jer 33:24 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - “เยเรมียาห์ เจ้า​ไม่เห็น​หรือ​ว่า​คน​พวกนี้​พูด​อะไร​ออกไป พวกเขา​พูด​ว่า ‘ตอนนี้​พระยาห์เวห์​ได้​ปฏิเสธ​ครอบครัว​ของ​อิสราเอล​และ​ครอบครัว​ของ​ยูดาห์ สอง​ครอบครัว​ที่​พระเจ้า​เคย​เลือกไว้ แต่​ตอนนี้​พระองค์​ได้​ปฏิเสธ​พวกเขา​ไปแล้ว’ และ​ชนชาติ​อื่นๆ​ก็​ดูถูก​ดูหมิ่น​คน​ของเรา และ​ชนชาติ​เหล่านั้น​ก็​ไม่ได้​นับ​พวกเขา​ว่า​เป็น​ชนชาติ​หนึ่ง​อีก​ต่อไป”
  • 新标点和合本 - “你没有揣摩这百姓的话吗?他们说:‘耶和华所拣选的二族,他已经弃绝了。’他们这样藐视我的百姓,以为不再成国。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你没有留意这百姓所说的话吗?他们说:‘耶和华所拣选的二族,他已经弃绝了。’他们这样藐视我的百姓,不把他们当作国来看待。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你没有留意这百姓所说的话吗?他们说:‘耶和华所拣选的二族,他已经弃绝了。’他们这样藐视我的百姓,不把他们当作国来看待。
  • 当代译本 - “你看到了吗?人们说,‘耶和华已经弃绝了祂所拣选的以色列和犹大两个国家。’他们藐视我的子民,视他们为亡国之民。
  • 圣经新译本 - “你没有留意列国的人民说什么吗?他们说:‘耶和华所拣选的这两个家族,他已经弃绝了。’他们藐视我的子民,不再把他们看为一个国家。
  • 现代标点和合本 - “你没有揣摩这百姓的话吗?他们说:‘耶和华所拣选的二族,他已经弃绝了。’他们这样藐视我的百姓,以为不再成国。
  • 和合本(拼音版) - “你没有揣摩这百姓的话吗?他们说:‘耶和华所拣选的二族,他已经弃绝了。’他们这样藐视我的百姓,以为不再成国。
  • New International Version - “Have you not noticed that these people are saying, ‘The Lord has rejected the two kingdoms he chose’? So they despise my people and no longer regard them as a nation.
  • New International Reader's Version - “Haven’t you noticed what these people are saying? They say, ‘The Lord once chose the two kingdoms of Israel and Judah. But now he has turned his back on them.’ So they hate my people. They do not think of them as a nation anymore.
  • English Standard Version - “Have you not observed that these people are saying, ‘The Lord has rejected the two clans that he chose’? Thus they have despised my people so that they are no longer a nation in their sight.
  • New Living Translation - “Have you noticed what people are saying?—‘The Lord chose Judah and Israel and then abandoned them!’ They are sneering and saying that Israel is not worthy to be counted as a nation.
  • Christian Standard Bible - “Have you not noticed what these people have said? They say, ‘The Lord has rejected the two families he had chosen.’ My people are treated with contempt and no longer regarded as a nation among them.
  • New American Standard Bible - “Have you not observed what these people have asserted, saying, ‘The two families which the Lord chose, He has rejected them’? So they despise My people as no longer being a nation in their sight.
  • New King James Version - “Have you not considered what these people have spoken, saying, ‘The two families which the Lord has chosen, He has also cast them off’? Thus they have despised My people, as if they should no more be a nation before them.
  • Amplified Bible - “Have you not noticed what this people have spoken, saying, ‘The two families [Israel the northern kingdom, and Judah the southern kingdom] which the Lord chose, He has rejected’? Thus they despise My [chosen] people, no longer are they [considered] as a nation in their sight.
  • American Standard Version - Considerest thou not what this people have spoken, saying, The two families which Jehovah did choose, he hath cast them off? thus do they despise my people, that they should be no more a nation before them.
  • King James Version - Considerest thou not what this people have spoken, saying, The two families which the Lord hath chosen, he hath even cast them off? thus they have despised my people, that they should be no more a nation before them.
  • New English Translation - “You have surely noticed what these people are saying, haven’t you? They are saying, ‘The Lord has rejected the two families of Israel and Judah that he chose.’ So they have little regard that my people will ever again be a nation.
  • World English Bible - “Don’t consider what this people has spoken, saying, ‘Has Yahweh cast off the two families which he chose?’ Thus they despise my people, that they should be no more a nation before them.”
  • 新標點和合本 - 「你沒有揣摩這百姓的話嗎?他們說:『耶和華所揀選的二族,他已經棄絕了。』他們這樣藐視我的百姓,以為不再成國。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你沒有留意這百姓所說的話嗎?他們說:『耶和華所揀選的二族,他已經棄絕了。』他們這樣藐視我的百姓,不把他們當作國來看待。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你沒有留意這百姓所說的話嗎?他們說:『耶和華所揀選的二族,他已經棄絕了。』他們這樣藐視我的百姓,不把他們當作國來看待。
  • 當代譯本 - 「你看到了嗎?人們說,『耶和華已經棄絕了祂所揀選的以色列和猶大兩個國家。』他們藐視我的子民,視他們為亡國之民。
  • 聖經新譯本 - “你沒有留意列國的人民說甚麼嗎?他們說:‘耶和華所揀選的這兩個家族,他已經棄絕了。’他們藐視我的子民,不再把他們看為一個國家。
  • 呂振中譯本 - 『這人民講些甚麼話你沒有看明白麼?他們說:「永恆主所揀選的二族、他已經棄絕了」,因此列國的人就藐視我的人民,不再拿他們當列國中的一國看待。
  • 現代標點和合本 - 「你沒有揣摩這百姓的話嗎?他們說:『耶和華所揀選的二族,他已經棄絕了。』他們這樣藐視我的百姓,以為不再成國。
  • 文理和合譯本 - 斯民所云、耶和華已棄其所選之二族、其言爾不思之乎、彼若斯篾視我民、以為不復成國、
  • 文理委辦譯本 - 爾聞人言、昔耶和華所選之二族、今遐棄之、於是人藐視我民、不以為邦國、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯民所言、爾不知乎、彼曰、昔主所選之二族、今已棄之、彼如是藐視我民、目中視之不復為邦國、
  • Nueva Versión Internacional - «¿No te has dado cuenta de que esta gente afirma que yo, el Señor, he rechazado a los dos reinos que había escogido? Con esto desprecian a mi pueblo, y ya no lo consideran una nación.
  • 현대인의 성경 - “너는 이 백성이 나 여호와가 택한 유다와 이스라엘을 버렸다고 말하는 것을 들어 본 적이 있느냐? 그들은 내 백성을 멸시하며 이스라엘을 나라로 여기지 않는다.
  • Новый Русский Перевод - – Разве ты не обратил внимания, как эти люди говорят: «Господь отверг оба царства, которые Он избрал» – и до того презирают Мой народ, что даже народом его больше не считают?
  • Восточный перевод - – Разве ты не обратил внимания, как эти люди говорят: «Вечный отверг оба царства, которые Он избрал» – и до того презирают Мой народ, что даже народом его больше не считают?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Разве ты не обратил внимания, как эти люди говорят: «Вечный отверг оба царства, которые Он избрал» – и до того презирают Мой народ, что даже народом его больше не считают?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Разве ты не обратил внимания, как эти люди говорят: «Вечный отверг оба царства, которые Он избрал» – и до того презирают Мой народ, что даже народом его больше не считают?
  • La Bible du Semeur 2015 - N’as-tu pas entendu ce que ce peuple dit : « Les deux familles que l’Eternel avait choisies, il les a rejetées » ? Ainsi ils méprisent mon peuple qui, à leurs yeux, n’est plus une nation.
  • リビングバイブル - 「おまえは人々が何と言っているか聞かなかったのか。彼らは、神はユダとイスラエルを選んでおきながら見捨ててしまった、と言っている。イスラエルはもはや国家としての価値がなくなったと、あざ笑っている。
  • Nova Versão Internacional - “Você reparou que essas pessoas estão dizendo que o Senhor rejeitou os dois reinos que tinha escolhido? Por isso desprezam o meu povo e não mais o consideram como nação”.
  • Hoffnung für alle - »Hast du gehört, was die Leute sagen? ›Der Herr hat Israel und Juda als sein Volk erwählt, aber jetzt hat er es verstoßen!‹ Mit Verachtung schauen sie auf die Israeliten herab, als wären sie gar kein Volk mehr.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Con có nghe các dân tộc mỉa mai không? — ‘Chúa Hằng Hữu đã chọn Giu-đa và Ít-ra-ên và rồi Ngài từ bỏ họ!’ Chúng khinh dể và nói rằng Ít-ra-ên không còn là một dân tộc nữa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เจ้าไม่ได้สังเกตหรือว่าคนเหล่านี้พูดกันว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทอดทิ้งสองอาณาจักร ที่พระองค์ทรงเลือกสรรไว้แล้ว’? เขาจึงดูหมิ่นประชากรของเรา ไม่ยอมรับเป็นชาติหนึ่งอีกต่อไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เจ้า​ไม่​ได้​สังเกต​หรือ​ว่า ชน​ชาติ​นี้​กำลัง​พูด​กัน​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​ยอมรับ 2 ตระกูล​ที่​พระ​องค์​เลือก’ พวก​เขา​จึง​ดูหมิ่น​ชน​ชาติ​ของ​เรา​และ​นับว่า​เขา​เหล่า​นั้น​ไม่​ใช่​ประชา​ชาติ​ใน​สายตา​ของ​พวก​เขา
  • Thai KJV - “เจ้าไม่ได้พิจารณาดอกหรือว่า ประชาชนเหล่านี้พูดกันอย่างไร คือพูดกันว่า ‘พระเยโฮวาห์ทรงทอดทิ้งสองครอบครัวที่พระองค์ทรงเลือกไว้เสียแล้ว’ ดังนี้แหละ เขาทั้งหลายได้ดูหมิ่นประชาชนของเรา ฉะนี้เขาจึงไม่เป็นประชาชาติต่อหน้าเขาทั้งหลายอีกต่อไป
交叉引用
  • สดุดี 71:11 - พวกเขา​พากัน​พูด​ว่า “พระเจ้า​ทอดทิ้ง​มันแล้ว ดังนั้น​ให้​พวกเรา​ไล่ล่า​และ​ตะครุบ​มันไว้​เพราะ​ไม่มีใคร​ช่วยมันหรอก”
  • เอเสเคียล 25:3 - ให้​บอก​พวกเขา​ว่า ‘ให้​ฟัง​คำพูด​ของ​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​ให้ดี นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด “พวกเจ้า​ร้อง​ไชโย ตอน​ที่​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​ของเรา​ถูก​ทำ​ให้​เสื่อม​ความ​ศักดิ์สิทธิ์​ไป ตอน​ที่​แผ่นดิน​อิสราเอล​ถูก​ทิ้งร้าง​และ​ตอนที่​ชาว​ยูดาห์​ถูก​เนรเทศ​ไป”
  • เอสเธอร์ 3:6 - เพราะ​เขา​รู้​ว่า​โมรเดคัย​เป็น​คนยิว เขา​จึง​คิด​ว่า​ฆ่า​แค่​โมรเดคัย​คนเดียว​ไม่พอ ต้อง​กำจัด​คน​ของ​โมรเดคัย​ด้วย คือ​ชาวยิว​ทุกคน​ที่​อาศัย​อยู่​ทั่ว​ราช​อาณาจักร​ของ​กษัตริย์​อาหสุเอรัส
  • เอสเธอร์ 3:7 - ใน​ปี​ที่​สิบสอง​ที่​กษัตริย์​อาหสุเอรัส​ครองราชย์ ใน​เดือน​แรก คือ​เดือน​นิสาน ฮามาน​ได้​ทำการ​เสี่ยงทาย​เพื่อ​หา​วัน​และ​เดือน​ที่​จะ​กำจัด​ชาวยิว และ​มัน​ก็​ตก​เป็น​วัน​ที่​สิบสาม​ของ​เดือน​สิบสอง​คือ​เดือน​อาดาร์ (ใน​สมัย​นั้น​สิ่ง​ที่​ใช้​ใน​การ​เสี่ยงทาย​นี้ มี​ชื่อ​เรียกว่า “เปอร์”)
  • เอสเธอร์ 3:8 - ฮามาน​พูด​กับ​กษัตริย์​อาหสุเอรัส​ว่า “มี​คน​อยู่​กลุ่ม​หนึ่ง​ที่​กระจัด​กระจาย​อาศัย​อยู่​ทั่ว​ทุก​มณฑล​ใน​ราช​อาณาจักร​ของ​พระองค์ แต่​พวกเขา​แยกตัว​ออก​จาก​คนอื่น กฎหมาย​ของ​พวกเขา​แตกต่าง​จาก​กฎหมาย​ของ​คนอื่นๆ​ทั้งหมด พวกนี้​ไม่ยอม​เชื่อฟัง​กฎหมาย​ของ​พระองค์ ดังนั้น​มัน​ไม่มี​ประโยชน์​อะไร​สำหรับ​พระองค์​ที่​จะ​เก็บ​คน​พวกนั้น​ไว้
  • สดุดี 123:3 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ โปรด​เมตตา​พวกเราด้วย โปรด​เมตตา​พวกเรา​ด้วยเถิด เพราะ​พวกเรา​เต็มกลืนแล้ว​กับ​คำดูถูกนั้น
  • สดุดี 123:4 - พวกเรา​เต็มกลืน​กับ​คำเยาะเย้ย​จาก​พวกคนที่เย่อหยิ่ง และ​คำดูถูก​จาก​คนจองหอง
  • เอเสเคียล 36:2 - นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด “ศัตรู​พูดถึง​เจ้า​ไว้​ว่า ไชโย เทือกเขา​โบราณ​ตก​เป็น​ของ​พวกเรา​แล้ว”’”
  • เอเสเคียล 37:22 - เรา​จะ​ทำ​ให้​พวกเขา​กลาย​เป็น​ชนชาติ​เดียว​ใน​แผ่นดิน​ที่​อยู่​ท่ามกลาง​เนินเขา​ทั้งหลาย​ของ​อิสราเอล และ​พวกเขา​จะ​ได้​มี​กษัตริย์​องค์เดียว​ปกครอง​อยู่​เหนือ​พวกเขา​ทั้งหมด พวกเขา​จะ​ไม่มี​วัน​แตกแยก​ออก​เป็น​สองชาติ​หรือ​เป็น​สอง​อาณาจักร​ได้อีก
  • เอเสเคียล 26:2 - “เจ้า​ลูกมนุษย์ เมือง​ไทระ​ได้​ร้อง​ไชโย​ใส่​เมือง​เยรูซาเล็ม และ​ยัง​พูด​อีก​ว่า ‘เมือง​ที่​เป็น​ประตู​ไป​สู่​ชนชาติ​ต่างๆ​ได้​ถูก​ทำลาย​ลงแล้ว และ​มัน​ได้​ถูก​มอบ​ให้​กับ​ข้า​แล้ว เนื่อง​จาก​เมืองนี้​กลาย​เป็น​ซาก​ปรัก​หักพัง ความ​อยาก​ของข้า​ก็​ได้​สมใจ​แล้ว’”
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 4:15 - คน​ได้​ร้อง​ตะโกน​ว่า “ไป​ให้พ้น พวก​ไม่บริสุทธิ์ ไป​ให้พ้น ไป​ให้พ้น อย่า​เข้ามา​ใกล้​เรา” พวกนั้น​ได้​หนี​และ​เดิน​เร่ร่อน​ไป คน​ที่​อาศัย​อยู่​ท่ามกลาง​ชนชาติ​ทั้งหลาย พูด​ว่า “พวกเขา​จะ​อยู่​ร่วมกับ​พวกเรา​ไม่ได้​อีกแล้ว”
  • เยเรมียาห์ 30:17 - เรื่องนี้​เจ้า​มั่นใจ​ได้เลย​เพราะ​เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​กลับมา​แข็งแรง​เหมือนเดิม และ​จะ​รักษา​บาดแผล​ของเจ้า​ให้เอง” พระยาห์เวห์​พูดว่า​อย่างนี้ “คนเขา​เรียก​เจ้า​ว่า​เศษเดน​สังคม คนเขา​พูด​กันว่า นางนั่น​ก็​คือ​ศิโยน​ที่​ไม่มีใคร​อยากได้​ไงล่ะ”
  • เยเรมียาห์ 33:21 - เมื่อ​นั้นแหละ เจ้า​ถึง​จะ​สามารถ​หัก​ข้อตกลง​ที่​เรา​ได้​ทำ​ไว้​กับ​ดาวิด​ผู้รับใช้​ของเรา และ​กับ​พวก​นักบวช​ชาว​เลวี​ที่​เป็น​ผู้รับใช้​ของเรา​ด้วย
  • เยเรมียาห์ 33:22 - เรา​จะ​ทำ​ให้​ลูกหลาน​ของ​ดาวิด​ผู้รับใช้​เรา และ​ชาว​เลวี​ที่​รับใช้​เรา มี​ลูกหลาน​เพิ่มขึ้น​เป็น​ทวีคูณ เหมือน​กับ​ดวงดาว​บน​ท้องฟ้า​ที่​ไม่​สามารถ​นับได้ และ​เหมือน​กับ​เม็ดทราย​ที่​ทะเล​ที่​นับ​ไม่ถ้วน’”
  • โรม 11:1 - ผม​ขอ​ถาม​หน่อย​ว่า “พระเจ้า​ทอดทิ้ง​คน​ของ​พระองค์​แล้ว​หรือ​อย่างไร” ไม่​มี​ทาง ตัว​ผม​เอง​ก็​เป็น​คน​อิสราเอล สืบ​เชื้อสาย​มา​จาก​อับราฮัม มา​จาก​เผ่า​เบนยามิน
  • โรม 11:2 - พระเจ้า​ไม่​ได้​ทิ้ง​คน​ของ​พระองค์​ที่​พระองค์​ได้​เลือก​ไว้​ก่อน​หน้า​นี้​แล้ว พวก​คุณ​ไม่​เคย​รู้​เรื่อง​ของ​เอลียาห์​ที่​เขียน​ไว้​ใน​พระคัมภีร์​เลย​หรือ ตอน​ที่​เขา​มา​ต่อว่า​คน​อิสราเอล​กับ​พระเจ้า​ว่า
  • โรม 11:3 - “องค์​เจ้า​ชีวิต พวกนี้​ได้​ฆ่า​พวก​ผู้​พูด​แทน​พระองค์ และ​ได้​รื้อ​พวก​แท่น​บูชา​ของ​พระองค์ ตอนนี้​เหลือ​แต่​ผม​คน​เดียว​เท่านั้น และ​พวก​เขา​กำลัง​ตาม​ล่า​ผม​อยู่”
  • โรม 11:4 - แต่​พระเจ้า​ตอบ​เขา​ว่า “ยัง​มี​คน​ของ​เรา​เหลือ​อยู่​อีก​เจ็ด​พัน​คน ที่​ไม่​ได้​กราบไหว้​พระบาอัล”
  • โรม 11:5 - เวลานี้​ก็​เหมือน​กัน ยัง​มี​คน​กลุ่ม​เล็กๆ​เหลือ​อยู่ เป็น​คน​ที่​พระเจ้า​เลือก​ไว้​ด้วย​ความ​เมตตา​กรุณา​ของ​พระองค์
  • โรม 11:6 - ถ้า​พระองค์​เลือก​เรา​มา​ด้วย​ความ​เมตตา​กรุณา แสดง​ว่า​มัน​ไม่​ได้​ขึ้น​อยู่​กับ​การ​กระทำ ไม่​อย่าง​นั้น​แล้ว​จะ​เรียกว่า​เป็น​ความ​เมตตา​ได้​อย่างไร
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 2:15 - ทุกคน​ที่​เดิน​ผ่าน​มา​ทางนั้น​ต่าง​ตบมือ​เยาะเจ้า พวกเขา​ผิวปาก​และ​ส่ายหัว​ต่อเจ้า นางสาว​เยรูซาเล็ม พวกเขา​พูด​เยาะ​ว่า “นี่นะหรือ​เมือง​ที่​ผู้คน​ต่าง​พูด​กัน​ว่า เป็น​เมือง​ที่​สวย​อย่าง​ไม่มี​ที่ติ ซึ่ง​เคย​ให้​ความสุข​กับ​คนทั้งโลก”
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 2:16 - พวกศัตรู​ทั้งหมด​ของเจ้า​จะ​เปิด​ปาก​กว้าง​หัวเราะ​เยาะ​เจ้า พวกเขา​จะ​ผิวปาก​และ​กัดฟัน​และ​พูดว่า “เรา​ได้​กลืนกิน​พวกเขา​ไป​จนหมด นี่แหละ​เป็น​วัน​ที่​พวกเรา​รอคอย วันนั้น​ได้​มาถึง​แล้ว และ​เรา​ก็​ได้เห็น​มัน​กับตา​ของ​พวกเรา​เอง”
  • สดุดี 94:14 - พระยาห์เวห์​จะ​ไม่ทอดทิ้ง​คน​ของ​พระองค์ พระองค์​จะ​ไม่ละทิ้ง​ชนชาติ​ของ​พระองค์
  • เอเสเคียล 35:10 - เป็น​เพราะ​เจ้า​ได้​พูด​ว่า ‘ชนชาติ​อิสราเอล​และ​ยูดาห์ ประเทศ​ทั้งสอง นี้​จะ​ตก​เป็น​ของเรา และ​เรา​จะ​ยึด​พวกมัน​ไว้’ ทั้งๆที่ เรา ยาห์เวห์​จะ​อยู่​ที่นั่น​ก็ตาม”
  • เอเสเคียล 35:11 - ดังนั้น พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า “เรา​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ขนาด​ไหน ก็​ให้​แน่ใจ​ขนาดนั้น​เลย​ว่า เรา​จะ​ทำ​กับเจ้า​ให้​สาสม​กับ​ความ​โกรธ​และ​ความ​อิจฉา​ที่​เจ้า​ได้​แสดง​ออก​ด้วย​ความ​เกลียดชัง​ต่อ​พวกเขา การ​ที่​เรา​จัดการ​กับ​เจ้า​อย่างนี้ เรา​จะ​ทำ​ให้​ตัวเรา​เป็น​ที่​รู้จัก​ใน​หมู่​คน​อิสราเอล
  • เอเสเคียล 35:12 - แล้ว​เจ้า​จะได้​รู้​ว่า เรา ยาห์เวห์​ได้ยิน​สิ่ง​ต่างๆ​ที่​พวกเจ้า​พูด​ดูถูก​เทือกเขา​ของ​อิสราเอล​ไว้ เจ้า​พูด​ว่า ‘พวกมัน​ถูก​ทิ้ง​ให้​ร้าง​และ​ถูก​มอบ​ให้​พวกเรา​กลืน​กิน’
  • เอเสเคียล 35:13 - เจ้า​คุยโม้​โอ้อวด​ทับถม​เรา และ​พูด​ต่อต้าน​เรา​อย่าง​ไม่​ยั้งคิด และ​เรา​ก็​ได้ยิน​สิ่ง​ที่​เจ้า​พูด”
  • เอเสเคียล 35:14 - นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด “โลก​ทั้งโลก​จะ​เฉลิม​ฉลอง​รื่นเริง​กัน เพราะ​เรา​ได้​ทำให้​เจ้า​รกร้าง​ว่างเปล่า
  • เอเสเคียล 35:15 - เพราะ​เจ้า​เฉลิม​ฉลอง​รื่นเริง​กัน ตอน​ที่ดิน​แดน​ของ​ชาว​อิสราเอล​กลาย​เป็น​ที่​รกร้าง​ว่างเปล่า ภูเขา​เสอีร์​และ​เอโดม​ทั้งหมด ทั้งหมด​เลย เรา​จะ​ทำ​กับเจ้า​อย่างนั้น เจ้า​จะต้อง​รกร้าง​ว่างเปล่า แล้ว​เจ้า​จะ​ได้​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์”
  • สดุดี 83:4 - พวกเขา​พูดว่า “มาเถิด ไป​กวาดล้าง​พวกมัน​ให้สิ้น​จน​ไม่เหลือ​เป็น​ชนชาติ​อีกต่อไป จน​ไม่มีใคร​จดจำ​ชื่อ​ของ​อิสราเอล​ได้อีก”
  • เนหะมียาห์ 4:2 - ต่อหน้า​เพื่อน​ร่วมงาน​และ​ต่อหน้า​กองทัพ​สะมาเรีย เขา​พูด​ว่า “ไอ้​พวก​ยิว​ที่​อ่อนแอ​เหล่านี้​กำลัง​ทำ​อะไร​กันหรือ พวกมัน​จะ​จัดการ​เรื่องนี้​เอง​หรือ พวกมัน​จะ​ถวาย​เครื่อง​บูชา​หรือ พวกมัน​คิด​ว่า​จะ​ทำ​เสร็จ​ภายใน​วันเดียว​หรือ พวกมัน​จะ​เอา​หิน​ที่​ถูก​เผา​อยู่​ใน​กองขยะ​พวกนั้น มา​ใช้​ใหม่​หรือ​ยังไง”
  • เนหะมียาห์ 4:3 - โทบีอาห์​ที่​เป็น​ชาว​อัมโมน ที่​ยืน​อยู่​ข้างๆ​สันบาลลัท พูด​ว่า “สิ่ง​ที่​พวกเขา​กำลัง​สร้าง​อยู่นั้น แค่​สุนัข​จิ้งจอก​ตัวหนึ่ง​ปีน​ขึ้นไป กำแพง​หิน​พวกนั้น​ก็​พัง​ลงมา​แล้ว”
  • เนหะมียาห์ 4:4 - ผม เนหะมียาห์​จึง​พูด​ว่า “ข้าแต่​พระเจ้า​ของ​พวกเรา โปรด​ฟัง​เรา​ด้วย​เถิด พวกเขา​ได้​ดูถูก​เหยียด​หยาม​พวกเรา ขอ​พระองค์​ช่วย​ให้​คำ​ดูถูก​เหยียด​หยาม​ของ​พวกเขา กลับ​ไป​ตกลง​บน​หัว​ของ​พวกเขา​เอง ขอให้​พวกเขา​โดน​จับไป​เหมือน​ของ​ที่​ถูก​ปล้นมา​และ​ถูก​แบก​เอาไป​ต่างแดน
  • สดุดี 44:13 - พวก​เพื่อน​บ้าน​ของ​พวกเรา เห็น​สิ่ง​ที่​พระองค์ทำ แล้ว​ตอนนี้ พวกเขา​พากัน​เยาะเย้ย​และ​หัวเราะ​เยาะ​พวกเรา
  • สดุดี 44:14 - พระองค์​ทำให้​พวกเรา​กลายเป็น​ตัวตลก​ใน​ท่ามกลาง​ประเทศ​เพื่อน​บ้าน​ของเรา พวกเขา​พากัน​หัวเราะ​เยาะ​และ​ส่ายหัว​ใส่เรา
逐节对照交叉引用