逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แต่มันจะอยู่เฉยๆได้ยังไง พระยาห์เวห์สั่งให้มันโจมตี พระองค์กำหนดให้มันแทงอัชเคโลนและชายฝั่งทะเลเสีย”
- 新标点和合本 - 耶和华既吩咐你攻击亚实基伦和海边之地, 他已经派定你,焉能止息呢?”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华吩咐它攻击亚实基伦和海边之地, 既已派定它,你 怎能静止不动呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华吩咐它攻击亚实基伦和海边之地, 既已派定它,你 怎能静止不动呢?
- 当代译本 - 但耶和华已命令它攻击亚实基伦和沿海一带, 它怎能停下来呢?”
- 圣经新译本 - 但耶和华既吩咐了它, 又怎能停下来呢? 他指派了它去攻击亚实基伦和沿海一带。
- 现代标点和合本 - 耶和华既吩咐你攻击亚实基伦和海边之地, 他已经派定你,焉能止息呢?”
- 和合本(拼音版) - 耶和华既吩咐你攻击亚实基伦和海边之地, 他已经派定你,焉能止息呢?”
- New International Version - But how can it rest when the Lord has commanded it, when he has ordered it to attack Ashkelon and the coast?”
- New International Reader's Version - But how can his sword rest when the Lord has given it a command? He has ordered it to attack Ashkelon and the Philistine coast.”
- English Standard Version - How can it be quiet when the Lord has given it a charge? Against Ashkelon and against the seashore he has appointed it.”
- New Living Translation - “But how can it be still when the Lord has sent it on a mission? For the city of Ashkelon and the people living along the sea must be destroyed.”
- The Message - “But how can it quit when I, God, command the action? I’ve ordered it to cut down Ashkelon and the seacoast.”
- Christian Standard Bible - How can it rest when the Lord has given it a command? He has assigned it against Ashkelon and the shore of the sea.
- New American Standard Bible - How can it be quiet, When the Lord has given it an order? Against Ashkelon and against the sea shore— There He has summoned it.”
- New King James Version - How can it be quiet, Seeing the Lord has given it a charge Against Ashkelon and against the seashore? There He has appointed it.”
- Amplified Bible - How can His sword be quiet When the Lord has given it an order? Against Ashkelon and against the [whole Philistine] seashore There He has assigned it.”
- American Standard Version - How canst thou be quiet, seeing Jehovah hath given thee a charge? Against Ashkelon, and against the sea-shore, there hath he appointed it.
- King James Version - How can it be quiet, seeing the Lord hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.
- New English Translation - But how can it rest when I, the Lord, have given it orders? I have ordered it to attack the people of Ashkelon and the seacoast.
- World English Bible - “How can you be quiet, since Yahweh has given you a command? Against Ashkelon, and against the seashore, there has he appointed it.”
- 新標點和合本 - 耶和華既吩咐你攻擊亞實基倫和海邊之地, 他已經派定你,焉能止息呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華吩咐它攻擊亞實基倫和海邊之地, 既已派定它,你 怎能靜止不動呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華吩咐它攻擊亞實基倫和海邊之地, 既已派定它,你 怎能靜止不動呢?
- 當代譯本 - 但耶和華已命令它攻擊亞實基倫和沿海一帶, 它怎能停下來呢?」
- 聖經新譯本 - 但耶和華既吩咐了它, 又怎能停下來呢? 他指派了它去攻擊亞實基倫和沿海一帶。
- 呂振中譯本 - 但永恆主既吩咐它 攻擊 亞實基倫 和沿海一帶, 主既已派定它在那裏, 它 怎能安靜下來呢?』
- 現代標點和合本 - 耶和華既吩咐你攻擊亞實基倫和海邊之地, 他已經派定你,焉能止息呢?」
- 文理和合譯本 - 耶和華既有命、爾焉能休息乎、攻亞實基倫及海濱、乃彼所定也、
- 文理委辦譯本 - 耶和華既命之攻亞實基倫及海濱之人、焉能藏其鋒乎。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主既命之在 亞實基倫 、在海濱大行殺戮、焉能止息、
- Nueva Versión Internacional - »”¿Cómo va a descansar, si el Señor le ha dado órdenes de atacar a Ascalón y a la costa del mar?”»
- 현대인의 성경 - 그러나 나 여호와가 그렇게 하라고 명령하였으니 어떻게 그것이 쉬겠느냐? 아스글론과 해변가에 사는 자들을 치라고 내가 명령하였다.”
- Новый Русский Перевод - Как же он успокоится, если так повелел Господь, если Он его обнажил на Ашкелон и его побережья?
- Восточный перевод - Как же он успокоится, если так повелел Вечный, если Он обнажил его на Ашкелон и его побережья?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как же он успокоится, если так повелел Вечный, если Он обнажил его на Ашкелон и его побережья?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как же он успокоится, если так повелел Вечный, если Он обнажил его на Ашкелон и его побережья?
- La Bible du Semeur 2015 - Mais comment pourrait-elle ╵se tenir en repos quand l’Eternel lui a donné pour ordre d’attaquer Ashkelôn ╵et les bords de la mer ? Tels sont les buts ╵fixés par lui.
- リビングバイブル - しかし、いったん主が使命を与えたからには、 じっとしていることはできません。 アシュケロンの町と、海岸沿いの住民は、 どうしても滅ぼされなければならないのです。
- Nova Versão Internacional - Mas como poderá ela descansar quando o Senhor lhe deu ordens, quando determinou que ataque Ascalom e o litoral?”
- Hoffnung für alle - Doch wie kann das Schwert ruhen, wenn ich, der Herr, ihm einen Auftrag gegeben habe? Ich selbst habe ihm befohlen, Aschkelon und das Gebiet an der Küste zu zerstören!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng làm sao nó nằm yên khi Chúa Hằng Hữu sai nó đi thi hành hình phạt? Vì thành Ách-ca-lôn và dân chúng miền duyên hải phải bị tiêu diệt.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ดาบนั้นจะสงบนิ่งได้อย่างไร ในเมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชามัน ในเมื่อพระองค์ทรงสั่งมัน ให้มันฟาดฟันอัชเคโลนและชายฝั่งทะเล?”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาบจะพักได้อย่างไร ในเมื่อพระผู้เป็นเจ้าบัญชา เมื่อพระองค์ได้สั่งให้ดาบโจมตี อัชเคโลนและแถบชายฝั่งทะเล”
- Thai KJV - เมื่อพระเยโฮวาห์ทรงกำชับ มันจะสงบได้อย่างไรเล่า พระองค์ทรงบัญชาและแต่งตั้งให้ดาบนั้นต่อสู้อัชเคโลนและต่อสู้ชายทะเล”
交叉引用
- อาโมส 3:6 - ถ้ามีเสียงแตรเตือนในเมือง คนจะไม่กลัวหรือ ถ้ามีความหายนะเกิดขึ้นกับเมือง ก็ไม่ใช่เพราะพระยาห์เวห์ทำให้มันเกิดขึ้นหรอกหรือ
- 1 ซามูเอล 15:3 - ให้ไปโจมตีคนอามาเลคเดี๋ยวนี้ ทำลายให้หมดสิ้นอุทิศให้กับพระยาห์เวห์ อย่าได้ละเว้นชีวิตพวกเขา ฆ่าให้หมดทั้งผู้ชายผู้หญิง ลูกเล็กเด็กแดง ทั้งวัว แกะ อูฐและลา’”
- อิสยาห์ 45:1 - ไซรัส ผู้ที่เราได้เจิมไว้เป็นกษัตริย์ ผู้ที่เราได้จูงมือขวาของเขาไว้ เพื่อเขาจะมีชัยชนะเหนือชนชาติต่างๆ และปลดอำนาจไปจากกษัตริย์ทั้งหลาย เราได้เปิดประตูทั้งหลายต่อหน้าเขา พวกประตูเมืองจะไม่ปิดไปจากเขา เรายาห์เวห์ ได้พูดกับเขาว่า
- อิสยาห์ 45:2 - “เราจะนำหน้าเจ้าไป และทำให้ภูเขาทั้งหลายราบเป็นหน้ากลอง เราจะพังทลายประตูเมืองที่ทำจากทองสัมฤทธิ์ และจะตัดกลอนประตูเหล็กให้ขาด
- อิสยาห์ 45:3 - เราจะยกทรัพย์สมบัติที่แอบซ่อนไว้ในความมืด และขุมทรัพย์ที่แอบซ่อนไว้ในที่ลับให้กับเจ้า เพื่อเจ้าจะได้รู้ว่าเราคือยาห์เวห์ พระเจ้าของอิสราเอลผู้ที่เรียกเจ้าตามชื่อของเจ้า
- เอเสเคียล 25:16 - ดังนั้น นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพูด “เราจะยื่นมือของเราออกลงโทษชาวฟีลิสเตีย เราจะตัดชาวเคเรธีออก และทำลายพวกที่ยังหลงเหลืออยู่ตามชายฝั่งทะเล
- อิสยาห์ 37:26 - กษัตริย์ของอัสซีเรีย เจ้าไม่เคยได้ยินหรือเรื่องที่เราได้กำหนดไว้นานมาแล้ว เรื่องที่เราได้วางแผนตั้งแต่สมัยโบราณ แล้วตอนนี้เรากำลังทำให้มันเกิดขึ้น คือเราได้ให้เจ้าทำลายป้อมปราการของเมืองต่างๆให้กลายเป็นกองซากปรักหักพัง
- อิสยาห์ 13:3 - เราได้ออกคำสั่งกับคนพวกนั้นที่เราได้แยกออกมาโดยเฉพาะสำหรับเรา เราได้เรียกพวกนักรบของเราที่มีความภาคภูมิใจและมีความมั่นใจให้ไปลงโทษคนพวกนั้นที่เราโกรธ”
- เศฟันยาห์ 2:6 - แล้วชายฝั่งทะเลก็จะกลายเป็นทุ่งเลี้ยงสัตว์ เหมาะสำหรับพวกคนเลี้ยงแกะ และคอกของฝูงแพะแกะ
- เศฟันยาห์ 2:7 - ชายฝั่งทะเลนั้นจะตกเป็นของคนยูดาห์ที่ยังเหลืออยู่ คนยูดาห์ก็จะเลี้ยงฝูงสัตว์ของพวกเขาที่นั่น ในตอนกลางคืนคนยูดาห์ก็จะนอนในบ้านที่ว่างเปล่าของพวกอัชเคโลน เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเขาจะมาหาพวกเขา และจะอยู่กับพวกเขา และทำให้พวกเขากลับมามีสภาพดีเหมือนเดิม
- อิสยาห์ 46:10 - เราได้ทำนายตอนจบไว้ตั้งแต่เริ่มต้นเลย ตั้งแต่สมัยโบราณ เราได้บอกเจ้าถึงสิ่งที่ยังไม่เกิดขึ้น เราบอกว่า ‘เมื่อเราวางแผน มันก็จะเกิดขึ้นตามนั้น เราจะทำทุกสิ่งที่เราอยากจะทำ’
- อิสยาห์ 46:11 - เราได้เรียกนกอินทรีตัวหนึ่งมาจากทางตะวันออก คือเรียกชายคนหนึ่งจากแดนไกลให้มาทำตามแผน เราได้พูดเอาไว้ และเราจะทำให้มันเกิดตามนั้น เราได้วางแผนไว้ และเราจะทำมัน
- อิสยาห์ 10:6 - เราได้ส่งอัสซีเรียไปต่อสู้กับชนชาติที่ไม่เคารพพระเจ้า และเราสั่งให้พวกเขาต่อสู้กับคนเหล่านั้นที่ทำให้เราโกรธ เพื่อจะริบเอาทรัพย์สมบัติของพวกนั้น และจะเหยียบย่ำพวกนั้นเหมือนโคลนตมบนถนนต่างๆ
- เอเสเคียล 14:17 - หรือเราอาจจะนำดาบเข้ามาทำลายแผ่นดินนั้นก็ได้ กองทัพของศัตรูจะบุกเข้ามาฆ่าทั้งคนและสัตว์ในแผ่นดินนั้น
- มีคาห์ 6:9 - เสียงของพระยาห์เวห์ตะโกนให้เมืองนั้นฟัง คนที่ฉลาดจะยำเกรงชื่อของพระองค์ พระยาห์เวห์พูดว่า “ชนเผ่าและประชาชนในเมืองนี้ ฟังเราให้ดี