逐节对照
- King James Version - But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the Lord.
- 新标点和合本 - “到末后,我还要使被掳的以拦人归回。这是耶和华说的。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - “到末后,我却要使被掳的以拦人归回。这是耶和华说的。”
- 和合本2010(神版-简体) - “到末后,我却要使被掳的以拦人归回。这是耶和华说的。”
- 当代译本 - 但将来有一天,我要使被掳的以拦人返乡。这是耶和华说的。”
- 圣经新译本 - 但日后我必使被掳的以拦人归回。” 这是耶和华的宣告。
- 现代标点和合本 - “到末后,我还要使被掳的以拦人归回。这是耶和华说的。”
- 和合本(拼音版) - “到末后,我还要使被掳的以拦人归回。这是耶和华说的。”
- New International Version - “Yet I will restore the fortunes of Elam in days to come,” declares the Lord.
- New International Reader's Version - “But in days to come I will bless Elam with great success again,” announces the Lord.
- English Standard Version - “But in the latter days I will restore the fortunes of Elam, declares the Lord.”
- New Living Translation - But I will restore the fortunes of Elam in days to come. I, the Lord, have spoken!”
- Christian Standard Bible - Yet, in the last days, I will restore the fortunes of Elam. This is the Lord’s declaration.
- New American Standard Bible - ‘But it will come about in the last days That I will restore the fortunes of Elam,’ ” Declares the Lord.
- New King James Version - ‘But it shall come to pass in the latter days: I will bring back the captives of Elam,’ says the Lord.”
- Amplified Bible - ‘But it will be in the last days (the end of days) That I will reverse the captivity and restore the fortunes of Elam,’ ” Says the Lord.
- American Standard Version - But it shall come to pass in the latter days, that I will bring back the captivity of Elam, saith Jehovah.
- New English Translation - “Yet in days to come I will reverse Elam’s ill fortune.” says the Lord.
- World English Bible - ‘But it will happen in the latter days that I will reverse the captivity of Elam,’ says Yahweh.”
- 新標點和合本 - 「到末後,我還要使被擄的以攔人歸回。這是耶和華說的。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「到末後,我卻要使被擄的以攔人歸回。這是耶和華說的。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 「到末後,我卻要使被擄的以攔人歸回。這是耶和華說的。」
- 當代譯本 - 但將來有一天,我要使被擄的以攔人返鄉。這是耶和華說的。」
- 聖經新譯本 - 但日後我必使被擄的以攔人歸回。” 這是耶和華的宣告。
- 呂振中譯本 - 但日後我還要恢復 以攔 的故業: 永恆主發神諭說。』
- 現代標點和合本 - 「到末後,我還要使被擄的以攔人歸回。這是耶和華說的。」
- 文理和合譯本 - 然至末日、我必返以攔之俘囚、耶和華言之矣、
- 文理委辦譯本 - 末期既屆、我必返以攔人俘囚、我耶和華已言之矣。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、雖然、至末日、我將使 以攔 被擄者旋歸、
- Nueva Versión Internacional - »Pero en los días venideros cambiaré la suerte de Elam», afirma el Señor.
- 현대인의 성경 - 그러나 훗날 내가 엘람을 원상태로 회복시킬 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.”
- Новый Русский Перевод - Но в будущем Я верну Еламу благополучие, – возвещает Господь.
- Восточный перевод - Но в будущем Я верну Еламу благополучие, – возвещает Вечный.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но в будущем Я верну Еламу благополучие, – возвещает Вечный.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но в будущем Я верну Еламу благополучие, – возвещает Вечный.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais par la suite, je ferai revenir ╵les captifs élamites, l’Eternel le déclare.
- リビングバイブル - だが後に、わたしはエラム人を呼び戻す。
- Nova Versão Internacional - “Contudo, restaurarei a sorte de Elão em dias vindouros”, declara o Senhor.
- Hoffnung für alle - Aber es kommt der Tag, da werde ich das Schicksal der Elamiter wieder zum Guten wenden. Das verspreche ich, der Herr!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Ta sẽ phục hồi sự thịnh vượng của Ê-lam trong những ngày cuối cùng. Ta, Chúa Hằng Hữu, đã phán vậy!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แต่ในภายภาคหน้า เราจะให้เอลามกลับสู่สภาพดี” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “แต่ในภายหลัง เราจะทำให้ความอุดมสมบูรณ์ของเอลามคืนสู่สภาพเดิม” พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
交叉引用
- Job 42:10 - And the Lord turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the Lord gave Job twice as much as he had before.
- Ezekiel 29:14 - And I will bring again the captivity of Egypt, and will cause them to return into the land of Pathros, into the land of their habitation; and they shall be there a base kingdom.
- Ezekiel 39:25 - Therefore thus saith the Lord God; Now will I bring again the captivity of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel, and will be jealous for my holy name;
- Jeremiah 49:6 - And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the Lord.
- Daniel 2:28 - But there is a God in heaven that revealeth secrets, and maketh known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these;
- Amos 9:14 - And I will bring again the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them.
- Ezekiel 16:53 - When I shall bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, then will I bring again the captivity of thy captives in the midst of them:
- Ezekiel 16:54 - That thou mayest bear thine own shame, and mayest be confounded in all that thou hast done, in that thou art a comfort unto them.
- Ezekiel 16:55 - When thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters shall return to their former estate, then thou and thy daughters shall return to your former estate.
- Ezekiel 38:16 - And thou shalt come up against my people of Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the latter days, and I will bring thee against my land, that the heathen may know me, when I shall be sanctified in thee, O Gog, before their eyes.
- Hosea 3:5 - Afterward shall the children of Israel return, and seek the Lord their God, and David their king; and shall fear the Lord and his goodness in the latter days.
- Micah 4:1 - But in the last days it shall come to pass, that the mountain of the house of the Lord shall be established in the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and people shall flow unto it.
- Isaiah 2:2 - And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the Lord's house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.
- Daniel 10:14 - Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days.
- Jeremiah 48:47 - Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the Lord. Thus far is the judgment of Moab.