Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
44:16 KJV
逐节对照
  • King James Version - As for the word that thou hast spoken unto us in the name of the Lord, we will not hearken unto thee.
  • 新标点和合本 - “论到你奉耶和华的名向我们所说的话,我们必不听从。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “论到你奉耶和华的名向我们所说的话,我们必不听从。
  • 和合本2010(神版-简体) - “论到你奉耶和华的名向我们所说的话,我们必不听从。
  • 当代译本 - “我们不会听从你奉耶和华的名对我们说的话。
  • 圣经新译本 - “你奉耶和华的名对我们所说的话,我们不听从。
  • 现代标点和合本 - “论到你奉耶和华的名向我们所说的话,我们必不听从!
  • 和合本(拼音版) - “论到你奉耶和华的名向我们所说的话,我们必不听从。
  • New International Version - “We will not listen to the message you have spoken to us in the name of the Lord!
  • New International Reader's Version - “We won’t listen to the message you have spoken to us in the Lord’s name!
  • English Standard Version - “As for the word that you have spoken to us in the name of the Lord, we will not listen to you.
  • New Living Translation - “We will not listen to your messages from the Lord!
  • Christian Standard Bible - “As for the word you spoke to us in the name of the Lord, we are not going to listen to you!
  • New American Standard Bible - “As for the message that you have spoken to us in the name of the Lord, we are not going to listen to you!
  • New King James Version - “As for the word that you have spoken to us in the name of the Lord, we will not listen to you!
  • Amplified Bible - “As for the word (message) that you have spoken to us in the name of the Lord, we are not going to listen to you.
  • American Standard Version - As for the word that thou hast spoken unto us in the name of Jehovah, we will not hearken unto thee.
  • New English Translation - “We will not listen to what you claim the Lord has spoken to us!
  • World English Bible - “As for the word that you have spoken to us in Yahweh’s name, we will not listen to you.
  • 新標點和合本 - 「論到你奉耶和華的名向我們所說的話,我們必不聽從。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「論到你奉耶和華的名向我們所說的話,我們必不聽從。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「論到你奉耶和華的名向我們所說的話,我們必不聽從。
  • 當代譯本 - 「我們不會聽從你奉耶和華的名對我們說的話。
  • 聖經新譯本 - “你奉耶和華的名對我們所說的話,我們不聽從。
  • 呂振中譯本 - 『你奉永恆主的名對我們說的話,我們不聽你。
  • 現代標點和合本 - 「論到你奉耶和華的名向我們所說的話,我們必不聽從!
  • 文理和合譯本 - 爾託耶和華名諭我之言、我不聽從、
  • 文理委辦譯本 - 爾藉耶和華名、傳諭於我、我不聽從、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾託主名所傳於我之言、我不聽從、
  • Nueva Versión Internacional - —No le haremos caso al mensaje que nos diste en el nombre del Señor.
  • 현대인의 성경 - “우리는 당신이 여호와의 이름으로 하는 말을 듣지 않겠소.
  • Новый Русский Перевод - – Мы не станем слушать того, что ты говоришь нам от имени Господа!
  • Восточный перевод - – Мы не станем слушать того, что ты говоришь нам от имени Вечного!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Мы не станем слушать того, что ты говоришь нам от имени Вечного!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Мы не станем слушать того, что ты говоришь нам от имени Вечного!
  • La Bible du Semeur 2015 - Nous refusons d’écouter ce que tu nous dis au nom de l’Eternel.
  • リビングバイブル - 「そんな偽のおことばには、同意できません。
  • Nova Versão Internacional - “Nós não daremos atenção à mensagem que você nos apresenta em nome do Senhor!
  • Hoffnung für alle - »Was du uns da im Auftrag des Herrn sagst, werden wir auf keinen Fall befolgen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Chúng tôi không thèm nghe những sứ điệp của Chúa Hằng Hữu mà ông đã nói.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เราจะไม่ฟังถ้อยคำซึ่งท่านอ้างพระนามพระยาห์เวห์มาพูดกับเรา!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “พวก​เรา​จะ​ไม่​ฟัง​คำ​ที่​ท่าน​ได้​พูด​กับ​เรา​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Job 15:25 - For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
  • Job 15:26 - He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:
  • Job 15:27 - Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.
  • Jeremiah 8:12 - Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among them that fall: in the time of their visitation they shall be cast down, saith the Lord.
  • Jeremiah 16:15 - But, The Lord liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the lands whither he had driven them: and I will bring them again into their land that I gave unto their fathers.
  • Jeremiah 16:16 - Behold, I will send for many fishers, saith the Lord, and they shall fish them; and after will I send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks.
  • Jeremiah 16:17 - For mine eyes are upon all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity hid from mine eyes.
  • Jeremiah 38:4 - Therefore the princes said unto the king, We beseech thee, let this man be put to death: for thus he weakeneth the hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt.
  • Jeremiah 11:10 - They are turned back to the iniquities of their forefathers, which refused to hear my words; and they went after other gods to serve them: the house of Israel and the house of Judah have broken my covenant which I made with their fathers.
  • Jeremiah 18:18 - Then said they, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.
  • Psalms 73:8 - They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
  • Psalms 73:9 - They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
  • Isaiah 3:9 - The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves.
  • Job 21:14 - Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
  • Job 21:15 - What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
  • Jeremiah 11:8 - Yet they obeyed not, nor inclined their ear, but walked every one in the imagination of their evil heart: therefore I will bring upon them all the words of this covenant, which I commanded them to do; but they did them not.
  • Luke 19:14 - But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us.
  • Psalms 2:3 - Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
  • Jeremiah 8:6 - I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repented him of his wickedness, saying, What have I done? every one turned to his course, as the horse rusheth into the battle.
  • Daniel 3:15 - Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the image which I have made; well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands?
  • Exodus 5:2 - And Pharaoh said, Who is the Lord, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the Lord, neither will I let Israel go.
  • Luke 19:27 - But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - As for the word that thou hast spoken unto us in the name of the Lord, we will not hearken unto thee.
  • 新标点和合本 - “论到你奉耶和华的名向我们所说的话,我们必不听从。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “论到你奉耶和华的名向我们所说的话,我们必不听从。
  • 和合本2010(神版-简体) - “论到你奉耶和华的名向我们所说的话,我们必不听从。
  • 当代译本 - “我们不会听从你奉耶和华的名对我们说的话。
  • 圣经新译本 - “你奉耶和华的名对我们所说的话,我们不听从。
  • 现代标点和合本 - “论到你奉耶和华的名向我们所说的话,我们必不听从!
  • 和合本(拼音版) - “论到你奉耶和华的名向我们所说的话,我们必不听从。
  • New International Version - “We will not listen to the message you have spoken to us in the name of the Lord!
  • New International Reader's Version - “We won’t listen to the message you have spoken to us in the Lord’s name!
  • English Standard Version - “As for the word that you have spoken to us in the name of the Lord, we will not listen to you.
  • New Living Translation - “We will not listen to your messages from the Lord!
  • Christian Standard Bible - “As for the word you spoke to us in the name of the Lord, we are not going to listen to you!
  • New American Standard Bible - “As for the message that you have spoken to us in the name of the Lord, we are not going to listen to you!
  • New King James Version - “As for the word that you have spoken to us in the name of the Lord, we will not listen to you!
  • Amplified Bible - “As for the word (message) that you have spoken to us in the name of the Lord, we are not going to listen to you.
  • American Standard Version - As for the word that thou hast spoken unto us in the name of Jehovah, we will not hearken unto thee.
  • New English Translation - “We will not listen to what you claim the Lord has spoken to us!
  • World English Bible - “As for the word that you have spoken to us in Yahweh’s name, we will not listen to you.
  • 新標點和合本 - 「論到你奉耶和華的名向我們所說的話,我們必不聽從。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「論到你奉耶和華的名向我們所說的話,我們必不聽從。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「論到你奉耶和華的名向我們所說的話,我們必不聽從。
  • 當代譯本 - 「我們不會聽從你奉耶和華的名對我們說的話。
  • 聖經新譯本 - “你奉耶和華的名對我們所說的話,我們不聽從。
  • 呂振中譯本 - 『你奉永恆主的名對我們說的話,我們不聽你。
  • 現代標點和合本 - 「論到你奉耶和華的名向我們所說的話,我們必不聽從!
  • 文理和合譯本 - 爾託耶和華名諭我之言、我不聽從、
  • 文理委辦譯本 - 爾藉耶和華名、傳諭於我、我不聽從、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾託主名所傳於我之言、我不聽從、
  • Nueva Versión Internacional - —No le haremos caso al mensaje que nos diste en el nombre del Señor.
  • 현대인의 성경 - “우리는 당신이 여호와의 이름으로 하는 말을 듣지 않겠소.
  • Новый Русский Перевод - – Мы не станем слушать того, что ты говоришь нам от имени Господа!
  • Восточный перевод - – Мы не станем слушать того, что ты говоришь нам от имени Вечного!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Мы не станем слушать того, что ты говоришь нам от имени Вечного!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Мы не станем слушать того, что ты говоришь нам от имени Вечного!
  • La Bible du Semeur 2015 - Nous refusons d’écouter ce que tu nous dis au nom de l’Eternel.
  • リビングバイブル - 「そんな偽のおことばには、同意できません。
  • Nova Versão Internacional - “Nós não daremos atenção à mensagem que você nos apresenta em nome do Senhor!
  • Hoffnung für alle - »Was du uns da im Auftrag des Herrn sagst, werden wir auf keinen Fall befolgen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Chúng tôi không thèm nghe những sứ điệp của Chúa Hằng Hữu mà ông đã nói.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เราจะไม่ฟังถ้อยคำซึ่งท่านอ้างพระนามพระยาห์เวห์มาพูดกับเรา!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “พวก​เรา​จะ​ไม่​ฟัง​คำ​ที่​ท่าน​ได้​พูด​กับ​เรา​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Job 15:25 - For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
  • Job 15:26 - He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:
  • Job 15:27 - Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.
  • Jeremiah 8:12 - Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among them that fall: in the time of their visitation they shall be cast down, saith the Lord.
  • Jeremiah 16:15 - But, The Lord liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the lands whither he had driven them: and I will bring them again into their land that I gave unto their fathers.
  • Jeremiah 16:16 - Behold, I will send for many fishers, saith the Lord, and they shall fish them; and after will I send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks.
  • Jeremiah 16:17 - For mine eyes are upon all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity hid from mine eyes.
  • Jeremiah 38:4 - Therefore the princes said unto the king, We beseech thee, let this man be put to death: for thus he weakeneth the hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt.
  • Jeremiah 11:10 - They are turned back to the iniquities of their forefathers, which refused to hear my words; and they went after other gods to serve them: the house of Israel and the house of Judah have broken my covenant which I made with their fathers.
  • Jeremiah 18:18 - Then said they, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.
  • Psalms 73:8 - They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
  • Psalms 73:9 - They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
  • Isaiah 3:9 - The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves.
  • Job 21:14 - Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
  • Job 21:15 - What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
  • Jeremiah 11:8 - Yet they obeyed not, nor inclined their ear, but walked every one in the imagination of their evil heart: therefore I will bring upon them all the words of this covenant, which I commanded them to do; but they did them not.
  • Luke 19:14 - But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us.
  • Psalms 2:3 - Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
  • Jeremiah 8:6 - I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repented him of his wickedness, saying, What have I done? every one turned to his course, as the horse rusheth into the battle.
  • Daniel 3:15 - Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the image which I have made; well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands?
  • Exodus 5:2 - And Pharaoh said, Who is the Lord, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the Lord, neither will I let Israel go.
  • Luke 19:27 - But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.
圣经
资源
计划
奉献