逐节对照
  • 環球聖經譯本 - 迦勒底人放火焚燒王宮和民房,又拆毀耶路撒冷的城牆。
  • 新标点和合本 - 迦勒底人用火焚烧王宫和百姓的房屋,又拆毁耶路撒冷的城墙。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 迦勒底人用火焚烧王宫和百姓的房屋,又拆毁耶路撒冷的城墙。
  • 和合本2010(神版-简体) - 迦勒底人用火焚烧王宫和百姓的房屋,又拆毁耶路撒冷的城墙。
  • 当代译本 - 迦勒底人放火焚烧王宫和民居,拆毁耶路撒冷的城墙。
  • 圣经新译本 - 迦勒底人放火焚烧王宫和民房,又拆毁了耶路撒冷的城墙。
  • 现代标点和合本 - 迦勒底人用火焚烧王宫和百姓的房屋,又拆毁耶路撒冷的城墙。
  • 和合本(拼音版) - 迦勒底人用火焚烧王宫和百姓的房屋,又拆毁耶路撒冷的城墙。
  • New International Version - The Babylonians set fire to the royal palace and the houses of the people and broke down the walls of Jerusalem.
  • New International Reader's Version - The Babylonians set the royal palace on fire. They also set fire to the houses of the people. And they broke down the walls of Jerusalem.
  • English Standard Version - The Chaldeans burned the king’s house and the house of the people, and broke down the walls of Jerusalem.
  • New Living Translation - Meanwhile, the Babylonians burned Jerusalem, including the royal palace and the houses of the people, and they tore down the walls of the city.
  • The Message - Meanwhile, the Babylonians burned down the royal palace, the Temple, and all the homes of the people. They leveled the walls of Jerusalem. Nebuzaradan, commander of the king’s bodyguard, rounded up everyone left in the city, along with those who had surrendered to him, and herded them off to exile in Babylon. He didn’t bother taking the few poor people who had nothing. He left them in the land of Judah to eke out a living as best they could in the vineyards and fields. * * *
  • Christian Standard Bible - The Chaldeans next burned down the king’s palace and the people’s houses and tore down the walls of Jerusalem.
  • New American Standard Bible - The Chaldeans also burned the king’s palace and the houses of the people with fire, and they tore down the walls of Jerusalem.
  • New King James Version - And the Chaldeans burned the king’s house and the houses of the people with fire, and broke down the walls of Jerusalem.
  • Amplified Bible - The Chaldeans also burned down the king’s palace and the houses of the people, and they broke down the walls of Jerusalem.
  • American Standard Version - And the Chaldeans burned the king’s house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem.
  • King James Version - And the Chaldeans burned the king's house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem.
  • New English Translation - The Babylonians burned down the royal palace, the temple of the Lord, and the people’s homes, and they tore down the wall of Jerusalem.
  • World English Bible - The Chaldeans burned the king’s house, and the houses of the people, with fire, and broke down the walls of Jerusalem.
  • 新標點和合本 - 迦勒底人用火焚燒王宮和百姓的房屋,又拆毀耶路撒冷的城牆。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 迦勒底人用火焚燒王宮和百姓的房屋,又拆毀耶路撒冷的城牆。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 迦勒底人用火焚燒王宮和百姓的房屋,又拆毀耶路撒冷的城牆。
  • 當代譯本 - 迦勒底人放火焚燒王宮和民居,拆毀耶路撒冷的城牆。
  • 聖經新譯本 - 迦勒底人放火焚燒王宮和民房,又拆毀了耶路撒冷的城牆。
  • 呂振中譯本 - 王的宮殿和人民的房屋、 迦勒底 人都放火焚燒; 耶路撒冷 的城牆他們都拆毁了。
  • 現代標點和合本 - 迦勒底人用火焚燒王宮和百姓的房屋,又拆毀耶路撒冷的城牆。
  • 文理和合譯本 - 迦勒底人火焚王宮民室、毀耶路撒冷城垣、
  • 文理委辦譯本 - 王宮民室、悉為迦勒底人所燬、墮耶路撒冷城垣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迦勒底 人、以火焚王宮及民室、毀 耶路撒冷 城垣、
  • Nueva Versión Internacional - Los babilonios prendieron fuego al palacio real y a las casas del pueblo, y derribaron los muros de Jerusalén.
  • 현대인의 성경 - 한편 바빌로니아 사람들은 궁전과 백성들의 집에 불을 지르고 예루살렘 성벽을 헐었으며
  • Новый Русский Перевод - Халдеи подожгли царский дворец и дома и разрушили иерусалимские стены.
  • Восточный перевод - Вавилоняне подожгли царский дворец и дома и разрушили иерусалимские стены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вавилоняне подожгли царский дворец и дома и разрушили иерусалимские стены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вавилоняне подожгли царский дворец и дома и разрушили иерусалимские стены.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Chaldéens mirent le feu au palais royal et aux maisons des particuliers et ils démantelèrent les remparts de la ville.
  • リビングバイブル - 一方、エルサレムの町は王宮もろとも焼き払われ、城壁は無残な姿をさらすばかりでした。
  • Nova Versão Internacional - Os babilônios incendiaram o palácio real e as casas do povo e derrubaram os muros de Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Die Babylonier steckten den Königspalast und die Häuser von Jerusalem in Brand und rissen die Stadtmauer ein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quân Ba-by-lôn đốt rụi Giê-ru-sa-lem, kể cả hoàng cung, và phá đổ các tường lũy bọc quanh thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทัพบาบิโลนจุดไฟเผาพระราชวัง บ้านเรือนของประชาชน และทลายกำแพงเยรูซาเล็ม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​เคลเดีย​เผา​วัง​กษัตริย์​และ​บ้าน​ประชาชน และ​พัง​กำแพง​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • Thai KJV - คนเคลเดียได้เผาพระราชวังและบ้านเรือนของประชาชน และพังกำแพงกรุงเยรูซาเล็มเสีย
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - จากนั้น​พวก​บาบิโลน​ก็​เผา​วัง​ของ​กษัตริย์​และ​บ้าน​เรือน​ของ​ประชาชน พร้อม​กับ​ทำลาย​กำแพง​เมือง​เยรูซาเล็ม​ลง
  • onav - وَأَحْرَقَ الْكَلْدَانِيُّونَ قَصْرَ الْمَلِكِ وَبُيُوتَ الشَّعْبِ وَنَقَضُوا أَسْوَارَ أُورُشَلِيمَ.
交叉引用
  • 耶利米書 34:22 - 我現在就要下令,使他們回到這城來;他們將會攻打、奪取這城,放火燒毀;我會使猶大的各城邑成為無人居住的荒場。”耶和華這樣宣告。
  • 耶利米書 17:27 - 如果你們不聽從我,不守安息日為聖日,仍在安息日挑擔子,或者把擔子挑進耶路撒冷的城門,我就要在各城門點火,這火會燒滅耶路撒冷的城堡,無人能夠撲滅。”’”
  • 歷代志下 36:19 - 迦勒底人燒了 神的殿,拆毀耶路撒冷的城牆;城裡所有的城堡,他們都放火燒了,他們又毀壞其中所有的珍貴物品。
  • 耶利米書 7:20 - 因此,主耶和華這樣說:‘我很快就會把我的熊熊怒火傾倒在這地方,倒在人、牲畜、田間的樹和土產上,燃燒起來,不能熄滅!’
  • 耶利米哀歌 2:7 - 主丟棄自己的祭壇, 廢棄自己的聖所, 甚至把那些宮殿的圍牆 都交在仇敵手裡; 他們在耶和華的殿中喧嘩, 好像歡度節慶!
  • 耶利米書 37:10 - 縱使你們擊敗了那攻打你們的迦勒底全軍,以致他們中間只剩下一些傷兵,他們也會從各自的帳篷裡起來,放火燒毀這城。”
  • 耶利米書 34:2 - 耶和華 以色列的 神這樣說:“你去告訴猶大王西底家,對他說:耶和華這樣說:‘我即將把這城交在巴比倫王手中,他會放火燒城。
  • 耶利米哀歌 2:2 - 主吞滅雅各的所有住處, 毫不留情; 他在憤怒中 摧毀女兒猶大的防禦, 羞辱整個王國與領袖, 把他們夷為平地。
  • 以賽亞書 5:9 - 我親耳聽見萬軍之耶和華啟示說: “必有許多房屋荒廢, 豪宅無人居住。
  • 阿摩司書 2:5 - 我要降火在猶大, 火會吞滅耶路撒冷的城堡。”
  • 耶利米哀歌 1:10 - 敵人伸手 奪走她的所有珍寶; 她看著外族人 闖進她的聖所— 你曾禁止他們 進入你的會中。
  • 耶利米書 9:10 - “我要為群山哭泣哀號, 為荒野的草地唱哀歌; 因為它們都被燒毀,再無人經過, 人也聽不到牲畜的鳴叫, 天空的飛鳥和地上的走獸都逃逸無蹤。
  • 耶利米書 9:11 - 我要使耶路撒冷變為亂堆,變為胡狼的住處; 使猶大的城邑成為荒場,無人居住。”
  • 耶利米書 9:12 - 我耶利米說:“誰是有智慧的人, 可以明白這事? 耶和華親口向誰說過, 以至於他可以宣講這事? 為甚麼這地被毀, 像荒野一樣變為廢墟, 再無人經過呢?”
  • 彌迦書 3:12 - 所以,因你們的緣故, 錫安會像田地被耕犁, 耶路撒冷要變成廢墟, 聖殿山將變為一片山林。
  • 耶利米書 52:13 - 他焚燒耶和華的殿和王宮;耶路撒冷所有房屋,包括所有貴族的房屋,他都放火燒了。
  • 耶利米書 52:14 - 耶路撒冷周邊所有的城牆,護衛長屬下的迦勒底全軍都拆毀了。
  • 列王紀下 25:9 - 他焚燒耶和華的殿和王宮;耶路撒冷所有的房屋,包括所有貴族的房屋,他都放火燒了。
  • 列王紀下 25:10 - 耶路撒冷周邊所有的城牆,護衛長屬下的迦勒底全軍都拆毀了。
  • 耶利米書 38:18 - 但你如果不出去投降巴比倫王的將領,這城就會被交在迦勒底人的手中;他們將放火燒毀這城,你自己也不能逃脫他們的手。’”
  • 耶利米書 21:10 - 因為,我已經決意向這城降禍不降福;這城將被交在巴比倫王的手中,他會放火焚城。”耶和華這樣宣告。’”
  • 尼希米記 1:3 - 他們對我說:“那些被擄剩下的餘民,正在猶大省那裡經歷大患難與羞辱,並且耶路撒冷的城牆被破壞,城門也被火焚燒。”
逐节对照交叉引用