逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - อียิปต์ผู้เป็นลูกสาวจะต้องอับอายขายหน้า เธอถูกยกให้กับคนทางเหนือ”
- 新标点和合本 - 埃及的民(“民”原文作“女子”)必然蒙羞, 必交在北方人的手中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 埃及必然蒙羞, 被交在北方人的手中。
- 和合本2010(神版-简体) - 埃及必然蒙羞, 被交在北方人的手中。
- 当代译本 - 埃及人必蒙羞, 落在北方人的手中。”
- 圣经新译本 - 埃及的人民必蒙羞受辱, 必交在北方的民族的手中。”
- 现代标点和合本 - 埃及的民 必然蒙羞, 必交在北方人的手中。”
- 和合本(拼音版) - 埃及的民 必然蒙羞, 必交在北方人的手中。”
- New International Version - Daughter Egypt will be put to shame, given into the hands of the people of the north.”
- New International Reader's Version - The nation of Egypt will be put to shame. It will be handed over to the people of the north.”
- English Standard Version - The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of a people from the north.”
- New Living Translation - Egypt will be humiliated; she will be handed over to people from the north.”
- Christian Standard Bible - Daughter Egypt will be put to shame, handed over to a northern people.
- New American Standard Bible - The daughter of Egypt has been put to shame, Turned over to the power of the people of the north.”
- New King James Version - The daughter of Egypt shall be ashamed; She shall be delivered into the hand Of the people of the north.”
- Amplified Bible - The Daughter of Egypt has been shamed, Given over to the power of the people of the north [the Chaldeans of Babylonia].”
- American Standard Version - The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
- King James Version - The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
- New English Translation - Poor dear Egypt will be put to shame. She will be handed over to the people from the north.”
- World English Bible - The daughter of Egypt will be disappointed; she will be delivered into the hand of the people of the north.”
- 新標點和合本 - 埃及的民(原文是女子)必然蒙羞, 必交在北方人的手中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 埃及必然蒙羞, 被交在北方人的手中。
- 和合本2010(神版-繁體) - 埃及必然蒙羞, 被交在北方人的手中。
- 當代譯本 - 埃及人必蒙羞, 落在北方人的手中。」
- 聖經新譯本 - 埃及的人民必蒙羞受辱, 必交在北方的民族的手中。”
- 呂振中譯本 - 埃及 的人民必然蒙羞, 必被交於北方族民手中。』
- 現代標點和合本 - 埃及的民 必然蒙羞, 必交在北方人的手中。」
- 文理和合譯本 - 埃及處女必蒙羞恥、見付於北方人之手、
- 文理委辦譯本 - 埃及人惶遽、為北方之人所虜、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 伊及 民 民原文作女 蒙羞受辱、付於北方人之手、
- Nueva Versión Internacional - Egipto la hermosa será avergonzada y entregada a la gente del norte».
- 현대인의 성경 - 이집트 국민은 수치를 당하고 북쪽 사람들에게 정복당할 것이다.”
- Новый Русский Перевод - Дочь Египта будет опозорена, отдана в руки северного народа.
- Восточный перевод - Дочь Египта будет опозорена, отдана в руки северного народа.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дочь Египта будет опозорена, отдана в руки северного народа.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дочь Египта будет опозорена, отдана в руки северного народа.
- La Bible du Semeur 2015 - La population de l’Egypte ╵est couverte de honte : elle a été livrée ╵à un peuple venu du nord.
- リビングバイブル - この北から来た民の前では、 エジプトは少女のように無力だ。」
- Nova Versão Internacional - A cidade do Egito será envergonhada, será entregue nas mãos do povo do norte”.
- Hoffnung für alle - Ägypten erntet Verachtung, es ist dem Volk aus dem Norden hilflos ausgeliefert.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai Cập sẽ bị nhục nhã; như người con gái bị nộp cho bọn người từ phương bắc.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ธิดาแห่งอียิปต์ จะอัปยศอดสู ตกอยู่ในกำมือของคนจากทางเหนือ”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ธิดาของอียิปต์จะละอายใจ และอียิปต์จะถูกมอบไว้ในมือของชนชาติจากทิศเหนือ”
- Thai KJV - ธิดาของอียิปต์จะถูกกระทำให้ได้อาย เธอจะถูกมอบไว้ในมือของชนชาติหนึ่งจากทิศเหนือ”
交叉引用
- เอเสเคียล 29:1 - วันที่สิบสอง เดือนสิบ ปีที่สิบ
- เอเสเคียล 29:2 - “เจ้าลูกมนุษย์ หันหน้าไปทางกษัตริย์ฟาโรห์แห่งประเทศอียิปต์และให้พูดแทนเราต่อต้านเขากับประเทศอียิปต์ทั้งหมด
- เอเสเคียล 29:3 - ให้บอกเขาว่า ‘นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพูด เจ้ากษัตริย์ฟาโรห์แห่งอียิปต์ เราต่อต้านเจ้า เจ้าจระเข้ยักษ์ เจ้านอนหมอบอยู่ในลำธารทั้งหลายของแม่น้ำไนล์ เจ้าพูดว่า “แม่น้ำไนล์เป็นของข้า ข้าสร้างมันขึ้นมาเพื่อตัวข้าเอง”
- เอเสเคียล 29:4 - แต่เราจะเอาพวกตะขอเกี่ยวขากรรไกรเจ้าไว้ และทำให้ปลาในธารของเจ้าติดอยู่กับเกล็ดของเจ้า เราจะดึงเจ้าขึ้นมาจากลำธารทั้งหลายของเจ้า พร้อมกับปลาทั้งหลายที่ติดอยู่ที่เกล็ดของเจ้า
- เอเสเคียล 29:5 - เราจะโยนเจ้าออกไปในทะเลทราย พร้อมกับปลาทั้งหลายที่มาจากลำธารของเจ้า เจ้าจะถูกทิ้งไว้ที่กลางแจ้งนั้น และจะไม่ถูกรวบรวมหรือเก็บขึ้นมา เราจะให้เจ้าเป็นอาหารของพวกสัตว์บนดินและนกในอากาศ
- เอเสเคียล 29:6 - แล้วคนทั้งหมดที่อาศัยอยู่ในอียิปต์จะได้รู้ว่าเราคือยาห์เวห์ เจ้าได้เป็นไม้เท้าต้นกก ให้กับครอบครัวอิสราเอล
- เอเสเคียล 29:7 - เมื่อพวกอิสราเอลเอามือฉวยเจ้า เจ้าก็แตกหัก และไปบาดถูกหัวไหล่ของพวกเขา เมื่อพวกเขาพิงเจ้า เจ้าก็แตกออก และทำให้หลังของพวกเขาเคล็ด’”
- เอเสเคียล 29:8 - ดังนั้น นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพูด “เราจะนำดาบมาต่อต้านเจ้า และฆ่าคนรวมทั้งสัตว์ทั้งหลายของเจ้า
- เอเสเคียล 29:9 - ประเทศอียิปต์จะกลายเป็นซากปรักหักพังที่ถูกทิ้งร้าง แล้วพวกเขาจะได้รู้ว่าเราคือยาห์เวห์
- เอเสเคียล 29:10 - ดังนั้นเราจะต่อต้านเจ้าและต่อต้านลำธารทั้งหลายของเจ้า และเราจะทำให้แผ่นดินอียิปต์กลายเป็นซากปรักหักพัง และเป็นที่รกร้างตั้งแต่มิกดลไปจนถึงอัสวันและเลยไปถึงเขตแดนของคูช
- เอเสเคียล 29:11 - จะไม่มีรอยเท้าของคนหรือสัตว์เดินผ่านไป จะไม่มีใครอาศัยอยู่ที่นั่นเป็นเวลาสี่สิบปี
- เอเสเคียล 29:12 - เราจะทำให้แผ่นดินอียิปต์รกร้างอยู่ท่ามกลางดินแดนทั้งหลายที่ถูกทำให้รกร้าง และเมืองต่างๆของอียิปต์จะรกร้างถึงสี่สิบปีท่ามกลางเมืองปรักหักพังทั้งหลาย เราจะทำให้ชาวอียิปต์แตกซ่านไปอยู่ตามชนชาติต่างๆและทำให้พวกเขากระจัดกระจายไปอยู่ตามประเทศอื่นๆ”
- เอเสเคียล 29:13 - แต่นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพูด “เมื่อครบสี่สิบปีแล้ว เราจะรวบรวมชาวอียิปต์มาจากชนชาติต่างๆที่พวกเขากระจัดกระจายไปอยู่นั้น
- เอเสเคียล 29:14 - เราจะทำให้พวกเขากลับมาสู่สภาพเดิม และมอบดินแดนอียิปต์บน ซึ่งเป็นแผ่นดินของบรรพบุรุษของพวกเขา คืนให้กับพวกเขาที่นั่น พวกเขาจะเป็นอาณาจักรที่ต่ำต้อย
- เอเสเคียล 29:15 - มันจะเป็นอาณาจักรที่ต่ำต้อยที่สุด และจะไม่มีวันได้ยกตัวเองขึ้นเหนือชนชาติอื่นๆ เราจะทำให้มันอ่อนแอเสียจนกระทั่งไม่สามารถปกครองชนชาติอื่นได้อีก
- เอเสเคียล 29:16 - ประเทศอียิปต์จะไม่มีวันได้เป็นที่พึ่งของชาวอิสราเอลอีกต่อไป แต่จะเป็นสิ่งที่ย้ำเตือนถึงบาปของพวกเขาเอง ที่เคยหันไปขอความช่วยเหลือจากอียิปต์ แล้วพวกเขาจะได้รู้ว่าเราคือยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิต”
- เอเสเคียล 29:17 - ในวันที่หนึ่งของเดือนที่หนึ่ง ปีที่ยี่สิบเจ็ด
- เอเสเคียล 29:18 - “เจ้าลูกมนุษย์ กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์แห่งบาบิโลน ทำให้กองทัพของเขาต้องทำงานอย่างหนัก ในการต่อสู้กับเมืองไทระ ทหารทุกคนต้องแบกหินและดิน บนหัวจนผมหลุดร่วงหมด และต้องแบกหินและดินบนบ่าจนถลอกไปหมด แต่กษัตริย์บาบิโลนกับกองทัพของเขาก็ไม่ได้รับค่าจ้างจากงานหนักทั้งหมดในการต่อสู้กับไทระ”
- เอเสเคียล 29:19 - ดังนั้น นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพูด “เราจะมอบแผ่นดินอียิปต์ให้กับกษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์แห่งบาบิโลน เขาจะขนเอาทรัพย์สมบัติของมันไป เขาจะเอาข้าวของที่ยึดมาได้นี้แจกจ่ายให้กับกองทัพของเขา นั่นแหละจะเป็นค่าจ้างของพวกเขา
- เอเสเคียล 29:20 - เราได้มอบแผ่นดินอียิปต์ให้กับกษัตริย์ของบาบิโลน เป็นค่าตอบแทนสำหรับงานของเขา เพราะเขากับกองทัพได้ทำสิ่งนี้เพื่อเรา” พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพูดว่าอย่างนั้น
- เอเสเคียล 29:21 - “ในวันนั้น เราจะทำให้เขาสัตว์งอกขึ้น เพื่อครอบครัวชาวอิสราเอล ดังนั้น เอเสเคียล เราจะเปิดปากของเจ้าท่ามกลางพวกเขา แล้วพวกเขาจะได้รู้ว่าเราคือยาห์เวห์”
- สดุดี 137:8 - นางสาวบาบิโลนเอ๋ย ผู้ที่กำลังจะถูกทำลายไป คนที่ตอบแทนเจ้าอย่างสาสมกับที่เจ้าทำกับเรานั้นถือว่ามีเกียรติจริงๆ
- เยเรมียาห์ 46:19 - อียิปต์ลูกสาวเอ๋ย เก็บข้าวของของเจ้าแล้วอพยพไปเสีย เพราะเมมฟิสจะกลายเป็นเมืองร้าง เป็นที่ปรักหักพัง และไม่มีคนอาศัยอยู่
- เยเรมียาห์ 46:20 - อียิปต์เป็นวัวสาวแสนสวย ตัวเหลือบจากทางเหนือบินมากัดเธอ
- เยเรมียาห์ 46:11 - อียิปต์ลูกสาวเอ๋ย ขึ้นไปเอายาทาที่กิเลอาด ยามากมายที่เจ้าทำขึ้นมานั้นมันไม่มีประโยชน์ เพราะพวกมันไม่สามารถรักษาเจ้าได้
- เยเรมียาห์ 1:15 - เรากำลังนำตระกูลต่างๆในอาณาจักรภาคเหนือมา” พระยาห์เวห์พูดไว้ว่าอย่างนี้ “พวกนั้นจะมาที่นี่ แต่ละคนจะตั้งบัลลังก์ของตัวเองไว้ที่ปากประตูทางเข้าของเมืองเยรูซาเล็ม พวกนั้นจะโจมตีกำแพงที่ล้อมรอบเมืองนั้น และโจมตีเมืองทุกเมืองของยูดาห์