ผู้พูดแทนพระเจ้า​กำลัง​ถูก​คุมขัง​อยู่​ใน​ลาน​ของ​คุก​ที่​อยู่​ใน​วัง​ของ​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์
  • เยเรมียาห์ 32:3 - กษัตริย์​เศเดคียาห์​แห่ง​ยูดาห์​เป็น​ผู้สั่ง​ให้​จับ​เยเรมียาห์​ขัง​ไว้​ใน​คุก​ที่นั่น​เอง พระองค์​ถาม​เยเรมียาห์​ว่า “ทำไม​เจ้า​ถึง​ได้​ทำนาย​อย่างนี้ เจ้า​พูด​ว่า พระยาห์เวห์​พูด​ว่า ‘เรา​จะ​ยก​เมืองนี้​ให้​ตก​ไป​อยู่​ใน​กำมือ​ของ​กษัตริย์​บาบิโลน พระองค์​จะ​ได้​ยึดครอง​มัน
  • เยเรมียาห์ 38:28 - แล้ว​เยเรมียาห์​ก็​อยู่​ใน​ลาน​ของ​ทหาร​ยาม จนถึง​วัน​ที่​บาบิโลน​ยึด​เมือง​เยรูซาเล็ม​ได้
  • เยเรมียาห์ 37:21 - ดังนั้น​กษัตริย์​เศเดคียาห์​จึง​ออก​คำสั่ง และ​พวกเขา​ก็​ส่ง​เยเรมียาห์​ไป​อยู่​ภายใต้​การ​ดูแล​ของ​ทหาร​ยาม​ที่​ลาน พวกเขา​ให้​ขนมปัง​กับ​เยเรมียาห์​ทุกวัน ขนมปัง​นี้​มา​จาก​ถนน​ของ​พวก​ทำ​ขนมปัง จน​ไม่มี​ขนม​หลงเหลือ​อยู่​ใน​เมือง​อีกแล้ว และ​เยเรมียาห์​ก็​ได้​อาศัย​อยู่​ใน​ลาน​ของ​ทหาร​ยาม​นั้น
逐节对照交叉引用