逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - นักทำลายได้เข้าโจมตีโมอับและเมืองต่างๆของมันแล้ว ชายฉกรรจ์ที่ดีที่สุดของมันก็ถูกฆ่าตาย” กษัตริย์พูดว่าอย่างนั้น และชื่อของพระองค์คือพระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น
- 新标点和合本 - 摩押变为荒场, 敌人上去进了他的城邑。 他所特选的少年人下去遭了杀戮; 这是君王,名为万军之耶和华说的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 摩押变为废墟, 敌人上去占它的城镇。 它精良的壮丁都下去遭杀戮; 这是名为万军之耶和华的君王说的。
- 和合本2010(神版-简体) - 摩押变为废墟, 敌人上去占它的城镇。 它精良的壮丁都下去遭杀戮; 这是名为万军之耶和华的君王说的。
- 当代译本 - 摩押要灭亡了, 她的城邑要被摧毁, 她最勇敢的青年将被杀戮。 这是名叫万军之耶和华的君王说的。
- 圣经新译本 - 摩押被毁灭;敌人上来攻击它的城镇; 摩押最精锐的少年下去被屠杀。” 这是君王的宣告,他的名是万军之耶和华。
- 现代标点和合本 - 摩押变为荒场, 敌人上去进了她的城邑, 她所特选的少年人下去遭了杀戮。” 这是君王,名为万军之耶和华说的。
- 和合本(拼音版) - 摩押变为荒场, 敌人上去进了他的城邑。 他所特选的少年人下去遭了杀戮。 这是君王,名为万军之耶和华说的。
- New International Version - Moab will be destroyed and her towns invaded; her finest young men will go down in the slaughter,” declares the King, whose name is the Lord Almighty.
- New International Reader's Version - Moab will be destroyed. Its enemies will march into its towns. Its finest young men will die in battle,” announces the King. His name is the Lord Who Rules Over All.
- English Standard Version - The destroyer of Moab and his cities has come up, and the choicest of his young men have gone down to slaughter, declares the King, whose name is the Lord of hosts.
- New Living Translation - But now Moab and his towns will be destroyed. His most promising youth are doomed to slaughter,” says the King, whose name is the Lord of Heaven’s Armies.
- Christian Standard Bible - The destroyer of Moab and its towns has come up, and the best of its young men have gone down to slaughter. This is the King’s declaration; the Lord of Armies is his name.
- New American Standard Bible - Moab has been destroyed and men have gone up to his cities; His choicest young men have also gone down to the slaughter,” Declares the King, whose name is the Lord of armies.
- New King James Version - Moab is plundered and gone up from her cities; Her chosen young men have gone down to the slaughter,” says the King, Whose name is the Lord of hosts.
- Amplified Bible - Moab has been made desolate and his cities have gone up [in smoke and flame]; And his chosen young men have gone down to the slaughter,” Says the King, whose name is the Lord of hosts.
- American Standard Version - Moab is laid waste, and they are gone up into his cities, and his chosen young men are gone down to the slaughter, saith the King, whose name is Jehovah of hosts.
- King James Version - Moab is spoiled, and gone up out of her cities, and his chosen young men are gone down to the slaughter, saith the King, whose name is the Lord of hosts.
- New English Translation - Moab will be destroyed. Its towns will be invaded. Its finest young men will be slaughtered. I, the King, the Lord who rules over all, affirm it!
- World English Bible - Moab is laid waste, and they have gone up into his cities, and his chosen young men have gone down to the slaughter,” says the King, whose name is Yahweh of Armies.
- 新標點和合本 - 摩押變為荒場, 敵人上去進了她的城邑。 她所特選的少年人下去遭了殺戮; 這是君王-名為萬軍之耶和華說的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩押變為廢墟, 敵人上去佔它的城鎮。 它精良的壯丁都下去遭殺戮; 這是名為萬軍之耶和華的君王說的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 摩押變為廢墟, 敵人上去佔它的城鎮。 它精良的壯丁都下去遭殺戮; 這是名為萬軍之耶和華的君王說的。
- 當代譯本 - 摩押要滅亡了, 她的城邑要被摧毀, 她最勇敢的青年將被殺戮。 這是名叫萬軍之耶和華的君王說的。
- 聖經新譯本 - 摩押被毀滅;敵人上來攻擊它的城鎮; 摩押最精銳的少年下去被屠殺。” 這是君王的宣告,他的名是萬軍之耶和華。
- 呂振中譯本 - 而蹂躪 摩押 與其城市的人 竟然上去, 而其精選壯丁又下去受屠殺呢? 這是 那名為萬軍之永恆主耶和華的王 發神諭說 的 。
- 現代標點和合本 - 摩押變為荒場, 敵人上去進了她的城邑, 她所特選的少年人下去遭了殺戮。」 這是君王,名為萬軍之耶和華說的。
- 文理和合譯本 - 大君王名萬軍之耶和華曰、摩押荒蕪、其邑焚燬、烟焰上騰、所簡少者、咸被殺戮、
- 文理委辦譯本 - 萬有之主、耶和華曰、摩押已遭糜爛、邑垣已燬、遴選之壯士、已被殺戮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大主宰 或作皇皇大主 名為萬有之主曰、 摩押 已毀滅、其城邑已焚燬、煙焰上騰、精選之壯丁、已被殺戮、
- Nueva Versión Internacional - Moab será devastada y sus ciudades, invadidas —afirma el Rey, cuyo nombre es el Señor Todopoderoso—: Lo mejor de su juventud descenderá al matadero.
- 현대인의 성경 - 전능한 여호와란 이름을 가진 이 왕이 말하지만 모압은 반드시 멸망할 것이다. 그 성들이 침략을 당하여 가장 용감한 청년들도 죽음을 당할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Моав будет разрушен, его города будут взяты; его лучшие юноши пойдут на бойню, – говорит Царь, Чье имя Господь Сил. –
- Восточный перевод - Моав будет разрушен, его города будут взяты; его лучшие юноши пойдут на бойню, – говорит Царь, Чьё имя Вечный, Повелитель Сил. –
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Моав будет разрушен, его города будут взяты; его лучшие юноши пойдут на бойню, – говорит Царь, Чьё имя Вечный, Повелитель Сил. –
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Моав будет разрушен, его города будут взяты; его лучшие юноши пойдут на бойню, – говорит Царь, Чьё имя Вечный, Повелитель Сил. –
- La Bible du Semeur 2015 - Le dévastateur de Moab vient attaquer ses villes , la fleur de sa jeunesse ╵va tout droit au massacre, c’est là ce que déclare ╵le Roi qui a pour nom : ╵le Seigneur des armées célestes.
- リビングバイブル - しかし今、「モアブは滅ぼされようとしている。 滅ぼす者が近づいている。 えり抜きの若者も殺害される」と、 天の軍勢の主である王が言います。
- Nova Versão Internacional - Moabe foi destruída e suas cidades serão invadidas; o melhor dos seus jovens desceu para a matança”, declara o Rei, cujo nome é Senhor dos Exércitos.
- Hoffnung für alle - Ich, der Herr, sage euch: Euer Land wird zur Wüste, bald sind eure Städte erobert! Eure Elitetruppen werden zur Schlachtbank geführt. Denn ich bin König der ganzen Welt; ›allmächtiger Gott‹ lautet mein Name.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng bây giờ Mô-áp và các thành nó sẽ bị hủy diệt. Các thanh niên ưu tú của Mô-áp đều bị tàn sát,” Vua, Danh Ngài là Chúa Hằng Hữu Vạn Quân phán.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมอับจะถูกทำลาย และหัวเมืองต่างๆ จะถูกย่ำยี ชายหนุ่มชั้นยอดของโมอับจะถูกประหาร” องค์กษัตริย์ผู้ทรงพระนามว่าพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ประกาศดังนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมอับและเมืองต่างๆ จะถูกบุกรุกและพังยับเยิน และชายหนุ่มที่ถูกคัดเลือกแล้วได้ลงไปให้เขาสังหาร” กษัตริย์ผู้มีพระนามว่า พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาประกาศดังนั้น
- Thai KJV - เมืองโมอับถูกทำลายและขึ้นไปจากหัวเมืองของมันแล้ว และคนหนุ่มๆที่คัดเลือกแล้วของเมืองก็ลงไปสู่การถูกฆ่า พระบรมมหากษัตริย์ผู้ทรงพระนามว่า พระเยโฮวาห์จอมโยธา ตรัสดังนี้แหละ
交叉引用
- เศคาริยาห์ 14:9 - พระยาห์เวห์จะเป็นกษัตริย์ของโลกนี้ และในวันนั้นพระยาห์เวห์จะเป็นพระเจ้าเพียงองค์เดียวที่ผู้คนกราบไหว้
- เยเรมียาห์ 51:40 - “เราจะนำบาบิโลนลงมาเหมือนลูกแกะที่นำไปฆ่า เหมือนแกะตัวผู้และแพะที่เอาไปฆ่า
- อิสยาห์ 34:2 - เพราะพระยาห์เวห์โกรธชนชาติทั้งหมด พระองค์เดือดดาลต่อกองทัพทั้งหมดของพวกเขา พระองค์กำหนดให้พวกมันถูกทำลายจนหมดสิ้น พระองค์ได้มอบพวกมันให้ไปโดนฆ่า
- อิสยาห์ 34:3 - คนของพวกนั้นที่ถูกฆ่าก็จะถูกโยนทิ้ง ซากศพนั้นก็จะส่งกลิ่นเหม็นฟุ้งไปหมด เลือดของพวกเขาจะไหลนองทั่วภูเขา
- อิสยาห์ 34:4 - พวกดวงดาวทั้งสิ้นจะสลายหายไป ท้องฟ้าก็จะม้วนไปเหมือนหนังสือม้วน พวกดวงดาวนั้นก็จะร่วงหล่นไปเหมือนกับใบไม้แห้งที่ร่วงหล่นจากเถาองุ่น หรือเหมือนลูกมะเดื่อเหี่ยวที่ร่วงหล่นจากต้นมะเดื่อ
- อิสยาห์ 34:5 - เมื่อดาบของเราได้สำเร็จภารกิจในฟ้าสวรรค์แล้ว มันก็จะฟาดลงมาที่เอโดม ลงมาบนผู้คนที่เราได้กำหนดให้ถูกทำลายและถูกลงโทษ
- อิสยาห์ 34:6 - พระยาห์เวห์มีดาบเล่มหนึ่ง มันอาบไปด้วยเลือดและไขมัน มันเป็นเลือดของพวกลูกแกะและแพะ และไขมันจากไตของพวกแกะตัวผู้ เพราะพระยาห์เวห์กำลังฆ่าเครื่องบูชานี้ที่โบสราห์ มีการฆ่าครั้งยิ่งใหญ่เกิดขึ้นในแผ่นดินเอโดม
- อิสยาห์ 34:7 - วัวป่า จะล้มไปด้วย และลูกวัวผู้จะล้มไปกับวัวผู้อันแข็งแรง แผ่นดินของพวกเขาจะโชกไปด้วยเลือด และพื้นดินของเขาก็จะอาบไปด้วยไขมันสัตว์
- อิสยาห์ 34:8 - เพราะพระยาห์เวห์ได้เลือกวันแห่งการลงโทษ และปีสำหรับการแก้แค้นให้กับคดีของศิโยน
- วิวรณ์ 19:16 - มีชื่อเขียนอยู่ที่เสื้อคลุมและที่ต้นขาของพระองค์ว่า “กษัตริย์เหนือกษัตริย์ทั้งปวง องค์เจ้าชีวิตเหนือเจ้าทั้งปวง”
- เยเรมียาห์ 48:8 - นักทำลายก็จะเข้ามาในทุกเมือง และจะไม่มีเมืองไหนเหลือรอด เขตแดนต่างๆตามหุบเขาจะพินาศ และที่ราบจะถูกทำลาย เหมือนกับที่พระยาห์เวห์ได้บอกไว้แล้ว
- เยเรมียาห์ 48:9 - เอาเกลือโรยบนโมอับ เพราะว่าโมอับจะถูกทำลายอย่างป่นปี้แน่ๆ และเมืองต่างๆของมันจะกลายเป็นที่รกร้าง ไม่มีใครอาศัยอยู่
- เยเรมียาห์ 48:10 - ความหายนะจะเกิดกับคนที่ไม่เต็มใจทำงานที่พระยาห์เวห์สั่ง ความหายนะจะเกิดกับคนที่ยั้งดาบไม่ยอมฆ่าคน
- เยเรมียาห์ 48:11 - โมอับอยู่อย่างสบายๆมาตั้งแต่เด็ก เหมือนเหล้าองุ่นเก่าที่ปล่อยให้ตกตะกอน ไม่เคยเทจากขวดหนึ่งไปอีกขวดหนึ่ง เขาไม่เคยถูกเนรเทศ ดังนั้นรสชาติของเขายังคงเดิม และกลิ่นของเขาก็ไม่เปลี่ยน”
- เยเรมียาห์ 48:12 - พระยาห์เวห์พูดว่า “ดังนั้น วันนั้นใกล้มาถึงแล้วที่เราจะส่งคนมาเทขวดพวกนั้น พวกเขาจะเทเจ้าและขวดของเจ้า พวกเขาจะเทจนหมดขวด และทุบขวดเหล่านั้นให้แตกละเอียด”
- เยเรมียาห์ 48:13 - แล้วโมอับก็จะต้องอับอายขายหน้าเพราะเทพเจ้าเคโมช เหมือนกับที่คนอิสราเอลอับอายขายหน้าที่ได้ไว้วางใจเมืองเบธเอล
- เยเรมียาห์ 48:14 - “เจ้าพูดได้อย่างไรว่า ‘พวกเราเป็นนักรบ เป็นนักรบที่กล้าหาญ’
- เยเรมียาห์ 48:15 - นักทำลายได้เข้าโจมตีโมอับและเมืองต่างๆของมันแล้ว ชายฉกรรจ์ที่ดีที่สุดของมันก็ถูกฆ่าตาย” กษัตริย์พูดว่าอย่างนั้น และชื่อของพระองค์คือพระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น
- เยเรมียาห์ 48:16 - “หายนะของโมอับกำลังจะมาถึงแล้ว และความเลวร้าย ก็เข้ามาอย่างเร่งด่วน
- เยเรมียาห์ 48:17 - ร้องไห้โศกเศร้าให้กับเขาสิ พวกเจ้าที่อยู่รอบๆเขา พวกเจ้าที่รู้จักชื่อของเขา พูดสิว่า ‘คทาที่แข็งแกร่งแตกละเอียดอย่างนี้ได้ยังไง คทาที่มีเกียรติขนาดนี้แตกอย่างนี้ได้ยังไงกัน’
- เยเรมียาห์ 48:18 - ชาวเมืองดีโบนเอ๋ย ลงมาจากที่สูงอันทรงเกียรติของเจ้าเถอะ แล้วก็มานั่งกับพวกคนหิวกระหายบนพื้นดินนี้ เพราะผู้ที่ทำลายโมอับบุกมาตีเจ้าแล้ว ป้อมปราการอันแข็งแกร่งของเจ้าถูกทลายลงแล้ว
- เยเรมียาห์ 48:19 - ชาวเมืองอาโรเออร์เอ๋ย ให้ยืนอยู่ข้างถนนแล้วคอยดู ให้ถามผู้ชายที่กำลังวิ่งหนี และผู้หญิงที่กำลังหลบหนีว่าเกิดอะไรขึ้น
- เยเรมียาห์ 48:20 - โมอับได้รับความอับอายขายหน้าเพราะว่ามันถูกทำลายแล้ว ร้องไห้สะอึกสะอื้นสิ ป่าวร้องไปตามแม่น้ำอารโนนสิว่า โมอับถูกทำลายแล้ว
- เยเรมียาห์ 48:21 - การพิพากษาได้มาถึงที่ราบโมอับ โฮโลน ยาซาห์ และเมฟาอัทแล้ว
- เยเรมียาห์ 48:22 - มันได้มาถึงดีโบน เนโบ เบธดิบลาอิม
- เยเรมียาห์ 48:23 - คิริยาธาอีม เบธกามุล เบธเมโอน
- เยเรมียาห์ 48:24 - เคริโอท โบสราห์ และเมืองทั้งหมดในแผ่นดินโมอับ ไม่ว่าจะอยู่ใกล้หรือไกล
- เยเรมียาห์ 48:25 - เขาของโมอับถูกตัดเสียแล้ว แขนของเขาก็หัก” พระยาห์เวห์พูดว่าอย่างนั้น
- ยากอบ 5:4 - ดูนั่นสิ ค่าแรงที่คุณโกงคนงานที่ถางหญ้าในทุ่งของคุณนั้น ได้ร้องออกมาแล้ว และเสียงร้องของคนงานพวกนี้ ก็ดังไปถึงหูขององค์เจ้าชีวิตผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นแล้ว
- เยเรมียาห์ 48:4 - โมอับถูกตีแตกแล้ว ลูกเล็กๆของเธอร้องไห้กันใหญ่
- ดาเนียล 4:37 - ด้วยเหตุนี้ ข้า เนบูคัดเนสซาร์ จึงสรรเสริญและยกย่องและให้เกียรติ กับกษัตริย์แห่งสวรรค์ ผู้ที่ทำถูกต้องทุกอย่าง และเป็นผู้ที่ยุติธรรมเสมอ และเป็นผู้ที่ทำให้คนที่เย่อหยิ่งจองหองตกต่ำลง”
- สดุดี 47:2 - เพราะ พระยาห์เวห์ผู้ยิ่งใหญ่สูงสุดน่าเกรงขามยิ่งนัก พระองค์เป็นกษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่ที่ปกครองทั้งโลกนี้
- สดุดี 24:8 - กษัตริย์ผู้เต็มไปด้วยสง่าราศีองค์นี้คือใครกัน คือพระยาห์เวห์ผู้ทรงพลังและแข็งแกร่งเกรียงไกร คือพระยาห์เวห์ นักรบผู้แข็งแกร่งเกรียงไกร
- สดุดี 24:9 - ประตูทั้งหลาย ยกหัวของเจ้าขึ้นมา ประตูโบราณเอ๋ย เปิดออกเถิด เพื่อกษัตริย์ผู้เต็มไปด้วยสง่าราศีจะได้เข้ามา
- สดุดี 24:10 - กษัตริย์ผู้เต็มไปด้วยสง่าราศีองค์นี้คือใครกัน คือพระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น พระองค์คือกษัตริย์ผู้เต็มไปด้วยสง่าราศีองค์นั้น เซลาห์
- มาลาคี 1:14 - คนที่มีสัตว์ตัวผู้ในฝูงที่สามารถเอามาถวายให้กับพระยาห์เวห์ได้ และเขาก็ได้สาบานไว้แล้วที่จะเอาสัตว์ตัวนั้นมาถวาย แต่พอถึงเวลา เขากลับเอาตัวที่พิการมาถวายแทน คนขี้โกงอย่างนี้จะถูกสาปแช่ง เพราะเราเป็นกษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่ และเป็นที่เกรงกลัวของผู้คนที่อยู่ในชนชาติต่างๆ”
- อิสยาห์ 40:30 - แม้คนหนุ่มๆจะเหนื่อยและหมดเรี่ยวแรง และชายหนุ่มจะสะดุดล้มลง
- อิสยาห์ 40:31 - แต่คนเหล่านั้นที่ฝากความหวังไว้กับพระยาห์เวห์จะมีกำลังขึ้นมาใหม่ และจะบินสูงขึ้นไปเหมือนติดปีกนกอินทรี พวกเขาจะวิ่งและจะไม่หมดเรี่ยวแรง พวกเขาจะเดินและจะไม่เหนื่อย
- เยเรมียาห์ 51:57 - เราจะมอมพวกเจ้านาย พวกผู้รู้ พวกเจ้าเมือง และพวกผู้ปกครองเมือง และพวกนักรบของบาบิโลน ให้เมามาย พวกเขาจะหลับตลอดไปและจะไม่ตื่นขึ้นมาอีกเลย” องค์กษัตริย์พูดว่าอย่างนั้น ชื่อของพระองค์คือพระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น
- เยเรมียาห์ 46:18 - กษัตริย์ผู้มีชื่อว่า พระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น พูดว่า “เรามีชีวิตอยู่แน่ขนาดไหน ผู้กดขี่ที่ยิ่งใหญ่ จะมาแน่ขนาดนั้น เขาจะเหมือนภูเขาทาโบร์ที่ยิ่งใหญ่ท่ามกลางภูเขาอื่นๆ และเหมือนภูเขาคารเมลที่ยิ่งใหญ่อยู่ริมทะเล
- เยเรมียาห์ 50:27 - ทำลายพวกวัวตัวผู้ของเธอให้หมด นำมันลงมาเพื่อฆ่า เป็นช่วงเศร้าสำหรับพวกเขาเพราะวันของพวกเขามาถึงแล้ว เป็นเวลาที่พวกเขาจะต้องถูกลงโทษ