逐节对照
- American Standard Version - For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they are fled, they are gone, both man and beast.
- 新标点和合本 - 因有一国从北方上来攻击他,使他的地荒凉,无人居住,连人带牲畜都逃走了。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因有一国从北方上来攻击它,使它的地荒凉,无人居住,连人带牲畜都逃走了。
- 和合本2010(神版-简体) - 因有一国从北方上来攻击它,使它的地荒凉,无人居住,连人带牲畜都逃走了。
- 当代译本 - 因为有一个来自北方的国家要攻击它, 使她的土地荒凉、人畜绝迹。’”
- 圣经新译本 - 因为有一个国家从北方来攻击它, 使它的地荒凉; 没有人在那里居住, 人畜都逃跑无踪。
- 现代标点和合本 - 因有一国从北方上来攻击她,使她的地荒凉,无人居住,连人带牲畜都逃走了。”
- 和合本(拼音版) - “因有一国从北方上来攻击他,使他的地荒凉,无人居住,连人带牲畜都逃走了。”
- New International Version - A nation from the north will attack her and lay waste her land. No one will live in it; both people and animals will flee away.
- New International Reader's Version - A nation from the north will attack it. That nation will destroy Babylon. No one will live there. People and animals alike will run away.
- English Standard Version - “For out of the north a nation has come up against her, which shall make her land a desolation, and none shall dwell in it; both man and beast shall flee away.
- New Living Translation - For a nation will attack her from the north and bring such destruction that no one will live there again. Everything will be gone; both people and animals will flee.
- Christian Standard Bible - For a nation from the north will attack her; it will make her land desolate. No one will be living in it — both people and animals will escape.
- New American Standard Bible - For a nation has come up against her from the north; it will make her land an object of horror, and there will be no inhabitant in it. Whether people or animals, they have wandered off, they have gone!
- New King James Version - For out of the north a nation comes up against her, Which shall make her land desolate, And no one shall dwell therein. They shall move, they shall depart, Both man and beast.
- Amplified Bible - For out of the north a nation (Media) has come against her which will make her land desolate, and no one will live there. They have fled, they have gone away—both man and animal.
- King James Version - For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they shall remove, they shall depart, both man and beast.
- New English Translation - For a nation from the north will attack Babylon. It will lay her land waste. People and animals will flee out of it. No one will inhabit it.’
- World English Bible - For a nation comes up out of the north against her, which will make her land desolate, and no one will dwell in it. They have fled. They are gone, both man and animal.
- 新標點和合本 - 「因有一國從北方上來攻擊她,使她的地荒涼,無人居住,連人帶牲畜都逃走了。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因有一國從北方上來攻擊它,使它的地荒涼,無人居住,連人帶牲畜都逃走了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因有一國從北方上來攻擊它,使它的地荒涼,無人居住,連人帶牲畜都逃走了。
- 當代譯本 - 因為有一個來自北方的國家要攻擊它, 使她的土地荒涼、人畜絕跡。』」
- 聖經新譯本 - 因為有一個國家從北方來攻擊它, 使它的地荒涼; 沒有人在那裡居住, 人畜都逃跑無蹤。
- 呂振中譯本 - 因為有一國從北方上來攻擊她, 使她的地荒涼,無人居住; 連人帶牲畜都逃跑走光。
- 現代標點和合本 - 因有一國從北方上來攻擊她,使她的地荒涼,無人居住,連人帶牲畜都逃走了。」
- 文理和合譯本 - 有民自北方來攻之、使其地荒蕪、無人居處、人畜皆逃而去、
- 文理委辦譯本 - 民自北至、攻巴比倫、人民群畜、刧掠一空、地變荒蕪、無人居處。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 民自北至、攻 巴比倫 、使其地荒蕪、無人居處、自人至畜、皆逃遁、皆去矣、
- Nueva Versión Internacional - Porque la ataca una nación del norte, que dejará desolada a su tierra. Hombres y animales saldrán huyendo, y no habrá nadie que la habite.
- 현대인의 성경 - 한 나라가 북쪽에서 나와 바빌로니아를 치고 그 땅을 황폐하게 할 것이니 사람이나 짐승이 다 달아나고 그 곳에는 살 자가 아무도 없을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Двинется на него народ с севера и опустошит его землю. Никто не будет на ней жить: разбегутся и люди, и звери.
- Восточный перевод - Двинется на него народ с севера и опустошит его землю. Никто не будет на ней жить: разбегутся и люди, и звери.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Двинется на него народ с севера и опустошит его землю. Никто не будет на ней жить: разбегутся и люди, и звери.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Двинется на него народ с севера и опустошит его землю. Никто не будет на ней жить: разбегутся и люди, и звери.
- La Bible du Semeur 2015 - Car un peuple ennemi, ╵du nord, vient t’attaquer ; il transformera ton pays ╵en une terre dévastée où nul n’habitera. Des hommes jusqu’aux bêtes, ╵tous partiront, ils s’en iront.
- リビングバイブル - 北から一つの国が攻め上り、この地を二度と人が住めないほど徹底的に荒らすからだ。人も家畜も逃げる。
- Nova Versão Internacional - Uma nação vinda do norte a atacará, arrasará a sua terra e não deixará nela nenhum habitante; tanto homens como animais fugirão.
- Hoffnung für alle - Aus dem Norden zieht ein Volk heran zum Angriff gegen Babylonien; das ganze Land wird es verwüsten. Menschen und Tiere ergreifen die Flucht, bis keiner mehr dort lebt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì một nước từ phương bắc sẽ tấn công và làm cho nó hoang tàn, không còn ai ở đó nữa. Mọi thứ sẽ biến mất; cả người và vật đều trốn biệt.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชนชาติหนึ่งจากทางเหนือจะมาโจมตีบาบิโลน ทำให้ดินแดนนั้นถูกทิ้งร้าง ไม่มีใครอาศัยอยู่ ทั้งคนและสัตว์จะหนีเตลิดไปหมด”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประชาชาติหนึ่งจากทิศเหนือได้มาโจมตีบาบิโลน และจะทำให้แผ่นดินเป็นที่รกร้าง จะไม่มีผู้ใดอาศัยอยู่ ทั้งมนุษย์และสัตว์จะเตลิดหนีไป”
交叉引用
- Jeremiah 50:12 - your mother shall be utterly put to shame; she that bare you shall be confounded: behold, she shall be the hindermost of the nations, a wilderness, a dry land, and a desert.
- Jeremiah 50:13 - Because of the wrath of Jehovah she shall not be inhabited, but she shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
- Jeremiah 51:25 - Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith Jehovah, which destroyest all the earth; and I will stretch out my hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.
- Jeremiah 51:26 - And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith Jehovah.
- Jeremiah 51:27 - Set ye up a standard in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against her, call together against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashkenaz: appoint a marshal against her; cause the horses to come up as the rough canker-worm.
- Jeremiah 7:20 - Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, mine anger and my wrath shall be poured out upon this place, upon man, and upon beast, and upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and it shall burn, and shall not be quenched.
- Isaiah 13:17 - Behold, I will stir up the Medes against them, who shall not regard silver, and as for gold, they shall not delight in it.
- Isaiah 13:18 - And their bows shall dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
- Isaiah 13:19 - And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans’ pride, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
- Isaiah 13:20 - It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall shepherds make their flocks to lie down there.
- Isaiah 13:21 - But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and ostriches shall dwell there, and wild goats shall dance there.
- Isaiah 13:22 - And wolves shall cry in their castles, and jackals in the pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.
- Jeremiah 21:6 - And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.
- Exodus 12:12 - For I will go through the land of Egypt in that night, and will smite all the first-born in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgments: I am Jehovah.
- Jeremiah 51:8 - Babylon is suddenly fallen and destroyed: wail for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.
- Jeremiah 51:9 - We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country; for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies.
- Jeremiah 51:48 - Then the heavens and the earth, and all that is therein, shall sing for joy over Babylon; for the destroyers shall come unto her from the north, saith Jehovah.
- Isaiah 13:5 - They come from a far country, from the uttermost part of heaven, even Jehovah, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
- Isaiah 13:6 - Wail ye; for the day of Jehovah is at hand; as destruction from the Almighty shall it come.
- Isaiah 13:7 - Therefore shall all hands be feeble, and every heart of man shall melt:
- Isaiah 13:8 - and they shall be dismayed; pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman in travail: they shall look in amazement one at another; their faces shall be faces of flame.
- Isaiah 13:9 - Behold, the day of Jehovah cometh, cruel, with wrath and fierce anger; to make the land a desolation, and to destroy the sinners thereof out of it.
- Isaiah 13:10 - For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light; the sun shall be darkened in its going forth, and the moon shall not cause its light to shine.
- Jeremiah 50:35 - A sword is upon the Chaldeans, saith Jehovah, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.
- Jeremiah 50:36 - A sword is upon the boasters, and they shall become fools; a sword is upon her mighty men, and they shall be dismayed.
- Jeremiah 50:37 - A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is upon her treasures, and they shall be robbed.
- Jeremiah 50:38 - A drought is upon her waters, and they shall be dried up; for it is a land of graven images, and they are mad over idols.
- Jeremiah 50:39 - Therefore the wild beasts of the desert with the wolves shall dwell there, and the ostriches shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.
- Jeremiah 50:40 - As when God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbor cities thereof, saith Jehovah, so shall no man dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.
- Jeremiah 50:41 - Behold, a people cometh from the north; and a great nation and many kings shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.
- Genesis 6:7 - And Jehovah said, I will destroy man whom I have created from the face of the ground; both man, and beast, and creeping things, and birds of the heavens; for it repenteth me that I have made them.
- Jeremiah 51:37 - And Babylon shall become heaps, a dwelling-place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant.
- Jeremiah 51:38 - They shall roar together like young lions; they shall growl as lions’ whelps.
- Jeremiah 51:39 - When they are heated, I will make their feast, and I will make them drunken, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, saith Jehovah.
- Jeremiah 51:40 - I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he-goats.
- Jeremiah 51:41 - How is Sheshach taken! and the praise of the whole earth seized! how is Babylon become a desolation among the nations!
- Jeremiah 51:42 - The sea is come up upon Babylon; she is covered with the multitude of the waves thereof.
- Jeremiah 51:43 - Her cities are become a desolation, a dry land, and a desert, a land wherein no man dwelleth, neither doth any son of man pass thereby.
- Jeremiah 51:44 - And I will execute judgment upon Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up; and the nations shall not flow any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.
- Revelation 18:21 - And a strong angel took up a stone as it were a great millstone and cast it into the sea, saying, Thus with a mighty fall shall Babylon, the great city, be cast down, and shall be found no more at all.
- Revelation 18:22 - And the voice of harpers and minstrels and flute-players and trumpeters shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft, shall be found any more at all in thee; and the voice of a mill shall be heard no more at all in thee;
- Revelation 18:23 - and the light of a lamp shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the princes of the earth; for with thy sorcery were all the nations deceived.
- Isaiah 14:22 - And I will rise up against them, saith Jehovah of hosts, and cut off from Babylon name and remnant, and son and son’s son, saith Jehovah.
- Isaiah 14:23 - I will also make it a possession for the porcupine, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith Jehovah of hosts.
- Isaiah 14:24 - Jehovah of hosts hath sworn, saying, Surely, as I have thought, so shall it come to pass; and as I have purposed, so shall it stand:
- Jeremiah 51:62 - and say, O Jehovah, thou hast spoken concerning this place, to cut it off, that none shall dwell therein, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever.
- Jeremiah 50:9 - For, lo, I will stir up and cause to come up against Babylon a company of great nations from the north country; and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their arrows shall be as of an expert mighty man; none shall return in vain.
- Jeremiah 51:11 - Make sharp the arrows; hold firm the shields: Jehovah hath stirred up the spirit of the kings of the Medes; because his purpose is against Babylon, to destroy it: for it is the vengeance of Jehovah, the vengeance of his temple.
- Zephaniah 1:3 - I will consume man and beast; I will consume the birds of the heavens, and the fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked; and I will cut off man from off the face of the ground, saith Jehovah.