jer 44:30 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “เรา​จะ​ยก​ฟาโรห์​โฮฟรา กษัตริย์​ของ​อียิปต์ ให้​ตก​ไป​อยู่​ใน​เงื้อมมือ​ของ​ศัตรู​เขา และ​ตก​ไป​อยู่​ใน​เงื้อมมือ​ของ​คน​ที่​อยาก​ฆ่า​เขา เหมือน​กับ​ที่​เรา​ยก​เศเดคียาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​ให้​ตก​ไป​อยู่​ใน​เงื้อมมือ​ของ​เนบูคัดเนสซาร์ กษัตริย์​ของ​บาบิโลน และ​ตก​ไป​อยู่​ใน​เงื้อมมือ​ของ​คน​ที่​อยาก​ฆ่าเขา”
  • 新标点和合本 - 耶和华如此说:我必将埃及王法老合弗拉交在他仇敌和寻索其命的人手中,像我将犹大王西底家交在他仇敌和寻索其命的巴比伦王尼布甲尼撒手中一样。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华如此说:看哪,我必将埃及王合弗拉法老交在他仇敌和寻索其命的人手中,像我将犹大王西底家交在他仇敌和寻索其命的巴比伦王尼布甲尼撒手中一样。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华如此说:看哪,我必将埃及王合弗拉法老交在他仇敌和寻索其命的人手中,像我将犹大王西底家交在他仇敌和寻索其命的巴比伦王尼布甲尼撒手中一样。”
  • 当代译本 - 我必把埃及王法老何弗拉交在想杀他的仇敌手中,就像我把犹大王西底迦交在想杀他的仇敌巴比伦王尼布甲尼撒手中一样。这是耶和华说的。’”
  • 圣经新译本 - 耶和华这样说:‘看哪!我必把埃及王法老合弗拉交在他仇敌的手中,和那些寻索他性命的人的手中,像我把犹大王西底家交在他仇敌,那寻索他性命的巴比伦王尼布甲尼撒的手中一样。’”
  • 现代标点和合本 - 耶和华如此说:我必将埃及王法老合弗拉交在他仇敌和寻索其命的人手中,像我将犹大王西底家交在他仇敌和寻索其命的巴比伦王尼布甲尼撒手中一样。”
  • 和合本(拼音版) - 耶和华如此说:我必将埃及王法老合弗拉交在他仇敌和寻索其命的人手中,像我将犹大王西底家交在他仇敌和寻索其命的巴比伦王尼布甲尼撒手中一样。”
  • New International Version - This is what the Lord says: ‘I am going to deliver Pharaoh Hophra king of Egypt into the hands of his enemies who want to kill him, just as I gave Zedekiah king of Judah into the hands of Nebuchadnezzar king of Babylon, the enemy who wanted to kill him.’ ”
  • New International Reader's Version - The Lord says, ‘I am going to hand over Pharaoh Hophra king of Egypt. I will hand him over to his enemies who want to kill him. In the same way, I handed over King Zedekiah to Nebuchadnezzar, the king of Babylon. He was the enemy who wanted to kill Zedekiah.’ ”
  • English Standard Version - Thus says the Lord, Behold, I will give Pharaoh Hophra king of Egypt into the hand of his enemies and into the hand of those who seek his life, as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, who was his enemy and sought his life.”
  • New Living Translation - This is what the Lord says: ‘I will turn Pharaoh Hophra, king of Egypt, over to his enemies who want to kill him, just as I turned King Zedekiah of Judah over to King Nebuchadnezzar of Babylon.’”
  • Christian Standard Bible - This is what the Lord says: I am about to hand over Pharaoh Hophra, Egypt’s king, to his enemies, to those who intend to take his life, just as I handed over Judah’s King Zedekiah to Babylon’s King Nebuchadnezzar, who was his enemy, the one who intended to take his life.’”
  • New American Standard Bible - This is what the Lord says: ‘Behold, I am going to hand Pharaoh Hophra king of Egypt over to his enemies, to those who seek his life, just as I handed Zedekiah king of Judah over to Nebuchadnezzar king of Babylon, who was his enemy and was seeking his life.’ ”
  • New King James Version - “Thus says the Lord: ‘Behold, I will give Pharaoh Hophra king of Egypt into the hand of his enemies and into the hand of those who seek his life, as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, his enemy who sought his life.’ ”
  • Amplified Bible - Thus says the Lord, ‘Behold, I will give Pharaoh Hophra king of Egypt into the hand of his enemies and into the hand of those who seek his life, just as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, who was his enemy and was seeking his life.’ ”
  • American Standard Version - Thus saith Jehovah, Behold, I will give Pharaoh Hophra king of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of them that seek his life; as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, who was his enemy, and sought his life.
  • King James Version - Thus saith the Lord; Behold, I will give Pharaoh–hophra king of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of them that seek his life; as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, his enemy, and that sought his life.
  • New English Translation - I, the Lord, promise that I will hand Pharaoh Hophra king of Egypt over to his enemies who are seeking to kill him. I will do that just as surely as I handed King Zedekiah of Judah over to King Nebuchadnezzar of Babylon, his enemy who was seeking to kill him.’”
  • World English Bible - Yahweh says, ‘Behold, I will give Pharaoh Hophra king of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of those who seek his life; as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, who was his enemy, and sought his life.’”
  • 新標點和合本 - 耶和華如此說:我必將埃及王法老合弗拉交在他仇敵和尋索其命的人手中,像我將猶大王西底家交在他仇敵和尋索其命的巴比倫王尼布甲尼撒手中一樣。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華如此說:看哪,我必將埃及王合弗拉法老交在他仇敵和尋索其命的人手中,像我將猶大王西底家交在他仇敵和尋索其命的巴比倫王尼布甲尼撒手中一樣。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華如此說:看哪,我必將埃及王合弗拉法老交在他仇敵和尋索其命的人手中,像我將猶大王西底家交在他仇敵和尋索其命的巴比倫王尼布甲尼撒手中一樣。」
  • 當代譯本 - 我必把埃及王法老何弗拉交在想殺他的仇敵手中,就像我把猶大王西底迦交在想殺他的仇敵巴比倫王尼布甲尼撒手中一樣。這是耶和華說的。』」
  • 聖經新譯本 - 耶和華這樣說:‘看哪!我必把埃及王法老合弗拉交在他仇敵的手中,和那些尋索他性命的人的手中,像我把猶大王西底家交在他仇敵,那尋索他性命的巴比倫王尼布甲尼撒的手中一樣。’”
  • 呂振中譯本 - 永恆主這麼說:看吧,我必將 埃及 王 法老合弗拉 交在他仇敵的手、和那尋索他性命的人手中,正如我將 猶大 王 西底家 交在他仇敵、和那尋索他性命的 巴比倫 王 尼布甲尼撒 手中一樣。』
  • 現代標點和合本 - 耶和華如此說:我必將埃及王法老合弗拉交在他仇敵和尋索其命的人手中,像我將猶大王西底家交在他仇敵和尋索其命的巴比倫王尼布甲尼撒手中一樣。」
  • 文理和合譯本 - 我必以埃及王法老合弗拉、付於厥敵、及索其命者之手、如我以猶大王西底家、付於厥敵、及索其命者巴比倫王尼布甲尼撒之手、耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本 - 我耶和華以埃及王法老 哈拉、付於敵手、如前日我以猶大王西底家、付於敵巴比倫王、尼布甲尼撒手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主如是云、我將 伊及 王 法老   合弗拉 、付於索其命之敵手、如我曾以 猶大 王 西底家 、付於索其命之敵 巴比倫 王 尼布甲尼撒 手、
  • Nueva Versión Internacional - Así dice el Señor: ‘Voy a entregar al faraón Hofra, rey de Egipto, en poder de los enemigos que atentan contra su vida, tal como entregué a Sedequías, rey de Judá, en poder de su enemigo Nabucodonosor, rey de Babilonia, que atentaba contra su vida’ ”».
  • 현대인의 성경 - 내가 유다 왕 시드기야를 그의 원수, 곧 그를 죽이려고 한 바빌로니아 왕 느부갓네살의 손에 넘겨 준 것처럼 이집트의 호브라왕을 그의 목숨을 노리는 원수들의 손에 넘겨 주겠다.”
  • Новый Русский Перевод - Так говорит Господь: Я отдам фараона Хофру , египетского царя, в руки его врагов, которые ищут его смерти, как отдал Я Цедекию, царя Иудеи, в руки Навуходоносора, царя Вавилона, врага, который хотел убить его».
  • Восточный перевод - Так говорит Вечный: Я отдам фараона Хофру , египетского царя, в руки его врагов, которые ищут его смерти, как отдал Я Цедекию, царя Иудеи, в руки Навуходоносора, царя Вавилона, врага, который хотел убить его».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так говорит Вечный: Я отдам фараона Хофру , египетского царя, в руки его врагов, которые ищут его смерти, как отдал Я Цедекию, царя Иудеи, в руки Навуходоносора, царя Вавилона, врага, который хотел убить его».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так говорит Вечный: Я отдам фараона Хофру , египетского царя, в руки его врагов, которые ищут его смерти, как отдал Я Цедекию, царя Иудеи, в руки Навуходоносора, царя Вавилона, врага, который хотел убить его».
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que déclare l’Eternel : Je vais livrer le pharaon Hophra, roi d’Egypte, à ses ennemis et à ceux qui en veulent à sa vie, tout comme j’ai livré Sédécias , roi de Juda, à son ennemi Nabuchodonosor, roi de Babylone, qui en voulait à sa vie.
  • リビングバイブル - わたしは、ユダ王国のゼデキヤ王をバビロンのネブカデネザル王に渡したように、エジプトのホフラ王を、彼のいのちをねらう者の手に渡す。』」
  • Nova Versão Internacional - Assim diz o Senhor: ‘Entregarei o faraó Hofra, rei do Egito, nas mãos dos seus inimigos que desejam tirar-lhe a vida, assim como entreguei Zedequias, rei de Judá, nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, o inimigo que desejava tirar a vida dele’ ”.
  • Hoffnung für alle - Ihr werdet sehen: Wie ich König Zedekia seinem Todfeind Nebukadnezar ausgeliefert habe, so werde ich auch Pharao Hofra in die Gewalt seiner Todfeinde geben. Mein Wort gilt!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là điều Chúa Hằng Hữu phán: ‘Ta sẽ khiến Pha-ra-ôn Hốp-ra, vua Ai Cập, bị nộp vào tay kẻ nội thù như Ta đã nộp Vua Sê-đê-kia, nước Giu-đa, vào tay Vua Nê-bu-cát-nết-sa, nước Ba-by-lôn.’ ”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า ‘เราจะมอบฟาโรห์โฮฟรากษัตริย์แห่งอียิปต์ไว้ในมือของศัตรูผู้หมายเอาชีวิตของเขา เหมือนที่เราได้มอบกษัตริย์เศเดคียาห์แห่งยูดาห์แก่กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์แห่งบาบิโลนศัตรูผู้หมายเอาชีวิตของเขา’ ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้​ว่า ‘ดู​เถิด เรา​จะ​มอบ​ฟาโรห์​โฮฟรา​กษัตริย์​แห่ง​อียิปต์ ​ไว้​ใน​มือ​ของ​ศัตรู​ของ​เขา และ​ใน​มือ​ของ​พวก​ที่​ต้องการ​จะ​ฆ่า​เขา อย่าง​ที่​เรา​มอบ​เศเดคียาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​ไว้​ใน​มือ​ของ​เนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​ผู้​เป็น​ศัตรู​ของ​เขา​และ​ต้องการ​จะ​ฆ่า​เขา’”
  • Thai KJV - พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะมอบฟาโรห์โฮฟรากษัตริย์แห่งอียิปต์ไว้ในมือศัตรูของเขา และในมือของคนเหล่านั้นที่แสวงหาชีวิตของเขา ดังที่เราได้มอบเศเดคียาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ไว้ในมือของเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลน ผู้ซึ่งเป็นศัตรูของเขา และแสวงหาชีวิตของเขา”
交叉引用
  • เยเรมียาห์ 52:8 - ทหาร​บาบิโลน​ก็​ไล่​ตาม​กษัตริย์​เศเดคียาห์​ไป แล้ว​ก็​จับ​พระองค์​ได้​ใน​ที่ราบ​ของ​เยริโค แล้ว​ทหาร​ของเขา​ต่าง​พากัน​หนี​กระเจิด​กระเจิง​ไป
  • เยเรมียาห์ 52:9 - พวกเขา​จึง​จับกุม​กษัตริย์​ไว้ และ​นำตัว​ไป​ให้​กษัตริย์​บาบิโลน​ที่​ริบลาห์​ใน​เขต​ฮามัท แล้ว​กษัตริย์​บาบิโลน​ก็​ตัดสิน​โทษ​พระองค์
  • เยเรมียาห์ 52:10 - กษัตริย์​บาบิโลน​ฆ่า​บรรดา​ลูกชาย​ของ​เศเดคียาห์​ต่อหน้า​พระองค์ แล้ว​ก็​ฆ่า​เจ้านาย​ทั้งหมด​ของ​ยูดาห์​ที่​ริบลาห์​ด้วย
  • เยเรมียาห์ 52:11 - พระองค์​ได้​ควัก​ดวงตา​ทั้ง​สองข้าง​ของ​กษัตริย์​เศเดคียาห์ และ​เอา​โซ่​ทอง​สัมฤทธิ์​มา​ล่าม​พระองค์​ไว้ กษัตริย์​บาบิโลน​เอา​เศเดคียาห์​ไป​บาบิโลน แล้ว​ขัง​พระองค์​ไว้​ใน​คุก​จนตาย
  • เยเรมียาห์ 46:13 - นี่​คือ​ถ้อยคำ​ที่​พระยาห์เวห์​พูด​กับ​เยเรมียาห์​ผู้พูดแทนพระเจ้า ขณะที่​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​แห่ง​บาบิโลน​กำลัง​บุก​มา​โจมตี​อียิปต์​ว่า
  • เยเรมียาห์ 46:14 - “ไป​ประกาศ​ใน​อียิปต์ ไป​ป่าวร้อง​ใน​มิกดล และ​ป่าวร้อง​ใน​เมมฟิส​กับ​ทาปานเหส​ว่า เข้า​ประจำการ​และ​เตรียม​ตัว​ให้พร้อม เพราะ​ว่า​ดาบ​กำลัง​เขมือบ​กินคน​ที่​อยู่​รอบๆเจ้า
  • เยเรมียาห์ 46:15 - ทำไม​วัว​ที่​เจ้า​บูชา โดน​เหวี่ยงทิ้ง​เสียล่ะ มัน​ยืนหยัด​ไม่ไหว เพราะ​พระยาห์เวห์​ได้​ผลักมัน​ล้มคว่ำ​ไปนะสิ
  • เยเรมียาห์ 46:16 - มัน​ทำให้​คน​มากมาย​สะดุด ล้มคะมำ พวกเขา​ล้มทับ​กันเอง​ด้วย พวกเขา​พูดว่า ‘ลุกสิ ให้​พวกเรา​กลับ​ไปหา​คนของเรา​และ​กลับไปยัง​แผ่นดินเกิด​ของเรา ไป​ให้ไกล​จาก​ดาบ​ของ​ผู้ที่​โจมตี​เรา
  • เยเรมียาห์ 46:17 - ให้​เรียก​ชื่อ​ฟาโรห์​กษัตริย์​ของ​อียิปต์​ว่า “ขี้โม้ ที่​พลาด​โอกาส”’”
  • เยเรมียาห์ 46:18 - กษัตริย์​ผู้​มี​ชื่อ​ว่า พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น พูด​ว่า “เรา​มี​ชีวิตอยู่​แน่​ขนาดไหน ผู้กดขี่​ที่​ยิ่งใหญ่ จะ​มาแน่​ขนาดนั้น เขา​จะ​เหมือน​ภูเขาทาโบร์​ที่​ยิ่งใหญ่​ท่ามกลาง​ภูเขาอื่นๆ และ​เหมือน​ภูเขา​คารเมล​ที่​ยิ่งใหญ่​อยู่​ริมทะเล
  • เยเรมียาห์ 46:19 - อียิปต์​ลูกสาว​เอ๋ย เก็บ​ข้าวของ​ของเจ้า​แล้ว​อพยพ​ไปเสีย เพราะ​เมมฟิส​จะ​กลายเป็น​เมืองร้าง เป็น​ที่​ปรัก​หักพัง และ​ไม่มี​คน​อาศัย​อยู่
  • เยเรมียาห์ 46:20 - อียิปต์​เป็น​วัวสาว​แสนสวย ตัวเหลือบ​จาก​ทางเหนือ​บิน​มา​กัดเธอ
  • เยเรมียาห์ 46:21 - แม้แต่​พวก​ที่​เธอ​จ้างไว้​ให้​ช่วย​ที่​เป็นเหมือน​วัวสาว​ตัวอ้วนพี แต่​พวกเขา​ก็​วิ่งหนี​ไป​เหมือนกัน พวกเขา​ก็​ไม่ได้​ยืนหยัด​อยู่ร่วมกัน เพราะ​วัน​แห่ง​ความหายนะ​ได้​มาถึง​พวกเขา​แล้ว เวลา​ที่​พวกเขา​จะต้อง​ถูก​ลงโทษ​ได้​มา​ถึง​พวกเขา​แล้ว
  • เยเรมียาห์ 46:22 - เธอ​ทำ​เสียง​เหมือน​งู​ที่​เลื้อย​หนีไป เพราะ​ศัตรู​ของเธอ​บุกมา​ด้วย​พละกำลัง พวกเขา​ถือ​ขวาน​มาหาเธอ​เหมือน​คนตัดฟืน
  • เยเรมียาห์ 46:23 - พระยาห์เวห์​พูดว่า ถึง​ป่า​ของเธอ​จะ​ยิ่งใหญ่​เกินกว่า​จะวัดได้ แต่​พวกนั้น​จะ​โค่น​มันลง เพราะ​พวกเขา​มี​มาก​ยิ่งกว่า​ตั๊กแตน จะ​นับ​ก็​นับไม่ถ้วน
  • เยเรมียาห์ 46:24 - อียิปต์​ผู้​เป็น​ลูกสาว​จะ​ต้อง​อับอาย​ขายหน้า เธอ​ถูก​ยก​ให้​กับ​คนทางเหนือ”
  • เยเรมียาห์ 46:25 - พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พระเจ้า​แห่ง​อิสราเอล​พูด​ว่า “เรา​จะ​ลงโทษ​พระ​อาโมน​แห่ง​เธเบส เรา​จะ​ลงโทษ​ฟาโรห์ อียิปต์ พวก​เทพเจ้า​ของ​เธอ และ​พวก​กษัตริย์​ของ​เธอ​ด้วย เรา​จะ​ลงโทษ​ทั้ง​ฟาโรห์​และ​คน​ที่​พึ่ง​ฟาโรห์
  • เยเรมียาห์ 46:26 - แล้ว​เรา​จะ​ส่ง​พวกเขา​ให้​ตก​ไป​อยู่​ใน​เงื้อมมือ​ของ​คน​ที่​อยาก​ฆ่า​พวกเขา และ​ไป​อยู่​ใน​เงื้อมมือ​ของ​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​แห่ง​บาบิโลน​และ​คน​รับใช้​ของเขา แต่​หลัง​จากนั้น จะ​มี​ผู้คน​มา​อาศัย​อยู่​ในเธอ​อีก​เหมือน​ในอดีต” พระยาห์เวห์​พูด​ว่า​อย่างนั้น
  • เอเสเคียล 31:18 - กษัตริย์​ฟาโรห์ เคย​มี​ต้นไม้​ต้นไหน​ใน​สวน​เอเดน ที่​ยิ่งใหญ่​และ​มี​บารมี​เหมือน​กับ​เจ้า​ไหม ตอนนี้ เจ้า​จะต้อง​ลง​ไป​อยู่​กับ​ต้นไม้​ของ​สวน​เอเดน​เหล่านั้น​ใน​โลก​เบื้องล่าง และ​เจ้า​จะ​ต้อง​นอน​อยู่​ท่ามกลาง​พวก​ที่​ไม่ได้​ทำ​พิธีขลิบ และ​อยู่​ท่ามกลาง​คน​เหล่านั้น​ที่​ถูก​ฆ่า​ด้วย​ดาบ ฟาโรห์​และ​ประชาชน​ทั้งหมด​ของเขา​ก็​จะ​เป็น​อย่าง​นั้นแหละ” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า​อย่างนั้น
  • เอเสเคียล 29:1 - วัน​ที่​สิบสอง เดือน​สิบ ปี​ที่​สิบ
  • เอเสเคียล 29:2 - “เจ้า​ลูก​มนุษย์ หันหน้า​ไป​ทาง​กษัตริย์​ฟาโรห์​แห่ง​ประเทศ​อียิปต์​และ​ให้​พูด​แทน​เรา​ต่อต้าน​เขา​กับ​ประเทศ​อียิปต์​ทั้งหมด
  • เอเสเคียล 29:3 - ให้​บอก​เขา​ว่า ‘นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด เจ้า​กษัตริย์​ฟาโรห์​แห่ง​อียิปต์ เรา​ต่อต้าน​เจ้า เจ้า​จระเข้​ยักษ์ เจ้า​นอน​หมอบ​อยู่​ใน​ลำธาร​ทั้งหลาย​ของ​แม่น้ำไนล์ เจ้า​พูด​ว่า “แม่น้ำไนล์​เป็น​ของข้า ข้า​สร้าง​มัน​ขึ้นมา​เพื่อ​ตัวข้าเอง”
  • เอเสเคียล 29:4 - แต่​เรา​จะ​เอา​พวกตะขอ​เกี่ยว​ขากรรไกร​เจ้าไว้ และ​ทำให้​ปลา​ใน​ธาร​ของเจ้า​ติด​อยู่​กับ​เกล็ด​ของเจ้า เรา​จะ​ดึง​เจ้า​ขึ้นมา​จาก​ลำธาร​ทั้งหลาย​ของเจ้า พร้อม​กับ​ปลา​ทั้งหลาย​ที่​ติด​อยู่​ที่​เกล็ด​ของเจ้า
  • เอเสเคียล 29:5 - เรา​จะ​โยน​เจ้า​ออกไป​ใน​ทะเลทราย พร้อมกับ​ปลา​ทั้งหลาย​ที่​มา​จาก​ลำธาร​ของเจ้า เจ้า​จะ​ถูก​ทิ้งไว้​ที่​กลางแจ้ง​นั้น และ​จะ​ไม่​ถูก​รวบรวม​หรือ​เก็บ​ขึ้นมา เรา​จะ​ให้​เจ้า​เป็น​อาหาร​ของ​พวกสัตว์​บน​ดิน​และ​นก​ใน​อากาศ
  • เอเสเคียล 29:6 - แล้ว​คน​ทั้งหมด​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​อียิปต์​จะได้​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์ เจ้า​ได้​เป็น​ไม้เท้า​ต้นกก ให้​กับ​ครอบครัว​อิสราเอล
  • เอเสเคียล 29:7 - เมื่อ​พวก​อิสราเอล​เอา​มือ​ฉวย​เจ้า เจ้า​ก็​แตกหัก และ​ไป​บาด​ถูก​หัวไหล่​ของ​พวกเขา เมื่อ​พวกเขา​พิงเจ้า เจ้า​ก็​แตกออก และ​ทำให้​หลัง​ของ​พวกเขา​เคล็ด’”
  • เอเสเคียล 29:8 - ดังนั้น นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด “เรา​จะ​นำ​ดาบ​มา​ต่อต้าน​เจ้า และ​ฆ่า​คน​รวมทั้ง​สัตว์​ทั้งหลาย​ของเจ้า
  • เอเสเคียล 29:9 - ประเทศ​อียิปต์​จะ​กลายเป็น​ซาก​ปรัก​หักพัง​ที่​ถูก​ทิ้งร้าง แล้ว​พวกเขา​จะได้​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์
  • เอเสเคียล 29:10 - ดังนั้น​เรา​จะ​ต่อต้าน​เจ้า​และ​ต่อต้าน​ลำธาร​ทั้งหลาย​ของเจ้า และ​เรา​จะ​ทำให้​แผ่นดิน​อียิปต์​กลายเป็น​ซาก​ปรัก​หักพัง และ​เป็น​ที่​รกร้าง​ตั้งแต่​มิกดล​ไป​จนถึง​อัสวัน​และ​เลย​ไป​ถึง​เขตแดน​ของ​คูช
  • เอเสเคียล 29:11 - จะ​ไม่มี​รอยเท้า​ของ​คน​หรือ​สัตว์​เดิน​ผ่าน​ไป จะ​ไม่มี​ใคร​อาศัย​อยู่​ที่นั่น​เป็น​เวลา​สี่สิบ​ปี
  • เอเสเคียล 29:12 - เรา​จะ​ทำให้​แผ่นดิน​อียิปต์​รกร้าง​อยู่​ท่ามกลาง​ดินแดน​ทั้งหลาย​ที่​ถูก​ทำให้​รกร้าง และ​เมือง​ต่างๆ​ของ​อียิปต์​จะ​รกร้าง​ถึง​สี่สิบ​ปี​ท่ามกลาง​เมือง​ปรัก​หักพัง​ทั้งหลาย เรา​จะ​ทำให้​ชาว​อียิปต์​แตกซ่าน​ไป​อยู่​ตาม​ชนชาติ​ต่างๆ​และ​ทำให้​พวกเขา​กระจัด​กระจาย​ไป​อยู่​ตาม​ประเทศ​อื่นๆ”
  • เอเสเคียล 29:13 - แต่​นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด “เมื่อ​ครบ​สี่สิบ​ปี​แล้ว เรา​จะ​รวบรวม​ชาว​อียิปต์​มา​จาก​ชนชาติ​ต่างๆ​ที่​พวกเขา​กระจัด​กระจาย​ไปอยู่​นั้น
  • เอเสเคียล 29:14 - เรา​จะ​ทำให้​พวกเขา​กลับ​มา​สู่​สภาพ​เดิม และ​มอบ​ดินแดน​อียิปต์​บน ซึ่ง​เป็น​แผ่นดิน​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเขา คืน​ให้​กับ​พวกเขา​ที่นั่น พวกเขา​จะ​เป็น​อาณาจักร​ที่​ต่ำต้อย
  • เอเสเคียล 29:15 - มัน​จะ​เป็น​อาณาจักร​ที่​ต่ำต้อย​ที่สุด และ​จะ​ไม่มีวัน​ได้​ยก​ตัวเอง​ขึ้น​เหนือ​ชนชาติ​อื่นๆ เรา​จะ​ทำให้​มัน​อ่อนแอ​เสีย​จนกระทั่ง​ไม่​สามารถ​ปกครอง​ชนชาติ​อื่น​ได้อีก
  • เอเสเคียล 29:16 - ประเทศ​อียิปต์​จะ​ไม่มีวัน​ได้​เป็น​ที่พึ่ง​ของ​ชาว​อิสราเอล​อีก​ต่อไป แต่​จะ​เป็น​สิ่ง​ที่​ย้ำเตือน​ถึง​บาป​ของ​พวกเขา​เอง ที่​เคย​หัน​ไป​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ​จาก​อียิปต์ แล้ว​พวกเขา​จะ​ได้​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต”
  • เอเสเคียล 29:17 - ใน​วัน​ที่​หนึ่ง​ของ​เดือน​ที่​หนึ่ง ปี​ที่​ยี่สิบเจ็ด
  • เอเสเคียล 29:18 - “เจ้า​ลูก​มนุษย์ กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​แห่ง​บาบิโลน ทำ​ให้​กองทัพ​ของเขา​ต้อง​ทำงาน​อย่าง​หนัก ใน​การ​ต่อสู้​กับ​เมือง​ไทระ ทหาร​ทุกคน​ต้อง​แบก​หิน​และ​ดิน ​บน​หัว​จน​ผม​หลุด​ร่วง​หมด และ​ต้อง​แบก​หิน​และ​ดิน​บน​บ่า​จน​ถลอก​ไปหมด แต่​กษัตริย์​บาบิโลน​กับ​กองทัพ​ของเขา​ก็​ไม่​ได้รับ​ค่าจ้าง​จาก​งาน​หนัก​ทั้งหมด​ใน​การ​ต่อสู้​กับ​ไทระ”
  • เอเสเคียล 29:19 - ดังนั้น นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด “เรา​จะ​มอบ​แผ่นดิน​อียิปต์​ให้​กับ​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​แห่ง​บาบิโลน เขา​จะ​ขน​เอา​ทรัพย์​สมบัติ​ของมัน​ไป เขา​จะ​เอา​ข้าวของ​ที่​ยึด​มา​ได้​นี้​แจกจ่าย​ให้​กับ​กองทัพ​ของเขา นั่นแหละ​จะ​เป็น​ค่าจ้าง​ของ​พวกเขา
  • เอเสเคียล 29:20 - เรา​ได้​มอบ​แผ่นดิน​อียิปต์​ให้​กับ​กษัตริย์​ของ​บาบิโลน เป็น​ค่า​ตอบแทน​สำหรับ​งาน​ของเขา เพราะ​เขา​กับ​กองทัพ​ได้​ทำ​สิ่งนี้​เพื่อ​เรา” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า​อย่างนั้น
  • เอเสเคียล 29:21 - “ใน​วันนั้น เรา​จะ​ทำ​ให้​เขาสัตว์​งอก​ขึ้น เพื่อ​ครอบครัว​ชาว​อิสราเอล ดังนั้น เอเสเคียล เรา​จะ​เปิด​ปาก​ของเจ้า​ท่ามกลาง​พวกเขา แล้ว​พวกเขา​จะ​ได้​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์”
  • เยเรมียาห์ 39:5 - ทหาร​บาบิโลน​ก็​ไล่ตาม​พวกเขา​ไป และ​ไป​ทัน​กษัตริย์​เศเดคียาห์ ที่​ทะเลทราย​อารบา​ใกล้ๆ​เมือง​เยริโค แล้ว​พวกเขา​ก็​จับ​กษัตริย์​เศเดคียาห์ และ​พา​พระองค์​ไป​หา​เนบูคัดเนสซาร์ กษัตริย์​ของ​บาบิโลน ที่​ริบลาห์​ใน​แผ่นดิน​ฮามัท แล้ว​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์ ก็​ได้​ตัดสิน​ลงโทษ​กษัตริย์​เศเดคียาห์
  • เยเรมียาห์ 39:6 - กษัตริย์​บาบิโลน​ได้​ฆ่า​พวก​ลูกชาย​ของ​กษัตริย์​เศเดคียาห์​ที่​ริบลาห์​ต่อหน้า​ต่อตา​พระองค์ แล้ว​ก็​ฆ่า​เจ้านาย​ทั้งหมด​ของ​ยูดาห์​ด้วย
  • เยเรมียาห์ 39:7 - จากนั้น​พระองค์​ก็​ควัก​ดวงตา​ของ​กษัตริย์​เศเดคียาห์ แล้ว​เอา​โซ่​ล่าม​พระองค์ พา​ไป​บาบิโลน
  • เอเสเคียล 30:21 - “เจ้า​ลูก​มนุษย์ เรา​ได้​หักแขน​ของ​กษัตริย์​ฟาโรห์​แห่ง​อียิปต์ มัน​ยัง​ไม่ได้​ต่อ​กลับคืน​หรือ​เข้าเฝือก เพื่อ​ให้​แข็งแรง​พอที่​จะ​ถือ​ดาบ​ได้”
  • เยเรมียาห์ 43:9 - “เยเรมียาห์ ไป​เก็บ​หิน​ก้อน​โตๆ​มา​ให้​เต็ม​มือ​เจ้า และ​ต่อหน้า​พลเมือง​ยูดาห์​ให้​เจ้า​ฝัง​หิน​พวกนั้น​ไว้​ใต้​อิฐ​กับ​ปูน ที่​ปู​อยู่​บน​ทางเดิน​หน้า​ประตู​วัง​ฟาโรห์​ที่​เมือง​ทาปานเหส
  • เยเรมียาห์ 43:10 - แล้ว​ให้​เจ้า​บอก​กับ​คน​ยูดาห์​ที่​ดู​อยู่​ว่า ‘พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์ทั้งสิ้น พระเจ้า​ของ​อิสราเอล​พูด​ว่า “เรา​จะ​เรียก​เนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​ของ​บาบิโลน​ผู้รับใช้​ของเรา​มา​ที่นี่ เรา​จะ​วาง​บัลลังก์​ของเขา​ไว้​บน​ก้อนหิน​เหล่านี้​ที่​เรา​ได้​ฝังไว้ เขา​จะ​กาง​เต็นท์​อยู่​เหนือ​หิน​เหล่านี้
  • เยเรมียาห์ 43:11 - เขา​จะ​มา​โจมตี​แผ่นดิน​อียิปต์ แล้ว​คน​ที่​ถูก​กำหนด​ให้​ตาย​ด้วย​โรค​ระบาด​ก็​จะ​ต้อง​ตาย​ด้วย​โรค​ระบาด คน​ที่​ถูก​กำหนด​ให้​ถูก​จับ​ไป​เป็น​เชลย ก็​จะ​ต้อง​ไป​เป็น​เชลย และ​คน​ที่​ถูก​กำหนด​ให้​ถูก​ดาบ​ฆ่าฟัน ก็​จะ​ต้อง​ตาย​ด้วย​ดาบ”’”
  • เยเรมียาห์ 43:12 - “กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์ จะ​จุดไฟ​เผา​วิหาร​ของ​พวก​เทพเจ้า​อียิปต์ จะ​เผา​และ​ยึด​พวกมัน​ไป เขา​จะ​เด็ด​อียิปต์​จน​เกลี้ยง​เกลา​เหมือน​คน​เลี้ยง​แกะ​กำจัด​เหา​ออก​จาก​เสื้อ​ของ​ตัวเอง แล้ว​ก็​จาก​ไป​อย่าง​ปลอดภัย
  • เยเรมียาห์ 43:13 - เขา​จะ​ทำลาย​เสา​ศักดิ์สิทธิ์​ใน​วิหาร​เทพ​พระอาทิตย์​ใน​เมือง​เบธเชมาช​ที่​อยู่​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์ และ​จะ​เอา​ไฟ​เผา​วิหาร​ทั้งหมด​ของ​เทพเจ้า​อียิปต์​ให้​สิ้น”
  • เยเรมียาห์ 34:21 - เรา​จะ​ยก​กษัตริย์​เศเดคียาห์​แห่ง​ยูดาห์​และ​พวก​เจ้าขุน​มูลนาย​ของเขา​ให้​ตก​ไป​อยู่​ใน​เงื้อมมือ​ของ​ศัตรู​และ​คน​ที่​อยาก​ฆ่า​พวกเขา และ​ยิ่งกว่า​นั้น​จะ​ให้​พวกเขา​ตก​ไป​อยู่​ใน​เงื้อมมือ​ของ​กองทัพ​ของ​กษัตริย์​บาบิโลน​ที่​กำลัง​เข้า​มา​โจมตี​พวกเขา​ด้วย”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 25:4 - ใน​ที่​สุด​กองทัพ​ของ​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​ก็​บุก​ทะลวง​กำแพง​เข้า​มาได้ ใน​คืน​นั้น​กษัตริย์​เศเดคียาห์​และ​ทหาร​ทั้งหมด​ของ​เขา​ก็​หนี​ออก​ไป​ทาง​ประตู​ที่​อยู่​ระหว่าง​กำแพง​สองชั้น ใกล้ๆ​สวน​ของ​กษัตริย์ ถึงแม้​พวก​บาบิโลน​จะ​ปิด​ล้อม​เมืองอยู่ แต่​กษัตริย์​เศเดคียาห์​พร้อม​กับ​พวก​ทหาร​ของเขา​ก็​หนี​ไป​ตาม​ทาง​ที่​มุ่ง​ไป​สู่​ทะเลทราย​อารบา
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 25:5 - ทหาร​บาบิโลน​ไล่ตาม​กษัตริย์​เศเดคียาห์ไป แล้ว​ก็​จับ​ตัว​เขา​ได้​ใน​ที่ราบ​ของ​เมือง​เยริโค แล้ว​ทหาร​ของ​เขา​ต่าง​พากัน​ทิ้ง​เขา​หนี​กระเจิด​กระเจิงไป
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 25:6 - พวก​ทหาร​บาบิโลน​จึง​จับกุม​ตัว​กษัตริย์ไว้ และ​นำ​ตัว​ไป​ให้​กับ​กษัตริย์​บาบิโลน​ที่​ริบลาห์ แล้ว​กษัตริย์​บาบิโลน​ก็​ตัดสิน​โทษเขา
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 25:7 - พวก​ทหาร​บาบิโลน​ได้​ฆ่า​พวก​ลูกชาย​ของ​เศเดคียาห์​ต่อหน้าเขา และ​ควัก​ดวงตา​ทั้งสอง​ข้าง​ของ​เศเดคียาห์ แล้ว​เอา​โซ่​ล่าม​เขาไว้ พา​ไป​ที่​บาบิโลน
逐节对照交叉引用