逐节对照
- 环球圣经译本 - 摩押被摧毁,不再成为一个民族; 因为他妄自尊大,攻击耶和华。
- 新标点和合本 - 摩押必被毁灭,不再成国, 因他向耶和华夸大。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 摩押必被毁灭,不再成国, 因它向耶和华夸大。
- 和合本2010(神版-简体) - 摩押必被毁灭,不再成国, 因它向耶和华夸大。
- 当代译本 - 摩押必被摧毁,最后亡国, 因为她藐视耶和华。
- 圣经新译本 - 摩押必被摧毁,不再成为一个民族, 因为它向耶和华妄自尊大。
- 现代标点和合本 - 摩押必被毁灭,不再成国, 因她向耶和华夸大。”
- 和合本(拼音版) - 摩押必被毁灭,不再成国, 因他向耶和华夸大。”
- New International Version - Moab will be destroyed as a nation because she defied the Lord.
- New International Reader's Version - Moab will be destroyed as a nation. That is because its people thought they were better than the Lord.
- English Standard Version - Moab shall be destroyed and be no longer a people, because he magnified himself against the Lord.
- New Living Translation - Moab will no longer be a nation, for it has boasted against the Lord.
- Christian Standard Bible - Moab will be destroyed as a people because he has exalted himself against the Lord.
- New American Standard Bible - Moab will be destroyed from being a people Because he has become arrogant toward the Lord.
- New King James Version - And Moab shall be destroyed as a people, Because he exalted himself against the Lord.
- Amplified Bible - Moab will be destroyed from being a nation (people) Because he has become arrogant and magnified himself against the Lord.
- American Standard Version - And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against Jehovah.
- King James Version - And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the Lord.
- New English Translation - Moab will be destroyed and no longer be a nation, because she has vaunted herself against the Lord.
- World English Bible - Moab will be destroyed from being a people, because he has magnified himself against Yahweh.
- 新標點和合本 - 摩押必被毀滅,不再成國, 因她向耶和華誇大。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩押必被毀滅,不再成國, 因它向耶和華誇大。
- 和合本2010(神版-繁體) - 摩押必被毀滅,不再成國, 因它向耶和華誇大。
- 當代譯本 - 摩押必被摧毀,最後亡國, 因為她藐視耶和華。
- 環球聖經譯本 - 摩押被摧毀,不再成為一個民族; 因為他妄自尊大,攻擊耶和華。
- 聖經新譯本 - 摩押必被摧毀,不再成為一個民族, 因為它向耶和華妄自尊大。
- 呂振中譯本 - 摩押 必被消滅、不再成為一族之民, 因為他向永恆主妄自尊大。
- 現代標點和合本 - 摩押必被毀滅,不再成國, 因她向耶和華誇大。」
- 文理和合譯本 - 摩押自大、悖逆耶和華、故必毀壞、不復為國、
- 文理委辦譯本 - 摩押於我前、自負不凡、以致邦國翦滅。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩押 於主前、妄自尊大、必翦滅、不復成國、
- Nueva Versión Internacional - Moab será destruida como nación, porque ha desafiado al Señor.
- 현대인의 성경 - 모압이 나 여호와를 거역하여 교만하였으므로 멸망당하고 다시는 나라를 세우지 못할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Истребится Моав как народ, потому что он возносился перед Господом.
- Восточный перевод - Не будет больше такого народа, как Моав, потому что он возносился перед Вечным.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не будет больше такого народа, как Моав, потому что он возносился перед Вечным.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не будет больше такого народа, как Моав, потому что он возносился перед Вечным.
- La Bible du Semeur 2015 - Voilà Moab exterminé, ╵il cesse d’être un peuple car il s’est fait plus grand que l’Eternel.
- リビングバイブル - モアブは、もはや国ではありません。 主に大きな口をきいたからです。
- Nova Versão Internacional - Moabe será destruída como nação, pois ela desafiou o Senhor.
- Hoffnung für alle - Ja, Moab wird ausgelöscht, es wird kein Volk mehr sein, denn es hat mich herausgefordert.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mô-áp sẽ không còn là một nước nữa, vì nó đã tự tôn tự đại, chống lại Chúa Hằng Hữu.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมอับจะถูกทำลายสิ้นชาติ เพราะลบหลู่องค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมอับจะถูกทำลายและจะไม่เป็นชนชาติอีกต่อไป เพราะเขาฮึกเหิมต่อพระผู้เป็นเจ้า
- Thai KJV - โมอับจะถูกทำลายและไม่เป็นชนชาติหนึ่งอีกต่อไป เพราะว่าเขาพองตัวขึ้นต่อพระเยโฮวาห์
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ชาวโมอับจะถูกทำลายไม่เป็นชนชาติอีกต่อไป เพราะเขาได้คุยโวเบ่งทับพระยาห์เวห์
- onav - يَهْلِكُ مُوآبُ وَلا يَبْقَى أُمَّةً، لأَنَّهُ قَدْ تَغَطْرَسَ عَلَى الرَّبِّ.
交叉引用
- 马太福音 7:2 - 因为你们用甚么标准来评断别人,也会照样被评断;你们用来量给别人的量器,也会用来量给你们。
- 箴言 16:18 - 自高自大,在惨祸以先, 心高气傲,在绊跌之前。
- 帖撒罗尼迦后书 2:4 - 他跟一切所谓的神或受人敬拜的对象作对,高抬自己在这一切之上,结果就坐在 神的圣所里,公然宣称自己是神。
- 耶利米书 48:26 - “你们要使摩押喝醉,因为他妄自尊大,攻击耶和华;摩押必在自己的呕吐物中打滚,他也将成为笑柄。
- 耶利米书 48:27 - 摩押啊,你不是看以色列为笑柄吗?难道她被人发现与盗贼为伍,以致你每逢提到她,总是摇头吗?
- 耶利米书 48:28 - 摩押的居民啊, 你们要离弃城市,住在崖石中, 像鸽子在峡谷口的边缘筑巢。
- 耶利米书 48:29 - 我们听说摩押的骄傲, 他非常骄傲, 高傲、骄傲、 狂妄和心中的自高。
- 耶利米书 48:30 - 耶和华说:“我洞悉他的嚣张。 他的嚣张毫无根据; 他的夸耀不能成事。
- 以斯帖记 3:8 - 哈曼对亚哈随鲁王说:“有一个民族散居在王国各省各民族中,他们的法例与其他民族的法例不同,他们也不遵守王的法例,所以留下他们于王无益。
- 以斯帖记 3:9 - 王如果喜欢,就请降旨消灭他们;我愿捐出一万他连得银子交在管理国务的人手中,纳入王库。”
- 以斯帖记 3:10 - 于是王从自己的手上摘下戒指,交给犹太人的敌人,亚甲族哈米达塔的儿子哈曼。
- 以斯帖记 3:11 - 王对哈曼说:“银子仍然归你;你看怎样好,就怎样待这民族吧!”
- 以斯帖记 3:12 - 一月十三日,王的书记都奉召而来,照著哈曼的一切吩咐,奉亚哈随鲁王的名义下旨,又用王的戒指印封,传给王的总督、各省的省长和各族的领袖,用各省的文字给各省、各族的语言给各族。
- 以斯帖记 3:13 - 谕旨由送快信的人传到王的各省,吩咐要在一天之内,在十二月,就是亚达月十三日,把所有的犹太人,无论老少妇孺,全都消灭、杀光、灭尽,并且抢夺他们的财产。
- 启示录 13:6 - 就开口亵渎 神,亵渎他的名和他的圣幕,就是那些居住在天上的。
- 但以理书 11:36 - “那王会任意而行,自高自大,超过所有的神,又说惊人的话攻击万神之神。他会行事顺利,直到愤怒的时期完满,因为所定的事必会实现。
- 诗篇 83:4 - 他们说:“来吧!我们消灭他们,使他们亡国, 以色列的名不再被人记得。”
- 诗篇 83:5 - 他们同心商议, 彼此结盟来对抗你;
- 诗篇 83:6 - 伊东的帐篷和以实玛利人, 摩押和夏甲人,
- 诗篇 83:7 - 迦巴勒、亚扪和亚玛力人, 非利士和推罗的居民,
- 诗篇 83:8 - 亚述与他们联合, 要助罗得子孙一臂之力。 (细拉)
- 耶利米书 30:11 - 因为我与你同在,要拯救你; 我会灭尽所有我赶逐你去的国家, 却不灭尽你。 只是我将按公正管教你, 决不能不惩罚你。” 耶和华这样宣告。
- 以赛亚书 7:8 - 因为亚兰之首是大马士革, 大马士革之首是利汛; 六十五年之内,以法莲必被摧毁,不再是一个民族;
- 以赛亚书 37:23 - 你辱骂谁、亵渎谁? 你是冲著谁高呼, 抬起你高傲的眼目? 是冲著以色列的至圣者!
- 耶利米书 48:2 - 摩押的荣耀不复存在; 敌人在希实本设恶谋害她,说: ‘来吧!让我们剪除她, 使她不再成国!’ 玛得缅啊,你将是死寂一片; 刀剑要追赶你。