Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
49:33 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฮาโซร์​จะ​กลาย​เป็น​ที่​อยู่​ของ​หมาใน เป็น​ที่​รกร้าง​ไป​ตลอด​กาล จะ​ไม่​มี​ผู้​ใด​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น จะ​ไม่​มี​ผู้​ใด​เดินทาง​ผ่าน​ไป​ที่​เมือง​นั้น​อีก”
  • 新标点和合本 - 夏琐必成为野狗的住处, 永远凄凉; 必无人住在那里, 也无人在其中寄居。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 夏琐必成为野狗的住处, 永远荒废; 无人住在那里, 也无人在其中寄居。
  • 和合本2010(神版-简体) - 夏琐必成为野狗的住处, 永远荒废; 无人住在那里, 也无人在其中寄居。
  • 当代译本 - 夏琐要永远荒凉, 无人居住,杳无人迹, 成为豺狼出没的地方。”
  • 圣经新译本 - “夏琐必成为野狗的巢穴, 永远荒凉; 必没有人住在那里, 也必没有人在那里寄居。”
  • 现代标点和合本 - “夏琐必成为野狗的住处, 永远凄凉。 必无人住在那里, 也无人在其中寄居。”
  • 和合本(拼音版) - 夏琐必成为野狗的住处, 永远凄凉。 必无人住在那里, 也无人在其中寄居。”
  • New International Version - “Hazor will become a haunt of jackals, a desolate place forever. No one will live there; no people will dwell in it.”
  • New International Reader's Version - “Hazor will become a home for wild dogs. It will be a dry and empty desert forever. No one will live in that land. No human beings will stay there.”
  • English Standard Version - Hazor shall become a haunt of jackals, an everlasting waste; no man shall dwell there; no man shall sojourn in her.”
  • New Living Translation - “Hazor will be inhabited by jackals, and it will be desolate forever. No one will live there; no one will inhabit it.”
  • Christian Standard Bible - Hazor will become a jackals’ den, a desolation forever. No one will live there; no human being will stay in it even temporarily.
  • New American Standard Bible - “Hazor will become a haunt of jackals, A desolation forever; No one will live there, Nor will anyone of mankind reside in it.”
  • New King James Version - “Hazor shall be a dwelling for jackals, a desolation forever; No one shall reside there, Nor son of man dwell in it.”
  • Amplified Bible - “Hazor will become a haunt and dwelling place of jackals, A desolation forever; No one will live there, Nor will a son of man reside in it.”
  • American Standard Version - And Hazor shall be a dwelling-place of jackals, a desolation for ever: no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.
  • King James Version - And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it.
  • New English Translation - “Hazor will become a permanent wasteland, a place where only jackals live. No one will live there. No human being will settle in it.”
  • World English Bible - Hazor will be a dwelling place of jackals, a desolation forever. No man will dwell there, neither will any son of man live therein.”
  • 新標點和合本 - 夏瑣必成為野狗的住處, 永遠淒涼; 必無人住在那裏, 也無人在其中寄居。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 夏瑣必成為野狗的住處, 永遠荒廢; 無人住在那裏, 也無人在其中寄居。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 夏瑣必成為野狗的住處, 永遠荒廢; 無人住在那裏, 也無人在其中寄居。
  • 當代譯本 - 夏瑣要永遠荒涼, 無人居住,杳無人跡, 成為豺狼出沒的地方。」
  • 聖經新譯本 - “夏瑣必成為野狗的巢穴, 永遠荒涼; 必沒有人住在那裡, 也必沒有人在那裡寄居。”
  • 呂振中譯本 - 夏瑣 必成為野狗的住處, 荒荒涼涼到永遠; 必沒有人住在那裏, 也無人寄居於其中。』
  • 現代標點和合本 - 「夏瑣必成為野狗的住處, 永遠淒涼。 必無人住在那裡, 也無人在其中寄居。」
  • 文理和合譯本 - 夏瑣將為野犬之穴、永久荒蕪、無人居處、世人不寓其中、○
  • 文理委辦譯本 - 夏朔將變荒蕪、無人居處、為野犬之藪穴、歷代如此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 夏瑣 將為豺狼 豺狼或作野犬 之洞穴、永遠荒蕪、無人居處、無人寄旅、○
  • Nueva Versión Internacional - Jazor se convertirá en una guarida de chacales, en un lugar desolado para siempre. Ningún ser humano vivirá allí, nadie habitará en ese lugar».
  • 현대인의 성경 - 하솔이 여우의 소굴이 되어 영영 황폐할 것이므로 거기에 머물거나 사는 자가 아무도 없을 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.”
  • Новый Русский Перевод - Хацор превратится в логово шакалов, запустеет навеки, и никто не будет в нем жить, ни один человек не поселится.
  • Восточный перевод - Хацор превратится в логово шакалов, запустеет навеки, и никто не будет в нём жить, ни один человек не поселится.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хацор превратится в логово шакалов, запустеет навеки, и никто не будет в нём жить, ни один человек не поселится.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хацор превратится в логово шакалов, запустеет навеки, и никто не будет в нём жить, ни один человек не поселится.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et Hatsor deviendra ╵un repaire pour les chacals, et, pour toujours, ╵un endroit dévasté ; il n’y aura personne ╵qui y habite, et aucun être humain ╵n’y séjournera plus.
  • リビングバイブル - ハツォルは荒野の野獣の住みかになります。 人の住まない、永遠の荒れ地となるのです。
  • Nova Versão Internacional - “Hazor se tornará uma habitação de chacais, uma ruína para sempre. Ninguém mais habitará ali, nenhum homem residirá nela.”
  • Hoffnung für alle - Hazor bleibt für immer ein Ort voller Ruinen, in dem die Schakale hausen. Kein Mensch wird mehr dort wohnen, niemand sich dort auch nur aufhalten!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hát-so sẽ trở thành hang chó rừng, và nó sẽ hoang tàn vĩnh viễn. Không còn ai sống tại đó; không còn ai bén mảng đến đó nữa.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ฮาโซร์จะกลายเป็นถิ่นหมาใน เป็นที่ถูกทิ้งร้างตลอดกาล ไม่มีคนอยู่ที่นั่น ไม่มีใครอาศัยที่นั่น”
交叉引用
  • อิสยาห์ 14:23 - “และ​เรา​จะ​ทำให้​บาบิโลน​เป็น​ที่​อยู่​ของ​พวก​เม่น​และ​เป็น​หนองบึง และ​เรา​จะ​กวาด​ล้าง​บาบิโลน​ด้วย​ไม้กวาด​แห่ง​ความ​พินาศ” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ประกาศ​ดังนั้น
  • เยเรมีย์ 49:17 - “เอโดม​จะ​กลาย​เป็น​ที่​น่า​หวาด​กลัว ทุก​คน​ที่​ผ่าน​ไป​ก็​จะ​หวาดผวา​และ​เหน็บแนม​เพราะ​ความ​วิบัติ​ทั้ง​สิ้น”
  • เยเรมีย์ 49:18 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้​ว่า “เช่น​เดียว​กับ​เวลา​ที่​โสโดม​และ​โกโมราห์​และ​เมือง​ที่​อยู่​รอบ​ข้าง​ถูก​ทำลาย จะ​ไม่​มี​ผู้​ใด​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น จะ​ไม่​มี​บุตร​มนุษย์​คน​ใด​เดิน​ทาง​ผ่าน​ไป​ที่​นั่น​อีก
  • อิสยาห์ 34:9 - ธารน้ำ​ของ​เอโดม​จะ​ไหล​หลาก​ด้วย​น้ำมัน​ดิน และ​ดิน​กลาย​เป็น​กำมะถัน แผ่นดิน​จะ​กลาย​เป็น​น้ำมัน​ดิน​ที่​คุ​กรุ่น
  • อิสยาห์ 34:10 - มัน​จะ​ไม่​ถูก​ดับ​ไม่​ว่า​กลาง​วัน​หรือ​กลาง​คืน ควัน​จะ​ลอย​ขึ้น​ตลอด​กาล มัน​จะ​เป็น​ที่​ร้าง​ใน​ทุก​ชั่ว​อายุ​คน จะ​ไม่​มี​ผู้​ใด​เดิน​ผ่าน​ทาง​นี้​ตลอด​ไป​เป็น​นิตย์
  • อิสยาห์ 34:11 - แต่​นก​กระทุง​และ​เม่น​จะ​ยึด​เป็น​เจ้า​ของ นก​เค้าแมว​ใหญ่​และ​อีกา​จะ​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น พระ​องค์​จะ​ขึง​เชือก​ของ​ความ​ชุลมุน​วุ่นวาย และ​ลูกดิ่ง​ของ​ความ​ว่าง​เปล่า​ไว้​ที่​เอโดม
  • อิสยาห์ 34:12 - ไม่​มี​อะไร​ที่​นั่น​ที่​บรรดา​ผู้​ปกครอง​จะ​เรียก​ว่า​อาณาจักร และ​จะ​ไม่​มี​บรรดา​ผู้​นำ​เหลือ​อยู่​เลย
  • อิสยาห์ 34:13 - ไม้​หนาม​จะ​งอก​โต​บน​ป้อม​ปราการ วัชพืช​หนาม​และ​พันธุ์​ไม้​หนาม​โต​บน​หลัก​อัน​แข็ง​แกร่ง มัน​จะ​เป็น​ที่​อยู่​ของ​หมาใน และ​เป็น​ที่​พัก​สำหรับ​นก​กระจอก​เทศ
  • อิสยาห์ 34:14 - และ​สัตว์​ใน​ทะเล​ทราย​จะ​เจอ​กับ​สุนัข​ป่า แพะ​ป่า​จะ​ร้อง​เรียก​หา​เพื่อน​ของ​มัน นก​ราตรี​ปัก​หลัก และ​หา​ที่​พัก​อยู่​ที่​นั่น
  • อิสยาห์ 34:15 - นก​เค้าแมว​ทำ​รัง วาง​ไข่ กก​ลูก​และ​โอบ​ซ่อน​ลูก​น้อย​ไว้​ใต้​ปีก เหยี่ยว​รวม​กัน​อยู่​ที่​นั่น แต่​ละ​ตัว​อยู่​กับ​คู่​ของ​มัน
  • อิสยาห์ 34:16 - จง​ค้น​หา​และ​อ่าน​จาก​หนังสือ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า อย่า​ให้​สัตว์​เหล่า​นี้​ขาด​หาย​ไป​สัก​ตัว​เดียว ไม่​มี​ตัว​ใด​ที่​จะ​ขาด​คู่​ของ​มัน เพราะ​คำ​บัญชา​ออก​จาก​ปาก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​องค์​รวบ​รวม​พวก​มัน​ไว้​แล้ว
  • อิสยาห์ 34:17 - พระ​องค์​ได้​ตัดสิน​ใจ​ให้​พวก​มัน​แล้ว มือ​ของ​พระ​องค์​ได้​เลือก​และ​ขีด​เส้น​แดน​ให้​พวก​มัน เพื่อ​ให้​ใช้​กรรมสิทธิ์​ได้​ตลอด​ไป พวก​มัน​จะ​อาศัย​อยู่​ใน​ที่​นั้น​ทุก​ชั่วอายุ​คน
  • วิวรณ์ 18:2 - ท่าน​ร้อง​เสียง​ดัง​ด้วย​อานุภาพ​ว่า “บาบิโลน เมือง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่ ถล่ม​ลง​แล้ว ถล่ม​ลง​แล้ว นาง​ได้​กลาย​เป็น​ที่​อยู่​อาศัย​ของ​พวก​มาร และ​ที่​สิง​อยู่​ของ​วิญญาณ​ร้าย​ทุก​ดวง เป็น​ที่​สิง​อยู่​ของ​นก​ที่​เป็น​มลทิน และ​ที่​สิง​อยู่​ของ​สัตว์​ที่​เป็น​มลทิน​และ​น่า​ขยะแขยง​ทุก​ตัว
  • เยเรมีย์ 50:39 - ฉะนั้น สัตว์​ใน​ทะเลทราย​จะ​อยู่​กับ​สุนัข​ป่า​ที่​บาบิโลน รวม​ทั้ง​นก​กระจอก​เทศ​ด้วย เมือง​นั้น​จะ​ไม่​มี​ประชาชน​อีก​ต่อ​ไป จะ​ไม่​มี​ผู้​ใด​อาศัย​อยู่​ทุก​ชั่ว​อายุ​คน”
  • เยเรมีย์ 50:40 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้​ว่า “เช่น​เดียว​กับ​เวลา​ที่​พระ​เจ้า​ทำลาย​โสโดม​และ​โกโมราห์​และ​เมือง​ที่​อยู่​รอบ​ข้าง จะ​ไม่​มี​ผู้​ใด​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น จะ​ไม่​มี​บุตร​มนุษย์​คน​ใด​เดิน​ทาง​ผ่าน​ไป​ที่​นั่น​อีก
  • วิวรณ์ 18:21 - ครั้น​แล้ว​ทูต​สวรรค์​ที่​มี​อานุภาพ​องค์​หนึ่ง​ก็​ยก​หิน​ก้อน​หนึ่ง​ซึ่ง​เหมือน​หิน​โม่แป้ง​ขนาด​ใหญ่​โยน​ลง​สู่​ทะเล พลาง​ร้อง​ว่า “บาบิโลน เมือง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่ จะ​ถูก​ทุ่ม​ลง​อย่าง​รุนแรง​แบบ​นี้​แหละ และ​จะ​ไม่​มี​วัน​หา​จน​พบ​อีก
  • วิวรณ์ 18:22 - จะ​ไม่​มี​ใคร​ได้ยิน​เสียง​ดนตรี​จาก​นัก​ดีด​พิณ จาก​นัก​มโหรี นัก​เป่า​ขลุ่ย และ​นัก​เป่า​แตร ใน​เมือง​ของ​เจ้า​อีก​ต่อ​ไป ทั้ง​ไม่​มี​ช่าง​ผู้​ชำนาญ​แขนง​ใดๆ อีก​ต่อ​ไป เสียง​โม่​แป้ง​ก็​จะ​ไม่​ได้ยิน​อีก​เช่น​กัน
  • เศฟันยาห์ 2:13 - และ​พระ​องค์​จะ​ยื่น​มือ​ของ​พระ​องค์​ออก เพื่อ​ลงโทษ​แผ่นดิน​ทาง​ทิศ​เหนือ และ​ทำ​อัสซีเรีย​ให้​พินาศ และ​พระ​องค์​จะ​ทำ​ให้​นีนะเวห์​เป็น​ที่​รกร้าง แห้งแล้ง​อย่าง​ถิ่น​ทุรกันดาร
  • เศฟันยาห์ 2:14 - ฝูง​แพะ​แกะ​และ​โค​จะ​นอน​อยู่​ใน​นั้น สัตว์ป่า​ทุก​ชนิด​ของ​ประชา​ชาติ นก​กระทุง​และ​เม่น จะ​ทำ​รัง​อยู่​ตาม​เสา​หลัก เสียง​กู่ร้อง​ที่​หน้าต่าง สิ่ง​ที่​พัง​พินาศ​จะ​อยู่​ที่​ธรณี​ประตู และ​จะ​มอง​เห็น​คาน​ไม้​ซีดาร์
  • เศฟันยาห์ 2:15 - นี่​เป็น​เมือง​ที่​อยู่​กัน​อย่าง​สบายๆ และ​ปลอดภัย ซึ่ง​นึก​ใน​ใจ​ดัง​นี้​ว่า “เรา​เป็น​อยู่ และ​ไม่​มี​ผู้​อื่น​ใด​นอกจาก​เรา” นาง​ได้​กลายเป็น​ที่​รกร้าง​อะไร​เช่น​นี้ เป็น​ที่​อยู่​ของ​บรรดา​สัตว์ป่า คน​ทั้ง​หลาย​ที่​เดิน​ผ่าน​นาง​ไป ก็​เย้ยหยัน​และ​ยก​กำปั้น​ขึ้น
  • อิสยาห์ 13:20 - จะ​ไม่​มี​ผู้​ใด​ตั้ง​ถิ่นฐาน หรือ​ไป​อาศัย​ตลอด​ทุก​ยุค ชาว​อาหรับ​จะ​ไม่​ตั้ง​กระโจม​ที่​นั่น บรรดา​คน​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ​จะ​ไม่​พา​ฝูง​สัตว์​ไป​นอน​ลง​ที่​นั่น
  • อิสยาห์ 13:21 - แต่​สัตว์​ใน​ทะเล​ทราย​จะ​นอน​ที่​นั่น และ​บ้าน​เรือน​ของ​พวก​เขา​จะ​เต็ม​ไป​ด้วย​หมา​ใน พวก​นก​กระจอก​เทศ​จะ​อาศัย​อยู่ และ​ที่​นั่น​จะ​มี​แพะ​ป่า​วิ่ง​กัน​พลุกพล่าน
  • อิสยาห์ 13:22 - สุนัข​ป่า​จะ​ร้อง​เสียง​กังวาน​ใน​ป้อม​ปราการ และ​หมา​ใน​อยู่​ใน​วัง​ที่​หรูหรา ใกล้​จะ​ถึง​เวลา​แล้ว และ​จะ​ไม่​ต่อ​เวลา​ให้​นาน​ออก​ไป
  • มาลาคี 1:3 - แต่​เรา​ชัง​เอซาว และ​เรา​ได้​ทำ​ให้​ดินแดน​เนินเขา​ของ​เขา​กลาย​เป็น​ที่​ร้าง​อัน​แร้นแค้น และ​ยก​มรดก​ของ​เขา​ให้​แก่​หมาใน​ของ​ถิ่น​ทุรกันดาร”
  • เศฟันยาห์ 2:9 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ประกาศ​ดังนี้ “ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉันใด โมอับ​จะ​เป็น​เหมือน​โสโดม และ​อัมโมน​จะ​เป็น​เหมือน​โกโมราห์ แผ่นดิน​ซึ่ง​มี​แต่​ต้น​ตำแย​และ​บ่อ​เกลือ และ​เป็น​ที่​รกร้าง​ตลอด​ไป ชน​ชาติ​ที่​เหลือ​ของ​เรา​ที่​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่ จะ​ปล้น​สะดม​พวก​เขา และ​บรรดา​ผู้​มี​ชีวิต​รอด​ของ​ประชา​ชาติ​ของ​เรา จะ​ยึด​ดินแดน​พวก​นั้น​ไว้”
  • เยเรมีย์ 51:37 - และ​บาบิโลน​จะ​กลายเป็น​กอง​หิน​ปรักหัก​พัง เป็น​ที่​อยู่​ของ​หมาใน เป็น​ที่​น่า​หวาด​กลัว และ​เป็น​ที่​เหน็บแนม ปราศจาก​ผู้​อยู่​อาศัย
  • เยเรมีย์ 9:11 - เรา​จะ​ทำ​ให้​เยรูซาเล็ม​เป็น​กอง​ซาก​ปรักหัก​พัง เป็น​ที่​อยู่​ของ​หมาใน และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​เมือง​ต่างๆ ของ​ยูดาห์​เป็น​ที่​รก​ร้าง ปราศจาก​ผู้​อยู่​อาศัย”
  • เยเรมีย์ 10:22 - ดู​เถิด จง​ฟัง​เสียง​อึกทึก ที่​มา​จาก​ดินแดน​ทาง​ทิศ​เหนือ เขา​จะ​ทำ​ให้​เมือง​ของ​ยูดาห์​กลาย​เป็น​ที่​รกร้าง เป็น​ที่​อยู่​ของ​หมาใน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฮาโซร์​จะ​กลาย​เป็น​ที่​อยู่​ของ​หมาใน เป็น​ที่​รกร้าง​ไป​ตลอด​กาล จะ​ไม่​มี​ผู้​ใด​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น จะ​ไม่​มี​ผู้​ใด​เดินทาง​ผ่าน​ไป​ที่​เมือง​นั้น​อีก”
  • 新标点和合本 - 夏琐必成为野狗的住处, 永远凄凉; 必无人住在那里, 也无人在其中寄居。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 夏琐必成为野狗的住处, 永远荒废; 无人住在那里, 也无人在其中寄居。
  • 和合本2010(神版-简体) - 夏琐必成为野狗的住处, 永远荒废; 无人住在那里, 也无人在其中寄居。
  • 当代译本 - 夏琐要永远荒凉, 无人居住,杳无人迹, 成为豺狼出没的地方。”
  • 圣经新译本 - “夏琐必成为野狗的巢穴, 永远荒凉; 必没有人住在那里, 也必没有人在那里寄居。”
  • 现代标点和合本 - “夏琐必成为野狗的住处, 永远凄凉。 必无人住在那里, 也无人在其中寄居。”
  • 和合本(拼音版) - 夏琐必成为野狗的住处, 永远凄凉。 必无人住在那里, 也无人在其中寄居。”
  • New International Version - “Hazor will become a haunt of jackals, a desolate place forever. No one will live there; no people will dwell in it.”
  • New International Reader's Version - “Hazor will become a home for wild dogs. It will be a dry and empty desert forever. No one will live in that land. No human beings will stay there.”
  • English Standard Version - Hazor shall become a haunt of jackals, an everlasting waste; no man shall dwell there; no man shall sojourn in her.”
  • New Living Translation - “Hazor will be inhabited by jackals, and it will be desolate forever. No one will live there; no one will inhabit it.”
  • Christian Standard Bible - Hazor will become a jackals’ den, a desolation forever. No one will live there; no human being will stay in it even temporarily.
  • New American Standard Bible - “Hazor will become a haunt of jackals, A desolation forever; No one will live there, Nor will anyone of mankind reside in it.”
  • New King James Version - “Hazor shall be a dwelling for jackals, a desolation forever; No one shall reside there, Nor son of man dwell in it.”
  • Amplified Bible - “Hazor will become a haunt and dwelling place of jackals, A desolation forever; No one will live there, Nor will a son of man reside in it.”
  • American Standard Version - And Hazor shall be a dwelling-place of jackals, a desolation for ever: no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.
  • King James Version - And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it.
  • New English Translation - “Hazor will become a permanent wasteland, a place where only jackals live. No one will live there. No human being will settle in it.”
  • World English Bible - Hazor will be a dwelling place of jackals, a desolation forever. No man will dwell there, neither will any son of man live therein.”
  • 新標點和合本 - 夏瑣必成為野狗的住處, 永遠淒涼; 必無人住在那裏, 也無人在其中寄居。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 夏瑣必成為野狗的住處, 永遠荒廢; 無人住在那裏, 也無人在其中寄居。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 夏瑣必成為野狗的住處, 永遠荒廢; 無人住在那裏, 也無人在其中寄居。
  • 當代譯本 - 夏瑣要永遠荒涼, 無人居住,杳無人跡, 成為豺狼出沒的地方。」
  • 聖經新譯本 - “夏瑣必成為野狗的巢穴, 永遠荒涼; 必沒有人住在那裡, 也必沒有人在那裡寄居。”
  • 呂振中譯本 - 夏瑣 必成為野狗的住處, 荒荒涼涼到永遠; 必沒有人住在那裏, 也無人寄居於其中。』
  • 現代標點和合本 - 「夏瑣必成為野狗的住處, 永遠淒涼。 必無人住在那裡, 也無人在其中寄居。」
  • 文理和合譯本 - 夏瑣將為野犬之穴、永久荒蕪、無人居處、世人不寓其中、○
  • 文理委辦譯本 - 夏朔將變荒蕪、無人居處、為野犬之藪穴、歷代如此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 夏瑣 將為豺狼 豺狼或作野犬 之洞穴、永遠荒蕪、無人居處、無人寄旅、○
  • Nueva Versión Internacional - Jazor se convertirá en una guarida de chacales, en un lugar desolado para siempre. Ningún ser humano vivirá allí, nadie habitará en ese lugar».
  • 현대인의 성경 - 하솔이 여우의 소굴이 되어 영영 황폐할 것이므로 거기에 머물거나 사는 자가 아무도 없을 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.”
  • Новый Русский Перевод - Хацор превратится в логово шакалов, запустеет навеки, и никто не будет в нем жить, ни один человек не поселится.
  • Восточный перевод - Хацор превратится в логово шакалов, запустеет навеки, и никто не будет в нём жить, ни один человек не поселится.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хацор превратится в логово шакалов, запустеет навеки, и никто не будет в нём жить, ни один человек не поселится.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хацор превратится в логово шакалов, запустеет навеки, и никто не будет в нём жить, ни один человек не поселится.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et Hatsor deviendra ╵un repaire pour les chacals, et, pour toujours, ╵un endroit dévasté ; il n’y aura personne ╵qui y habite, et aucun être humain ╵n’y séjournera plus.
  • リビングバイブル - ハツォルは荒野の野獣の住みかになります。 人の住まない、永遠の荒れ地となるのです。
  • Nova Versão Internacional - “Hazor se tornará uma habitação de chacais, uma ruína para sempre. Ninguém mais habitará ali, nenhum homem residirá nela.”
  • Hoffnung für alle - Hazor bleibt für immer ein Ort voller Ruinen, in dem die Schakale hausen. Kein Mensch wird mehr dort wohnen, niemand sich dort auch nur aufhalten!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hát-so sẽ trở thành hang chó rừng, và nó sẽ hoang tàn vĩnh viễn. Không còn ai sống tại đó; không còn ai bén mảng đến đó nữa.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ฮาโซร์จะกลายเป็นถิ่นหมาใน เป็นที่ถูกทิ้งร้างตลอดกาล ไม่มีคนอยู่ที่นั่น ไม่มีใครอาศัยที่นั่น”
  • อิสยาห์ 14:23 - “และ​เรา​จะ​ทำให้​บาบิโลน​เป็น​ที่​อยู่​ของ​พวก​เม่น​และ​เป็น​หนองบึง และ​เรา​จะ​กวาด​ล้าง​บาบิโลน​ด้วย​ไม้กวาด​แห่ง​ความ​พินาศ” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ประกาศ​ดังนั้น
  • เยเรมีย์ 49:17 - “เอโดม​จะ​กลาย​เป็น​ที่​น่า​หวาด​กลัว ทุก​คน​ที่​ผ่าน​ไป​ก็​จะ​หวาดผวา​และ​เหน็บแนม​เพราะ​ความ​วิบัติ​ทั้ง​สิ้น”
  • เยเรมีย์ 49:18 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้​ว่า “เช่น​เดียว​กับ​เวลา​ที่​โสโดม​และ​โกโมราห์​และ​เมือง​ที่​อยู่​รอบ​ข้าง​ถูก​ทำลาย จะ​ไม่​มี​ผู้​ใด​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น จะ​ไม่​มี​บุตร​มนุษย์​คน​ใด​เดิน​ทาง​ผ่าน​ไป​ที่​นั่น​อีก
  • อิสยาห์ 34:9 - ธารน้ำ​ของ​เอโดม​จะ​ไหล​หลาก​ด้วย​น้ำมัน​ดิน และ​ดิน​กลาย​เป็น​กำมะถัน แผ่นดิน​จะ​กลาย​เป็น​น้ำมัน​ดิน​ที่​คุ​กรุ่น
  • อิสยาห์ 34:10 - มัน​จะ​ไม่​ถูก​ดับ​ไม่​ว่า​กลาง​วัน​หรือ​กลาง​คืน ควัน​จะ​ลอย​ขึ้น​ตลอด​กาล มัน​จะ​เป็น​ที่​ร้าง​ใน​ทุก​ชั่ว​อายุ​คน จะ​ไม่​มี​ผู้​ใด​เดิน​ผ่าน​ทาง​นี้​ตลอด​ไป​เป็น​นิตย์
  • อิสยาห์ 34:11 - แต่​นก​กระทุง​และ​เม่น​จะ​ยึด​เป็น​เจ้า​ของ นก​เค้าแมว​ใหญ่​และ​อีกา​จะ​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น พระ​องค์​จะ​ขึง​เชือก​ของ​ความ​ชุลมุน​วุ่นวาย และ​ลูกดิ่ง​ของ​ความ​ว่าง​เปล่า​ไว้​ที่​เอโดม
  • อิสยาห์ 34:12 - ไม่​มี​อะไร​ที่​นั่น​ที่​บรรดา​ผู้​ปกครอง​จะ​เรียก​ว่า​อาณาจักร และ​จะ​ไม่​มี​บรรดา​ผู้​นำ​เหลือ​อยู่​เลย
  • อิสยาห์ 34:13 - ไม้​หนาม​จะ​งอก​โต​บน​ป้อม​ปราการ วัชพืช​หนาม​และ​พันธุ์​ไม้​หนาม​โต​บน​หลัก​อัน​แข็ง​แกร่ง มัน​จะ​เป็น​ที่​อยู่​ของ​หมาใน และ​เป็น​ที่​พัก​สำหรับ​นก​กระจอก​เทศ
  • อิสยาห์ 34:14 - และ​สัตว์​ใน​ทะเล​ทราย​จะ​เจอ​กับ​สุนัข​ป่า แพะ​ป่า​จะ​ร้อง​เรียก​หา​เพื่อน​ของ​มัน นก​ราตรี​ปัก​หลัก และ​หา​ที่​พัก​อยู่​ที่​นั่น
  • อิสยาห์ 34:15 - นก​เค้าแมว​ทำ​รัง วาง​ไข่ กก​ลูก​และ​โอบ​ซ่อน​ลูก​น้อย​ไว้​ใต้​ปีก เหยี่ยว​รวม​กัน​อยู่​ที่​นั่น แต่​ละ​ตัว​อยู่​กับ​คู่​ของ​มัน
  • อิสยาห์ 34:16 - จง​ค้น​หา​และ​อ่าน​จาก​หนังสือ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า อย่า​ให้​สัตว์​เหล่า​นี้​ขาด​หาย​ไป​สัก​ตัว​เดียว ไม่​มี​ตัว​ใด​ที่​จะ​ขาด​คู่​ของ​มัน เพราะ​คำ​บัญชา​ออก​จาก​ปาก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​องค์​รวบ​รวม​พวก​มัน​ไว้​แล้ว
  • อิสยาห์ 34:17 - พระ​องค์​ได้​ตัดสิน​ใจ​ให้​พวก​มัน​แล้ว มือ​ของ​พระ​องค์​ได้​เลือก​และ​ขีด​เส้น​แดน​ให้​พวก​มัน เพื่อ​ให้​ใช้​กรรมสิทธิ์​ได้​ตลอด​ไป พวก​มัน​จะ​อาศัย​อยู่​ใน​ที่​นั้น​ทุก​ชั่วอายุ​คน
  • วิวรณ์ 18:2 - ท่าน​ร้อง​เสียง​ดัง​ด้วย​อานุภาพ​ว่า “บาบิโลน เมือง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่ ถล่ม​ลง​แล้ว ถล่ม​ลง​แล้ว นาง​ได้​กลาย​เป็น​ที่​อยู่​อาศัย​ของ​พวก​มาร และ​ที่​สิง​อยู่​ของ​วิญญาณ​ร้าย​ทุก​ดวง เป็น​ที่​สิง​อยู่​ของ​นก​ที่​เป็น​มลทิน และ​ที่​สิง​อยู่​ของ​สัตว์​ที่​เป็น​มลทิน​และ​น่า​ขยะแขยง​ทุก​ตัว
  • เยเรมีย์ 50:39 - ฉะนั้น สัตว์​ใน​ทะเลทราย​จะ​อยู่​กับ​สุนัข​ป่า​ที่​บาบิโลน รวม​ทั้ง​นก​กระจอก​เทศ​ด้วย เมือง​นั้น​จะ​ไม่​มี​ประชาชน​อีก​ต่อ​ไป จะ​ไม่​มี​ผู้​ใด​อาศัย​อยู่​ทุก​ชั่ว​อายุ​คน”
  • เยเรมีย์ 50:40 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้​ว่า “เช่น​เดียว​กับ​เวลา​ที่​พระ​เจ้า​ทำลาย​โสโดม​และ​โกโมราห์​และ​เมือง​ที่​อยู่​รอบ​ข้าง จะ​ไม่​มี​ผู้​ใด​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น จะ​ไม่​มี​บุตร​มนุษย์​คน​ใด​เดิน​ทาง​ผ่าน​ไป​ที่​นั่น​อีก
  • วิวรณ์ 18:21 - ครั้น​แล้ว​ทูต​สวรรค์​ที่​มี​อานุภาพ​องค์​หนึ่ง​ก็​ยก​หิน​ก้อน​หนึ่ง​ซึ่ง​เหมือน​หิน​โม่แป้ง​ขนาด​ใหญ่​โยน​ลง​สู่​ทะเล พลาง​ร้อง​ว่า “บาบิโลน เมือง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่ จะ​ถูก​ทุ่ม​ลง​อย่าง​รุนแรง​แบบ​นี้​แหละ และ​จะ​ไม่​มี​วัน​หา​จน​พบ​อีก
  • วิวรณ์ 18:22 - จะ​ไม่​มี​ใคร​ได้ยิน​เสียง​ดนตรี​จาก​นัก​ดีด​พิณ จาก​นัก​มโหรี นัก​เป่า​ขลุ่ย และ​นัก​เป่า​แตร ใน​เมือง​ของ​เจ้า​อีก​ต่อ​ไป ทั้ง​ไม่​มี​ช่าง​ผู้​ชำนาญ​แขนง​ใดๆ อีก​ต่อ​ไป เสียง​โม่​แป้ง​ก็​จะ​ไม่​ได้ยิน​อีก​เช่น​กัน
  • เศฟันยาห์ 2:13 - และ​พระ​องค์​จะ​ยื่น​มือ​ของ​พระ​องค์​ออก เพื่อ​ลงโทษ​แผ่นดิน​ทาง​ทิศ​เหนือ และ​ทำ​อัสซีเรีย​ให้​พินาศ และ​พระ​องค์​จะ​ทำ​ให้​นีนะเวห์​เป็น​ที่​รกร้าง แห้งแล้ง​อย่าง​ถิ่น​ทุรกันดาร
  • เศฟันยาห์ 2:14 - ฝูง​แพะ​แกะ​และ​โค​จะ​นอน​อยู่​ใน​นั้น สัตว์ป่า​ทุก​ชนิด​ของ​ประชา​ชาติ นก​กระทุง​และ​เม่น จะ​ทำ​รัง​อยู่​ตาม​เสา​หลัก เสียง​กู่ร้อง​ที่​หน้าต่าง สิ่ง​ที่​พัง​พินาศ​จะ​อยู่​ที่​ธรณี​ประตู และ​จะ​มอง​เห็น​คาน​ไม้​ซีดาร์
  • เศฟันยาห์ 2:15 - นี่​เป็น​เมือง​ที่​อยู่​กัน​อย่าง​สบายๆ และ​ปลอดภัย ซึ่ง​นึก​ใน​ใจ​ดัง​นี้​ว่า “เรา​เป็น​อยู่ และ​ไม่​มี​ผู้​อื่น​ใด​นอกจาก​เรา” นาง​ได้​กลายเป็น​ที่​รกร้าง​อะไร​เช่น​นี้ เป็น​ที่​อยู่​ของ​บรรดา​สัตว์ป่า คน​ทั้ง​หลาย​ที่​เดิน​ผ่าน​นาง​ไป ก็​เย้ยหยัน​และ​ยก​กำปั้น​ขึ้น
  • อิสยาห์ 13:20 - จะ​ไม่​มี​ผู้​ใด​ตั้ง​ถิ่นฐาน หรือ​ไป​อาศัย​ตลอด​ทุก​ยุค ชาว​อาหรับ​จะ​ไม่​ตั้ง​กระโจม​ที่​นั่น บรรดา​คน​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ​จะ​ไม่​พา​ฝูง​สัตว์​ไป​นอน​ลง​ที่​นั่น
  • อิสยาห์ 13:21 - แต่​สัตว์​ใน​ทะเล​ทราย​จะ​นอน​ที่​นั่น และ​บ้าน​เรือน​ของ​พวก​เขา​จะ​เต็ม​ไป​ด้วย​หมา​ใน พวก​นก​กระจอก​เทศ​จะ​อาศัย​อยู่ และ​ที่​นั่น​จะ​มี​แพะ​ป่า​วิ่ง​กัน​พลุกพล่าน
  • อิสยาห์ 13:22 - สุนัข​ป่า​จะ​ร้อง​เสียง​กังวาน​ใน​ป้อม​ปราการ และ​หมา​ใน​อยู่​ใน​วัง​ที่​หรูหรา ใกล้​จะ​ถึง​เวลา​แล้ว และ​จะ​ไม่​ต่อ​เวลา​ให้​นาน​ออก​ไป
  • มาลาคี 1:3 - แต่​เรา​ชัง​เอซาว และ​เรา​ได้​ทำ​ให้​ดินแดน​เนินเขา​ของ​เขา​กลาย​เป็น​ที่​ร้าง​อัน​แร้นแค้น และ​ยก​มรดก​ของ​เขา​ให้​แก่​หมาใน​ของ​ถิ่น​ทุรกันดาร”
  • เศฟันยาห์ 2:9 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ประกาศ​ดังนี้ “ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉันใด โมอับ​จะ​เป็น​เหมือน​โสโดม และ​อัมโมน​จะ​เป็น​เหมือน​โกโมราห์ แผ่นดิน​ซึ่ง​มี​แต่​ต้น​ตำแย​และ​บ่อ​เกลือ และ​เป็น​ที่​รกร้าง​ตลอด​ไป ชน​ชาติ​ที่​เหลือ​ของ​เรา​ที่​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่ จะ​ปล้น​สะดม​พวก​เขา และ​บรรดา​ผู้​มี​ชีวิต​รอด​ของ​ประชา​ชาติ​ของ​เรา จะ​ยึด​ดินแดน​พวก​นั้น​ไว้”
  • เยเรมีย์ 51:37 - และ​บาบิโลน​จะ​กลายเป็น​กอง​หิน​ปรักหัก​พัง เป็น​ที่​อยู่​ของ​หมาใน เป็น​ที่​น่า​หวาด​กลัว และ​เป็น​ที่​เหน็บแนม ปราศจาก​ผู้​อยู่​อาศัย
  • เยเรมีย์ 9:11 - เรา​จะ​ทำ​ให้​เยรูซาเล็ม​เป็น​กอง​ซาก​ปรักหัก​พัง เป็น​ที่​อยู่​ของ​หมาใน และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​เมือง​ต่างๆ ของ​ยูดาห์​เป็น​ที่​รก​ร้าง ปราศจาก​ผู้​อยู่​อาศัย”
  • เยเรมีย์ 10:22 - ดู​เถิด จง​ฟัง​เสียง​อึกทึก ที่​มา​จาก​ดินแดน​ทาง​ทิศ​เหนือ เขา​จะ​ทำ​ให้​เมือง​ของ​ยูดาห์​กลาย​เป็น​ที่​รกร้าง เป็น​ที่​อยู่​ของ​หมาใน
圣经
资源
计划
奉献