jer 50:30 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ดังนั้น คน​ที่​เก่งกาจ​ทั้งหมด​ของเธอ​จะต้อง​ตาย​อยู่​ที่​ลาน​กลางเมือง​ของเธอ​นั่นเอง และ​นักรบ​ทุกคน​ของเธอ​ก็​จะ​ถูกฆ่า​ในวันนั้น” พระยาห์เวห์​พูดว่า​อย่างนั้น
  • 新标点和合本 - 所以他的少年人必仆倒在街上。当那日,一切兵丁必默默无声。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以它的壮丁必仆倒在街上。当那日,它的士兵全都必静默无声。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以它的壮丁必仆倒在街上。当那日,它的士兵全都必静默无声。这是耶和华说的。
  • 当代译本 - 她的青年要倒毙街头,那时她所有的战士都要灭亡。”这是耶和华说的。
  • 圣经新译本 - 所以,它的年轻人必仆倒在它的街道上, 到那一天,它所有的战士都必被消灭。” 这是耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - 所以她的少年人必仆倒在街上,当那日一切兵丁必默默无声。”这是耶和华说的。
  • 和合本(拼音版) - 所以他的少年人必仆倒在街上。当那日,一切兵丁必默默无声。这是耶和华说的。”
  • New International Version - Therefore, her young men will fall in the streets; all her soldiers will be silenced in that day,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version - You can be sure its young men will fall dead in the streets. All its soldiers will be put to death at that time,” announces the Lord.
  • English Standard Version - Therefore her young men shall fall in her squares, and all her soldiers shall be destroyed on that day, declares the Lord.
  • New Living Translation - Her young men will fall in the streets and die. Her soldiers will all be killed,” says the Lord.
  • Christian Standard Bible - Therefore, her young men will fall in her public squares; all the warriors will perish in that day. This is the Lord’s declaration.
  • New American Standard Bible - Therefore her young men will fall in her streets, And all her men of war will perish on that day,” declares the Lord.
  • New King James Version - Therefore her young men shall fall in the streets, And all her men of war shall be cut off in that day,” says the Lord.
  • Amplified Bible - Therefore her young men will fall in her streets, And all her soldiers will be destroyed on that day,” says the Lord.
  • American Standard Version - Therefore shall her young men fall in her streets, and all her men of war shall be brought to silence in that day, saith Jehovah.
  • King James Version - Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the Lord.
  • New English Translation - So her young men will fall in her city squares. All her soldiers will be destroyed at that time,” says the Lord.
  • World English Bible - Therefore her young men will fall in her streets. All her men of war will be brought to silence in that day,” says Yahweh.
  • 新標點和合本 - 所以她的少年人必仆倒在街上。當那日,一切兵丁必默默無聲。這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以它的壯丁必仆倒在街上。當那日,它的士兵全都必靜默無聲。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以它的壯丁必仆倒在街上。當那日,它的士兵全都必靜默無聲。這是耶和華說的。
  • 當代譯本 - 她的青年要倒斃街頭,那時她所有的戰士都要滅亡。」這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本 - 所以,它的年輕人必仆倒在它的街道上, 到那一天,它所有的戰士都必被消滅。” 這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本 - 故此她的壯丁必仆倒在她的廣場上, 她的軍兵都必在那日子消滅死寂: 這是 永恆主發神諭說 的 。
  • 現代標點和合本 - 所以她的少年人必仆倒在街上,當那日一切兵丁必默默無聲。」這是耶和華說的。
  • 文理和合譯本 - 耶和華曰、是日也、其少者必仆於衢、諸戰士寂然無聲、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華曰、當是時、壯者偃於逵衢、武士俱亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、當是日其壯者仆於逵衢、其諸戰士俱亡、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso en aquel día caerán sus jóvenes en las calles y perecerán todos sus soldados —afirma el Señor—.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 그 날에 바빌로니아의 청년들이 거리에서 쓰러질 것이며 그 모든 병사들이 전멸될 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.
  • Новый Русский Перевод - За это его юноши падут на улицах, все его воины умолкнут в тот день, – возвещает Господь. –
  • Восточный перевод - За это его юноши падут на улицах, все его воины умолкнут в тот день, – возвещает Вечный. –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - За это его юноши падут на улицах, все его воины умолкнут в тот день, – возвещает Вечный. –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - За это его юноши падут на улицах, все его воины умолкнут в тот день, – возвещает Вечный. –
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussi ses jeunes gens ╵tomberont sur ses places et tous ses combattants, ce jour-là, seront réduits au silence, l’Eternel le déclare.
  • リビングバイブル - 若者は路上に倒れて死に、勇士は皆殺しになる。
  • Nova Versão Internacional - Por isso, os seus jovens cairão nas ruas e todos os seus guerreiros se calarão naquele dia”, declara o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Wenn es so weit ist, kommen die jungen Männer in den Straßen um, und alle Soldaten fallen noch am selben Tag im Kampf. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các trai tráng của nó sẽ ngã chết trong các đường phố. Các chiến sĩ nó sẽ bị tàn sát,” Chúa Hằng Hữu phán.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นชายหนุ่มของบาบิโลนจะล้มลงกลางถนน และทหารทุกคนจะถูกทำให้เงียบเสียงในวันนั้น” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ชาย​หนุ่ม​ของ​เมือง​จะ​ล้ม​ตาย​ที่​ถนน​หน​ทาง และ​ทหาร​ทั้ง​ปวง​จะ​ถูก​สังหาร​ใน​วัน​นั้น” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • Thai KJV - เพราะฉะนั้น คนหนุ่มๆของเธอจะล้มลงตามถนนทั้งหลาย และทหารของเธอทั้งสิ้นจะถูกตัดออกในวันนั้น พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้
交叉引用
  • อิสยาห์ 13:15 - เมื่อ​ศัตรู​เจอ​คน​ที่​หลบซ่อนอยู่ คนนั้น​ก็​จะ​ถูกแทงตาย ใคร​ที่​ถูกจับได้​ก็​จะ​ถูกฆ่า​ด้วยดาบ
  • อิสยาห์ 13:16 - ลูกเล็ก​เด็กแดง​ของพวกเขา​ก็​จะ​ถูกฟาด​เป็นชิ้นๆ​ต่อหน้าต่อตา​พวกเขา บ้าน​ของพวกเขา​ก็​จะ​ถูกปล้น​และ​ภรรยา​ของพวกเขา​ก็​จะ​ถูกข่มขืน
  • อิสยาห์ 13:17 - พระยาห์เวห์​พูดว่า “ดูไว้ เรา​กำลัง​ยุแหย่​ชาวมีเดีย​ให้​โจมตี​บาบิโลน พวกชาวมีเดียนี้​ไม่สน​เรื่อง​เงินทอง
  • อิสยาห์ 13:18 - คันธนู​ของพวกเขา​จะ​ฆ่า​คนหนุ่มๆ พวกเขา​จะ​ไม่เมตตา​ต่อเด็กๆ​และ​พวกเขา​ไม่มองเด็ก​ด้วยความสงสาร
  • วิวรณ์ 19:18 - เพื่อ​เจ้า​จะ​ได้​กิน​เนื้อ​ของ​พวก​กษัตริย์ แม่ทัพ​นายกอง​และ​เหล่า​ทหาร ตลอดจน​เนื้อม้า เนื้อ​คน​ขี่ม้า และ​เนื้อ​ของ​คน​ทั้งหมด ทั้ง​ไท​และ​ทาส และ​คน​ที่​เป็น​อิสระ ทั้ง​ผู้​ยิ่งใหญ่​และ​ผู้ต่ำต้อย”
  • เยเรมียาห์ 50:36 - มีดาบ​มา​ทำลาย​พวกหมอดู พวกมัน​จะ​กลายเป็น​ไอ้โง่ มีดาบ​มา​ทำลาย​คนแข็งแกร่ง​ของเธอ แล้ว​พวกเขา​จะ​ท้อแท้​หมดกำลังใจ
  • เยเรมียาห์ 51:56 - เพราะ​ศัตรู​กำลัง​มา​สู้​กับ​บาบิโลน ผู้ทำลาย​กำลัง​มา​ต่อสู้​กับเธอ พวก​นักรบ​ของเธอ​จะ​ถูกจับ และ​ธนู​ของ​พวกเขา​จะ​ถูกหัก เพราะ​พระยาห์เวห์​เป็น​พระเจ้า​ที่​จะ​ตอบแทน​ให้​อย่าง​สาสม พระองค์​จะ​แก้แค้น​คืน​แน่ๆ
  • เยเรมียาห์ 51:57 - เรา​จะ​มอม​พวก​เจ้านาย พวก​ผู้รู้ พวก​เจ้าเมือง และ​พวก​ผู้ปกครอง​เมือง และ​พวก​นักรบ​ของ​บาบิโลน ให้​เมามาย พวกเขา​จะ​หลับ​ตลอดไป​และ​จะ​ไม่ตื่น​ขึ้นมา​อีกเลย” องค์กษัตริย์​พูดว่า​อย่างนั้น ชื่อ​ของ​พระองค์​คือ​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น
  • เยเรมียาห์ 51:3 - อย่า​ให้​พลธนู​ของ​บาบิโลน​มีโอกาส​ได้​ง้าง​คันธนู และ​อย่าให้​เขา​มี​โอกาส​ได้ใส่​ชุดเกราะ ไม่ต้อง​เหลือ​ชายฉกรรจ์​ที่​เธอ​เลือก​เอาไว้ ทำลาย​กองทัพ​ของเธอ​ให้​สิ้นซาก
  • เยเรมียาห์ 51:4 - พวกทหาร​ที่​บาดเจ็บ​จะ​ล้มตาย​บน​แผ่นดิน​บาบิโลน และ​คน​ที่​ถูกแทง​ด้วยหอก​ก็จะ​ล้มตาย​อยู่​ตาม​ท้องถนน​ของเธอ
  • วิวรณ์ 6:15 - จากนั้น​พวก​กษัตริย์​ของ​โลกนี้ พวก​ผู้​ยิ่งใหญ่ พวก​แม่ทัพ พวก​คน​ร่ำรวย พวก​ที่​มี​อำนาจ​และ​ทุกๆคน ทั้ง​ไท​และ​ทาส ก็​พา​กัน​ไป​หลบซ่อน​อยู่​ตาม​ถ้ำ และ​ใน​ซอก​หินผา​ต่างๆ
  • เยเรมียาห์ 48:15 - นัก​ทำลาย​ได้​เข้า​โจมตี​โมอับ​และ​เมืองต่างๆ​ของมันแล้ว ชายฉกรรจ์​ที่​ดีที่สุด​ของมัน​ก็​ถูก​ฆ่าตาย” กษัตริย์​พูดว่า​อย่างนั้น และ​ชื่อ​ของ​พระองค์​คือ​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น
  • เยเรมียาห์ 9:21 - โธ่ ความตาย​เข้า​มา​ทาง​หน้าต่าง​แล้ว มัน​เข้า​มา​ใน​ป้อม​ปราการ​ของเรา​แล้ว มัน​มา​เพื่อ​กำจัด​เด็กๆ​ให้​หมด​ไป​จาก​ถนน และ​กำจัด​คน​หนุ่ม​ออก​จาก​สี่แยก​ต่างๆ”
  • เยเรมียาห์ 18:21 - บัดนี้ ช่วย​ทำให้​ลูกๆ​ของ​พวกเขา​พบ​กับ​ความอดอยาก และ​ขอให้​พวกเขา​ตก​อยู่​ใน​คมดาบ ขอให้​เมีย​พวกเขา​ไม่มี​ลูก​และ​เป็น​หม้าย ขอให้​พวก​ผู้ชาย​ของ​พวกเขา​ถูก​ฆ่าตาย ขอให้​พวก​คนหนุ่ม​ของเขา​ถูก​ฆ่าฟัน​ด้วย​ดาบ​ใน​สงคราม
  • เยเรมียาห์ 49:26 - แน่นอน คน​ที่​เก่งกาจ​ของเธอ​จะ​ล้มตาย​ใน​ลาน​กลางเมือง และ​พวกทหาร​ของเธอ​ทุกคน​จะ​พินาศ” พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูด​อย่างนั้น
逐节对照交叉引用