Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
50:11 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - »¡Ustedes, que saquean mi heredad, alégrense y regocíjense! ¡Salten como terneros en la pradera, relinchen como sementales!
  • 新标点和合本 - “抢夺我产业的啊, 你们因欢喜快乐, 且像踹谷撒欢的母牛犊, 又像发嘶声的壮马。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 抢夺我产业的啊, 你们因欢喜快乐, 像踹谷 嬉戏的母牛犊, 又像发嘶声的壮马。
  • 和合本2010(神版-简体) - 抢夺我产业的啊, 你们因欢喜快乐, 像踹谷 嬉戏的母牛犊, 又像发嘶声的壮马。
  • 当代译本 - “抢夺我产业的巴比伦人啊, 你们欢喜快乐, 像草场上欢跳的母牛犊, 又像嘶鸣的公马。
  • 圣经新译本 - “抢夺我产业的啊! 你们虽然欢喜快乐, 像踹谷的母牛犊跳跃, 像雄壮的马嘶叫;
  • 现代标点和合本 - “抢夺我产业的啊, 你们因欢喜快乐, 且像踹谷撒欢的母牛犊, 又像发嘶声的壮马,
  • 和合本(拼音版) - “抢夺我产业的啊, 你们因欢喜快乐, 且像踹谷撒欢的母牛犊, 又像发嘶声的壮马。
  • New International Version - “Because you rejoice and are glad, you who pillage my inheritance, because you frolic like a heifer threshing grain and neigh like stallions,
  • New International Reader's Version - “People of Babylon, you have stolen what belongs to me. That has made you glad and full of joy. You dance around like a young cow on a threshing floor. You neigh like stallions.
  • English Standard Version - “Though you rejoice, though you exult, O plunderers of my heritage, though you frolic like a heifer in the pasture, and neigh like stallions,
  • New Living Translation - “You rejoice and are glad, you who plundered my chosen people. You frisk about like a calf in a meadow and neigh like a stallion.
  • The Message - “You Babylonians had a good time while it lasted, didn’t you? You lived it up, exploiting and using my people, Frisky calves romping in lush pastures, wild stallions out having a good time! Well, your mother would hardly be proud of you. The woman who bore you wouldn’t be pleased. Look at what’s come of you! A nothing nation! Rubble and garbage and weeds! Emptied of life by my holy anger, a desert of death and emptiness. Travelers who pass by Babylon will gasp, appalled, shaking their heads at such a comedown. Gang up on Babylon! Pin her down! Throw everything you have against her. Hold nothing back. Knock her flat. She’s sinned—oh, how she’s sinned, against me! Shout battle cries from every direction. All the fight has gone out of her. Her defenses have been flattened, her walls smashed. ‘Operation God’s Vengeance.’ Pile on the vengeance! Do to her as she has done. Give her a good dose of her own medicine! Destroy her farms and farmers, ravage her fields, empty her barns. And you captives, while the destruction rages, get out while the getting’s good, get out fast and run for home. * * *
  • Christian Standard Bible - Because you rejoice, because you celebrate — you who plundered my inheritance — because you frolic like a young cow treading grain and neigh like stallions,
  • New American Standard Bible - “Because you are glad, because you are jubilant, You who pillage My heritage, Because you skip about like a threshing heifer And neigh like stallions,
  • New King James Version - “Because you were glad, because you rejoiced, You destroyers of My heritage, Because you have grown fat like a heifer threshing grain, And you bellow like bulls,
  • Amplified Bible - “Though you are glad, though you rejoice, O you who plunder My heritage, Though you are wanton and skip about like a heifer in the grass And neigh like stallions,
  • American Standard Version - Because ye are glad, because ye rejoice, O ye that plunder my heritage, because ye are wanton as a heifer that treadeth out the grain, and neigh as strong horses;
  • King James Version - Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;
  • New English Translation - “People of Babylonia, you plundered my people. That made you happy and glad. You frolic about like calves in a pasture. Your joyous sounds are like the neighs of a stallion.
  • World English Bible - “Because you are glad, because you rejoice, O you who plunder my heritage, because you are wanton as a heifer that treads out the grain, and neigh as strong horses;
  • 新標點和合本 - 搶奪我產業的啊, 你們因歡喜快樂, 且像踹穀撒歡的母牛犢, 又像發嘶聲的壯馬。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 搶奪我產業的啊, 你們因歡喜快樂, 像踹穀 嬉戲的母牛犢, 又像發嘶聲的壯馬。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 搶奪我產業的啊, 你們因歡喜快樂, 像踹穀 嬉戲的母牛犢, 又像發嘶聲的壯馬。
  • 當代譯本 - 「搶奪我產業的巴比倫人啊, 你們歡喜快樂, 像草場上歡跳的母牛犢, 又像嘶鳴的公馬。
  • 聖經新譯本 - “搶奪我產業的啊! 你們雖然歡喜快樂, 像踹穀的母牛犢跳躍, 像雄壯的馬嘶叫;
  • 呂振中譯本 - 『搶掠我產業的啊, 你們雖歡喜,雖快樂, 雖踹弄 草地 像母牛犢, 又發嘶聲如雄壯的馬,
  • 現代標點和合本 - 「搶奪我產業的啊, 你們因歡喜快樂, 且像踹穀撒歡的母牛犢, 又像發嘶聲的壯馬,
  • 文理和合譯本 - 刧我業者歟、緣爾欣喜懽忭、放恣若踐穀之犢、嘶鳴若健馬、
  • 文理委辦譯本 - 昔迦勒底人殲滅我民、欣喜不勝、身肥體胖、若牛得蒭、若馬長嘶。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾 迦勒底 民、 曾刼奪我業、欣喜歡樂、踴躍若踐穀之犢、鳴嘶若馬、
  • 현대인의 성경 - “내 백성을 약탈하는 자들아, 너희가 즐거워하고 기뻐하며 곡식을 떠는 송아지처럼 날뛰고 씨말처럼 우는구나.
  • Новый Русский Перевод - За то, что вы радовались и ликовали, расхитители Моего наследия, за то, что резвились, как телица на траве, и ржали, как жеребцы,
  • Восточный перевод - За то, что вы радовались и ликовали, расхитители Моего наследия, за то, что резвились, как телица на траве, и ржали, как жеребцы,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - За то, что вы радовались и ликовали, расхитители Моего наследия, за то, что резвились, как телица на траве, и ржали, как жеребцы,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - За то, что вы радовались и ликовали, расхитители Моего наследия, за то, что резвились, как телица на траве, и ржали, как жеребцы,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ah ! vous pouvez bien vous réjouir, ╵exulter d’allégresse, vous qui avez pillé ╵mon patrimoine ! Vous pouvez vous ébattre ╵comme une génisse foulant le blé et vous pouvez hennir ╵comme des étalons ;
  • リビングバイブル - わたしの民から身ぐるみはぎ取ったカルデヤ人よ。 おまえたちは喜び、 みずみずしい草の茂る放牧地の牛のように肥え太り、 種馬のようにいなないても、
  • Nova Versão Internacional - “Ainda que você esteja alegre e exultante, você que saqueia a minha herança; ainda que você seja brincalhão como uma novilha solta no pasto, e relinche como os garanhões,
  • Hoffnung für alle - Jetzt triumphiert ihr noch und jubelt, ihr Babylonier, weil ihr mein Land ausgeraubt habt! Ihr seid ausgelassen und springt vor Freude umher wie Kälber auf der Weide , ihr wiehert wie übermütige Hengste!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Các ngươi vui mừng và hớn hở vì các ngươi đã cướp bóc dân tuyển chọn của Ta. Các ngươi nhảy nhót như bò cái tơ đạp lúa và hí lên như ngựa giống.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เพราะเจ้าผู้ปล้นกรรมสิทธิ์ของเรา กระหยิ่มลิงโลด เพราะเจ้าร่าเริงอย่างวัวสาวย่ำนวดเมล็ดข้าว และส่งเสียงร้องอย่างม้าตัวผู้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “โอ พวก​เจ้า​ปล้น​สิ่ง​ที่​เป็น​ของ​ชน​ชาติ​เรา แม้​เจ้า​ร่าเริง​ใจ แม้​เจ้า​ยินดี แม้​เจ้า​ร่าเริง​ดั่ง​โค​สาว​ใน​ทุ่ง​หญ้า และ​ทำ​เสียง​ร้อง​เหมือน​ม้า​ตัว​ผู้​สำหรับ​ทำ​พันธุ์
交叉引用
  • Salmo 83:1 - Oh Dios, no guardes silencio; no te quedes, oh Dios, callado e impasible.
  • Salmo 83:2 - Mira cómo se alborotan tus enemigos, cómo te desafían los que te odian.
  • Salmo 83:3 - Con astucia conspiran contra tu pueblo; conspiran contra aquellos a quienes tú estimas.
  • Salmo 83:4 - Y dicen: «¡Vengan, destruyamos su nación! ¡Que el nombre de Israel no vuelva a recordarse!»
  • Salmo 83:5 - Como un solo hombre se confabulan; han hecho un pacto contra ti:
  • Salmo 74:2 - Acuérdate del pueblo que adquiriste desde tiempos antiguos, de la tribu que redimiste para que fuera tu posesión. Acuérdate de este monte Sión, que es donde tú habitas.
  • Salmo 74:3 - Dirige tus pasos hacia estas ruinas eternas; ¡todo en el santuario lo ha destruido el enemigo!
  • Salmo 74:4 - Tus adversarios rugen en el lugar de tus asambleas y plantan sus banderas en señal de victoria.
  • Salmo 74:5 - Parecen leñadores en el bosque, talando árboles con sus hachas.
  • Salmo 74:6 - Con sus hachas y martillos destrozaron todos los adornos de madera.
  • Salmo 74:7 - Prendieron fuego a tu santuario; profanaron el lugar donde habitas.
  • Salmo 74:8 - En su corazón dijeron: «¡Los haremos polvo!», y quemaron en el país todos tus santuarios.
  • Jeremías 50:17 - »Israel es como un rebaño descarriado, acosado por los leones. Primero lo devoró el rey de Asiria, y luego Nabucodonosor, rey de Babilonia, le quebró todos los huesos».
  • Jeremías 50:27 - ¡Maten a todos sus novillos! ¡Llévenlos al matadero! ¡Ay de ellos, pues les ha llegado el día, el día de su castigo!
  • Salmo 22:12 - Muchos toros me rodean; fuertes toros de Basán me cercan.
  • Jeremías 51:34 - «Nabucodonosor, el rey de Babilonia, me devoró, me confundió; me dejó como un plato vacío. Me tragó como un monstruo marino, con mis delicias se ha llenado el estómago para luego vomitarme.
  • Jeremías 51:35 - Dice Jerusalén: “¡Que recaiga sobre Babilonia la violencia que me hizo!” Dice la moradora de Sión: “¡Que mi sangre se derrame sobre los babilonios!”»
  • Oseas 10:11 - Efraín es una novilla adiestrada a la que le gusta trillar, pero yo no quise ponerle el yugo. Pero ahora voy a uncir a Efraín, y Judá tendrá que arar, y Jacob emparejará la tierra».
  • Zacarías 14:12 - »Esta es la plaga con la que el Señor herirá a todos los pueblos que pelearon contra Jerusalén: Se les pudrirá la carne en vida, se les pudrirán los ojos en las cuencas, y se les pudrirá la lengua en la boca.
  • Lamentaciones 4:21 - ¡Regocíjate y alégrate, capital de Edom, que vives como reina en la tierra de Uz! ¡Pero ya tendrás que beber de esta copa, y quedarás embriagada y desnuda! Tav
  • Lamentaciones 4:22 - Tu castigo se ha cumplido, bella Sión; Dios no volverá a desterrarte. Pero a ti, capital de Edom, te castigará por tu maldad y pondrá al descubierto tus pecados.
  • Deuteronomio 32:15 - »Jesurún engordó y pateó; se hartó de comida, y se puso corpulento y rollizo. Abandonó al Dios que le dio vida y rechazó a la Roca, su Salvador.
  • Ezequiel 25:3 - Diles que presten atención a la palabra del Señor omnipotente: “Por cuanto ustedes se burlaron cuando vieron que mi santuario era profanado, y que el país de Israel era devastado y que a los habitantes de Judá se los llevaban al exilio,
  • Ezequiel 25:4 - yo los entregaré a ustedes al poder de los pueblos del oriente. Ellos armarán sus campamentos y establecerán entre ustedes sus moradas; comerán los frutos y beberán la leche de ustedes.
  • Ezequiel 25:5 - Convertiré a Rabá en un pastizal de camellos, y a Amón en un corral de ovejas. Entonces sabrán ustedes que yo soy el Señor.
  • Ezequiel 25:6 - »”Así dice el Señor omnipotente: Por cuanto ustedes los amonitas aplaudieron y saltaron de alegría, y maliciosamente se rieron de Israel,
  • Ezequiel 25:7 - yo voy a extender mi mano contra ustedes y los entregaré a las naciones como despojo. Los arrancaré de entre los pueblos, y los destruiré por completo. Entonces sabrán que yo soy el Señor”».
  • Ezequiel 25:8 - «Así dice el Señor omnipotente: Por cuanto Moab y Seír dicen: “Judá es igual a todas las naciones”,
  • Ezequiel 25:15 - «Así dice el Señor omnipotente: Los filisteos se vengaron con alevosía; con profundo desprecio intentaron destruir a Judá por causa de una antigua enemistad.
  • Ezequiel 25:16 - Por eso, así dice el Señor omnipotente: Extenderé mi mano contra los filisteos. Exterminaré a los quereteos, y destruiré a los que aún quedan en la costa del mar.
  • Ezequiel 25:17 - Mi venganza contra ellos será terrible. Los castigaré con mi ira. Y, cuando ejecute mi venganza, sabrán que yo soy el Señor».
  • Abdías 1:12 - No debiste reírte de tu hermano en su mal día, en el día de su desgracia. No debiste alegrarte a costa del pueblo de Judá en el día de su ruina. No debiste proferir arrogancia en el día de su angustia.
  • Jeremías 46:21 - Los mercenarios en sus filas son como novillos cebados; también ellos se vuelven atrás; todos juntos huyen sin detenerse, porque ha llegado el día de su ruina, el momento de su castigo.
  • Isaías 10:6 - Lo envío contra una nación impía, lo mando contra un pueblo que me enfurece, para saquearlo y despojarlo, para pisotearlo como al barro de las calles.
  • Isaías 10:7 - Pero esto Asiria no se lo propuso; ¡ni siquiera lo pensó! Solo busca destruir y aniquilar a muchas naciones.
  • Lamentaciones 1:21 - »La gente ha escuchado mi gemir, pero no hay quien me consuele. Todos mis enemigos conocen mi pesar y se alegran de lo que has hecho conmigo. ¡Manda ya tu castigo anunciado, para que sufran lo que he sufrido! Tav
  • Salmo 79:1 - Oh Dios, los pueblos paganos han invadido tu herencia; han profanado tu santo templo, han dejado en ruinas a Jerusalén.
  • Salmo 79:2 - Han entregado los cadáveres de tus siervos como alimento de las aves del cielo; han destinado los cuerpos de tus fieles para comida de los animales salvajes.
  • Salmo 79:3 - Por toda Jerusalén han derramado su sangre, como si derramaran agua, y no hay quien entierre a los muertos.
  • Salmo 79:4 - Nuestros vecinos hacen mofa de nosotros; somos blanco de las burlas de quienes nos rodean.
  • Jeremías 5:8 - Son como caballos bien cebados y fogosos; todos relinchan por la mujer ajena.
  • Jeremías 5:28 - gordos y pedantes. Sus obras de maldad no tienen límite: no le hacen justicia al huérfano, para que su causa prospere; ni defienden tampoco el derecho de los menesterosos.
  • Proverbios 17:5 - El que se burla del pobre ofende a su creador; el que se alegra de verlo en la ruina no quedará sin castigo.
  • Zacarías 14:1 - »¡Jerusalén! Viene un día para el Señor cuando tus despojos serán repartidos en tus propias calles.
  • Zacarías 14:2 - Movilizaré a todas las naciones para que peleen contra ti. Te conquistarán, saquearán tus casas y violarán a tus mujeres. La mitad de tus habitantes irá al exilio, pero el resto del pueblo se quedará contigo.
  • Zacarías 14:3 - Entonces saldrá el Señor y peleará contra aquellas naciones, como cuando pelea en el día de la batalla.
  • Ezequiel 26:2 - «Tiro ha dicho de Jerusalén: “Las puertas de las naciones se han derrumbado. Sus puertas se me han abierto de par en par, y yo me estoy enriqueciendo mientras ellas yacen en ruinas”.
  • Ezequiel 26:3 - Por eso, así dice el Señor omnipotente: Tiro, yo me declaro contra ti, y así como el mar levanta sus olas, voy a hacer que contra ti se levanten muchas naciones.
  • Lamentaciones 2:15 - Cuantos pasan por el camino aplauden burlones al verte. Ante ti, bella Jerusalén, hacen muecas, y entre silbidos preguntan: «¿Es esta la ciudad de belleza perfecta? ¿Es esta la alegría de toda la tierra?» Pe
  • Lamentaciones 2:16 - Todos tus enemigos abren la boca para hablar mal de ti; rechinando los dientes, declaran burlones: «Nos la hemos comido viva. Llegó el día tan esperado; ¡hemos vivido para verlo!» Ayin
  • Amós 4:1 - Oigan esta palabra ustedes, vacas de Basán, que viven en el monte de Samaria, que oprimen a los desvalidos y maltratan a los necesitados, que dicen a sus esposos: «¡Tráigannos de beber!»
  • Zacarías 2:8 - Porque así dice el Señor Todopoderoso, cuya gloria me envió contra las naciones que los saquearon a ustedes: «La nación que toca a mi pueblo, me toca la niña de los ojos.
  • Zacarías 2:9 - Yo agitaré mi mano contra esa nación, y sus propios esclavos la saquearán. »Así sabrán que me ha enviado el Señor Todopoderoso.
  • Isaías 47:6 - Yo estaba enojado con mi pueblo; por eso profané mi heredad. Los entregué en tu mano, y no les tuviste compasión. Pusiste sobre los ancianos un yugo muy pesado.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - »¡Ustedes, que saquean mi heredad, alégrense y regocíjense! ¡Salten como terneros en la pradera, relinchen como sementales!
  • 新标点和合本 - “抢夺我产业的啊, 你们因欢喜快乐, 且像踹谷撒欢的母牛犊, 又像发嘶声的壮马。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 抢夺我产业的啊, 你们因欢喜快乐, 像踹谷 嬉戏的母牛犊, 又像发嘶声的壮马。
  • 和合本2010(神版-简体) - 抢夺我产业的啊, 你们因欢喜快乐, 像踹谷 嬉戏的母牛犊, 又像发嘶声的壮马。
  • 当代译本 - “抢夺我产业的巴比伦人啊, 你们欢喜快乐, 像草场上欢跳的母牛犊, 又像嘶鸣的公马。
  • 圣经新译本 - “抢夺我产业的啊! 你们虽然欢喜快乐, 像踹谷的母牛犊跳跃, 像雄壮的马嘶叫;
  • 现代标点和合本 - “抢夺我产业的啊, 你们因欢喜快乐, 且像踹谷撒欢的母牛犊, 又像发嘶声的壮马,
  • 和合本(拼音版) - “抢夺我产业的啊, 你们因欢喜快乐, 且像踹谷撒欢的母牛犊, 又像发嘶声的壮马。
  • New International Version - “Because you rejoice and are glad, you who pillage my inheritance, because you frolic like a heifer threshing grain and neigh like stallions,
  • New International Reader's Version - “People of Babylon, you have stolen what belongs to me. That has made you glad and full of joy. You dance around like a young cow on a threshing floor. You neigh like stallions.
  • English Standard Version - “Though you rejoice, though you exult, O plunderers of my heritage, though you frolic like a heifer in the pasture, and neigh like stallions,
  • New Living Translation - “You rejoice and are glad, you who plundered my chosen people. You frisk about like a calf in a meadow and neigh like a stallion.
  • The Message - “You Babylonians had a good time while it lasted, didn’t you? You lived it up, exploiting and using my people, Frisky calves romping in lush pastures, wild stallions out having a good time! Well, your mother would hardly be proud of you. The woman who bore you wouldn’t be pleased. Look at what’s come of you! A nothing nation! Rubble and garbage and weeds! Emptied of life by my holy anger, a desert of death and emptiness. Travelers who pass by Babylon will gasp, appalled, shaking their heads at such a comedown. Gang up on Babylon! Pin her down! Throw everything you have against her. Hold nothing back. Knock her flat. She’s sinned—oh, how she’s sinned, against me! Shout battle cries from every direction. All the fight has gone out of her. Her defenses have been flattened, her walls smashed. ‘Operation God’s Vengeance.’ Pile on the vengeance! Do to her as she has done. Give her a good dose of her own medicine! Destroy her farms and farmers, ravage her fields, empty her barns. And you captives, while the destruction rages, get out while the getting’s good, get out fast and run for home. * * *
  • Christian Standard Bible - Because you rejoice, because you celebrate — you who plundered my inheritance — because you frolic like a young cow treading grain and neigh like stallions,
  • New American Standard Bible - “Because you are glad, because you are jubilant, You who pillage My heritage, Because you skip about like a threshing heifer And neigh like stallions,
  • New King James Version - “Because you were glad, because you rejoiced, You destroyers of My heritage, Because you have grown fat like a heifer threshing grain, And you bellow like bulls,
  • Amplified Bible - “Though you are glad, though you rejoice, O you who plunder My heritage, Though you are wanton and skip about like a heifer in the grass And neigh like stallions,
  • American Standard Version - Because ye are glad, because ye rejoice, O ye that plunder my heritage, because ye are wanton as a heifer that treadeth out the grain, and neigh as strong horses;
  • King James Version - Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;
  • New English Translation - “People of Babylonia, you plundered my people. That made you happy and glad. You frolic about like calves in a pasture. Your joyous sounds are like the neighs of a stallion.
  • World English Bible - “Because you are glad, because you rejoice, O you who plunder my heritage, because you are wanton as a heifer that treads out the grain, and neigh as strong horses;
  • 新標點和合本 - 搶奪我產業的啊, 你們因歡喜快樂, 且像踹穀撒歡的母牛犢, 又像發嘶聲的壯馬。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 搶奪我產業的啊, 你們因歡喜快樂, 像踹穀 嬉戲的母牛犢, 又像發嘶聲的壯馬。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 搶奪我產業的啊, 你們因歡喜快樂, 像踹穀 嬉戲的母牛犢, 又像發嘶聲的壯馬。
  • 當代譯本 - 「搶奪我產業的巴比倫人啊, 你們歡喜快樂, 像草場上歡跳的母牛犢, 又像嘶鳴的公馬。
  • 聖經新譯本 - “搶奪我產業的啊! 你們雖然歡喜快樂, 像踹穀的母牛犢跳躍, 像雄壯的馬嘶叫;
  • 呂振中譯本 - 『搶掠我產業的啊, 你們雖歡喜,雖快樂, 雖踹弄 草地 像母牛犢, 又發嘶聲如雄壯的馬,
  • 現代標點和合本 - 「搶奪我產業的啊, 你們因歡喜快樂, 且像踹穀撒歡的母牛犢, 又像發嘶聲的壯馬,
  • 文理和合譯本 - 刧我業者歟、緣爾欣喜懽忭、放恣若踐穀之犢、嘶鳴若健馬、
  • 文理委辦譯本 - 昔迦勒底人殲滅我民、欣喜不勝、身肥體胖、若牛得蒭、若馬長嘶。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾 迦勒底 民、 曾刼奪我業、欣喜歡樂、踴躍若踐穀之犢、鳴嘶若馬、
  • 현대인의 성경 - “내 백성을 약탈하는 자들아, 너희가 즐거워하고 기뻐하며 곡식을 떠는 송아지처럼 날뛰고 씨말처럼 우는구나.
  • Новый Русский Перевод - За то, что вы радовались и ликовали, расхитители Моего наследия, за то, что резвились, как телица на траве, и ржали, как жеребцы,
  • Восточный перевод - За то, что вы радовались и ликовали, расхитители Моего наследия, за то, что резвились, как телица на траве, и ржали, как жеребцы,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - За то, что вы радовались и ликовали, расхитители Моего наследия, за то, что резвились, как телица на траве, и ржали, как жеребцы,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - За то, что вы радовались и ликовали, расхитители Моего наследия, за то, что резвились, как телица на траве, и ржали, как жеребцы,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ah ! vous pouvez bien vous réjouir, ╵exulter d’allégresse, vous qui avez pillé ╵mon patrimoine ! Vous pouvez vous ébattre ╵comme une génisse foulant le blé et vous pouvez hennir ╵comme des étalons ;
  • リビングバイブル - わたしの民から身ぐるみはぎ取ったカルデヤ人よ。 おまえたちは喜び、 みずみずしい草の茂る放牧地の牛のように肥え太り、 種馬のようにいなないても、
  • Nova Versão Internacional - “Ainda que você esteja alegre e exultante, você que saqueia a minha herança; ainda que você seja brincalhão como uma novilha solta no pasto, e relinche como os garanhões,
  • Hoffnung für alle - Jetzt triumphiert ihr noch und jubelt, ihr Babylonier, weil ihr mein Land ausgeraubt habt! Ihr seid ausgelassen und springt vor Freude umher wie Kälber auf der Weide , ihr wiehert wie übermütige Hengste!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Các ngươi vui mừng và hớn hở vì các ngươi đã cướp bóc dân tuyển chọn của Ta. Các ngươi nhảy nhót như bò cái tơ đạp lúa và hí lên như ngựa giống.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เพราะเจ้าผู้ปล้นกรรมสิทธิ์ของเรา กระหยิ่มลิงโลด เพราะเจ้าร่าเริงอย่างวัวสาวย่ำนวดเมล็ดข้าว และส่งเสียงร้องอย่างม้าตัวผู้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “โอ พวก​เจ้า​ปล้น​สิ่ง​ที่​เป็น​ของ​ชน​ชาติ​เรา แม้​เจ้า​ร่าเริง​ใจ แม้​เจ้า​ยินดี แม้​เจ้า​ร่าเริง​ดั่ง​โค​สาว​ใน​ทุ่ง​หญ้า และ​ทำ​เสียง​ร้อง​เหมือน​ม้า​ตัว​ผู้​สำหรับ​ทำ​พันธุ์
  • Salmo 83:1 - Oh Dios, no guardes silencio; no te quedes, oh Dios, callado e impasible.
  • Salmo 83:2 - Mira cómo se alborotan tus enemigos, cómo te desafían los que te odian.
  • Salmo 83:3 - Con astucia conspiran contra tu pueblo; conspiran contra aquellos a quienes tú estimas.
  • Salmo 83:4 - Y dicen: «¡Vengan, destruyamos su nación! ¡Que el nombre de Israel no vuelva a recordarse!»
  • Salmo 83:5 - Como un solo hombre se confabulan; han hecho un pacto contra ti:
  • Salmo 74:2 - Acuérdate del pueblo que adquiriste desde tiempos antiguos, de la tribu que redimiste para que fuera tu posesión. Acuérdate de este monte Sión, que es donde tú habitas.
  • Salmo 74:3 - Dirige tus pasos hacia estas ruinas eternas; ¡todo en el santuario lo ha destruido el enemigo!
  • Salmo 74:4 - Tus adversarios rugen en el lugar de tus asambleas y plantan sus banderas en señal de victoria.
  • Salmo 74:5 - Parecen leñadores en el bosque, talando árboles con sus hachas.
  • Salmo 74:6 - Con sus hachas y martillos destrozaron todos los adornos de madera.
  • Salmo 74:7 - Prendieron fuego a tu santuario; profanaron el lugar donde habitas.
  • Salmo 74:8 - En su corazón dijeron: «¡Los haremos polvo!», y quemaron en el país todos tus santuarios.
  • Jeremías 50:17 - »Israel es como un rebaño descarriado, acosado por los leones. Primero lo devoró el rey de Asiria, y luego Nabucodonosor, rey de Babilonia, le quebró todos los huesos».
  • Jeremías 50:27 - ¡Maten a todos sus novillos! ¡Llévenlos al matadero! ¡Ay de ellos, pues les ha llegado el día, el día de su castigo!
  • Salmo 22:12 - Muchos toros me rodean; fuertes toros de Basán me cercan.
  • Jeremías 51:34 - «Nabucodonosor, el rey de Babilonia, me devoró, me confundió; me dejó como un plato vacío. Me tragó como un monstruo marino, con mis delicias se ha llenado el estómago para luego vomitarme.
  • Jeremías 51:35 - Dice Jerusalén: “¡Que recaiga sobre Babilonia la violencia que me hizo!” Dice la moradora de Sión: “¡Que mi sangre se derrame sobre los babilonios!”»
  • Oseas 10:11 - Efraín es una novilla adiestrada a la que le gusta trillar, pero yo no quise ponerle el yugo. Pero ahora voy a uncir a Efraín, y Judá tendrá que arar, y Jacob emparejará la tierra».
  • Zacarías 14:12 - »Esta es la plaga con la que el Señor herirá a todos los pueblos que pelearon contra Jerusalén: Se les pudrirá la carne en vida, se les pudrirán los ojos en las cuencas, y se les pudrirá la lengua en la boca.
  • Lamentaciones 4:21 - ¡Regocíjate y alégrate, capital de Edom, que vives como reina en la tierra de Uz! ¡Pero ya tendrás que beber de esta copa, y quedarás embriagada y desnuda! Tav
  • Lamentaciones 4:22 - Tu castigo se ha cumplido, bella Sión; Dios no volverá a desterrarte. Pero a ti, capital de Edom, te castigará por tu maldad y pondrá al descubierto tus pecados.
  • Deuteronomio 32:15 - »Jesurún engordó y pateó; se hartó de comida, y se puso corpulento y rollizo. Abandonó al Dios que le dio vida y rechazó a la Roca, su Salvador.
  • Ezequiel 25:3 - Diles que presten atención a la palabra del Señor omnipotente: “Por cuanto ustedes se burlaron cuando vieron que mi santuario era profanado, y que el país de Israel era devastado y que a los habitantes de Judá se los llevaban al exilio,
  • Ezequiel 25:4 - yo los entregaré a ustedes al poder de los pueblos del oriente. Ellos armarán sus campamentos y establecerán entre ustedes sus moradas; comerán los frutos y beberán la leche de ustedes.
  • Ezequiel 25:5 - Convertiré a Rabá en un pastizal de camellos, y a Amón en un corral de ovejas. Entonces sabrán ustedes que yo soy el Señor.
  • Ezequiel 25:6 - »”Así dice el Señor omnipotente: Por cuanto ustedes los amonitas aplaudieron y saltaron de alegría, y maliciosamente se rieron de Israel,
  • Ezequiel 25:7 - yo voy a extender mi mano contra ustedes y los entregaré a las naciones como despojo. Los arrancaré de entre los pueblos, y los destruiré por completo. Entonces sabrán que yo soy el Señor”».
  • Ezequiel 25:8 - «Así dice el Señor omnipotente: Por cuanto Moab y Seír dicen: “Judá es igual a todas las naciones”,
  • Ezequiel 25:15 - «Así dice el Señor omnipotente: Los filisteos se vengaron con alevosía; con profundo desprecio intentaron destruir a Judá por causa de una antigua enemistad.
  • Ezequiel 25:16 - Por eso, así dice el Señor omnipotente: Extenderé mi mano contra los filisteos. Exterminaré a los quereteos, y destruiré a los que aún quedan en la costa del mar.
  • Ezequiel 25:17 - Mi venganza contra ellos será terrible. Los castigaré con mi ira. Y, cuando ejecute mi venganza, sabrán que yo soy el Señor».
  • Abdías 1:12 - No debiste reírte de tu hermano en su mal día, en el día de su desgracia. No debiste alegrarte a costa del pueblo de Judá en el día de su ruina. No debiste proferir arrogancia en el día de su angustia.
  • Jeremías 46:21 - Los mercenarios en sus filas son como novillos cebados; también ellos se vuelven atrás; todos juntos huyen sin detenerse, porque ha llegado el día de su ruina, el momento de su castigo.
  • Isaías 10:6 - Lo envío contra una nación impía, lo mando contra un pueblo que me enfurece, para saquearlo y despojarlo, para pisotearlo como al barro de las calles.
  • Isaías 10:7 - Pero esto Asiria no se lo propuso; ¡ni siquiera lo pensó! Solo busca destruir y aniquilar a muchas naciones.
  • Lamentaciones 1:21 - »La gente ha escuchado mi gemir, pero no hay quien me consuele. Todos mis enemigos conocen mi pesar y se alegran de lo que has hecho conmigo. ¡Manda ya tu castigo anunciado, para que sufran lo que he sufrido! Tav
  • Salmo 79:1 - Oh Dios, los pueblos paganos han invadido tu herencia; han profanado tu santo templo, han dejado en ruinas a Jerusalén.
  • Salmo 79:2 - Han entregado los cadáveres de tus siervos como alimento de las aves del cielo; han destinado los cuerpos de tus fieles para comida de los animales salvajes.
  • Salmo 79:3 - Por toda Jerusalén han derramado su sangre, como si derramaran agua, y no hay quien entierre a los muertos.
  • Salmo 79:4 - Nuestros vecinos hacen mofa de nosotros; somos blanco de las burlas de quienes nos rodean.
  • Jeremías 5:8 - Son como caballos bien cebados y fogosos; todos relinchan por la mujer ajena.
  • Jeremías 5:28 - gordos y pedantes. Sus obras de maldad no tienen límite: no le hacen justicia al huérfano, para que su causa prospere; ni defienden tampoco el derecho de los menesterosos.
  • Proverbios 17:5 - El que se burla del pobre ofende a su creador; el que se alegra de verlo en la ruina no quedará sin castigo.
  • Zacarías 14:1 - »¡Jerusalén! Viene un día para el Señor cuando tus despojos serán repartidos en tus propias calles.
  • Zacarías 14:2 - Movilizaré a todas las naciones para que peleen contra ti. Te conquistarán, saquearán tus casas y violarán a tus mujeres. La mitad de tus habitantes irá al exilio, pero el resto del pueblo se quedará contigo.
  • Zacarías 14:3 - Entonces saldrá el Señor y peleará contra aquellas naciones, como cuando pelea en el día de la batalla.
  • Ezequiel 26:2 - «Tiro ha dicho de Jerusalén: “Las puertas de las naciones se han derrumbado. Sus puertas se me han abierto de par en par, y yo me estoy enriqueciendo mientras ellas yacen en ruinas”.
  • Ezequiel 26:3 - Por eso, así dice el Señor omnipotente: Tiro, yo me declaro contra ti, y así como el mar levanta sus olas, voy a hacer que contra ti se levanten muchas naciones.
  • Lamentaciones 2:15 - Cuantos pasan por el camino aplauden burlones al verte. Ante ti, bella Jerusalén, hacen muecas, y entre silbidos preguntan: «¿Es esta la ciudad de belleza perfecta? ¿Es esta la alegría de toda la tierra?» Pe
  • Lamentaciones 2:16 - Todos tus enemigos abren la boca para hablar mal de ti; rechinando los dientes, declaran burlones: «Nos la hemos comido viva. Llegó el día tan esperado; ¡hemos vivido para verlo!» Ayin
  • Amós 4:1 - Oigan esta palabra ustedes, vacas de Basán, que viven en el monte de Samaria, que oprimen a los desvalidos y maltratan a los necesitados, que dicen a sus esposos: «¡Tráigannos de beber!»
  • Zacarías 2:8 - Porque así dice el Señor Todopoderoso, cuya gloria me envió contra las naciones que los saquearon a ustedes: «La nación que toca a mi pueblo, me toca la niña de los ojos.
  • Zacarías 2:9 - Yo agitaré mi mano contra esa nación, y sus propios esclavos la saquearán. »Así sabrán que me ha enviado el Señor Todopoderoso.
  • Isaías 47:6 - Yo estaba enojado con mi pueblo; por eso profané mi heredad. Los entregué en tu mano, y no les tuviste compasión. Pusiste sobre los ancianos un yugo muy pesado.
圣经
资源
计划
奉献