Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
50:35 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - “A sword is coming against the Babylonians!” announces the Lord. “It is coming against those who live in Babylon. It is coming against their officials and wise men.
  • 新标点和合本 - 耶和华说:“ 有刀剑临到迦勒底人和巴比伦的居民, 并他的首领与智慧人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有刀剑临到迦勒底人和巴比伦的居民, 临到它的领袖与智慧人。 这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有刀剑临到迦勒底人和巴比伦的居民, 临到它的领袖与智慧人。 这是耶和华说的。
  • 当代译本 - 耶和华说: “敌人要攻击巴比伦的居民及其首领和谋士;
  • 圣经新译本 - 刀剑必攻击迦勒底人, 攻击巴比伦的居民, 攻击它的领袖和智慧人。” 这是耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - 耶和华说: “有刀剑临到迦勒底人和巴比伦的居民, 并她的首领与智慧人。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华说: “有刀剑临到迦勒底人和巴比伦的居民, 并他的首领与智慧人。
  • New International Version - “A sword against the Babylonians!” declares the Lord— “against those who live in Babylon and against her officials and wise men!
  • English Standard Version - “A sword against the Chaldeans, declares the Lord, and against the inhabitants of Babylon, and against her officials and her wise men!
  • New Living Translation - “The sword of destruction will strike the Babylonians,” says the Lord. “It will strike the people of Babylon— her officials and wise men, too.
  • The Message - “It’s all-out war in Babylon”—God’s Decree— “total war against people, leaders, and the wise! War to the death on her boasting pretenders, fools one and all! War to the death on her soldiers, cowards to a man! War to the death on her hired killers, gutless wonders! War to the death on her banks—looted! War to the death on her water supply—drained dry! A land of make-believe gods gone crazy—hobgoblins! The place will be haunted with jackals and scorpions, night-owls and vampire bats. No one will ever live there again. The land will reek with the stench of death. It will join Sodom and Gomorrah and their neighbors, the cities I did away with.” God’s Decree. “No one will live there again. No one will again draw breath in that land, ever. * * *
  • Christian Standard Bible - A sword is over the Chaldeans — this is the Lord’s declaration — against those who live in Babylon, against her officials, and against her sages.
  • New American Standard Bible - A sword against the Chaldeans,” declares the Lord, “And against the inhabitants of Babylon And against her leaders and her wise men!
  • New King James Version - “A sword is against the Chaldeans,” says the Lord, “Against the inhabitants of Babylon, And against her princes and her wise men.
  • Amplified Bible - A sword against the Chaldeans,” says the Lord, “And against the inhabitants of Babylon And against her princes (officials, civic rulers) and against her wise men (astrologers, religious rulers)!
  • American Standard Version - A sword is upon the Chaldeans, saith Jehovah, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.
  • King James Version - A sword is upon the Chaldeans, saith the Lord, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.
  • New English Translation - “Destructive forces will come against the Babylonians,” says the Lord. “They will come against the people who inhabit Babylonia, against her leaders and her men of wisdom.
  • World English Bible - “A sword is on the Chaldeans,” says Yahweh, “and on the inhabitants of Babylon, on her princes, and on her wise men.
  • 新標點和合本 - 耶和華說:「 有刀劍臨到迦勒底人和巴比倫的居民, 並她的首領與智慧人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有刀劍臨到迦勒底人和巴比倫的居民, 臨到它的領袖與智慧人。 這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有刀劍臨到迦勒底人和巴比倫的居民, 臨到它的領袖與智慧人。 這是耶和華說的。
  • 當代譯本 - 耶和華說: 「敵人要攻擊巴比倫的居民及其首領和謀士;
  • 聖經新譯本 - 刀劍必攻擊迦勒底人, 攻擊巴比倫的居民, 攻擊它的領袖和智慧人。” 這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本 - 『永恆主發神諭說: 刀劍哪,攻擊 迦勒底 人哦! 攻擊 巴比倫 的居民哦! 攻擊她的首領和智慧人哦!
  • 現代標點和合本 - 耶和華說: 「有刀劍臨到迦勒底人和巴比倫的居民, 並她的首領與智慧人。
  • 文理和合譯本 - 耶和華曰、刃臨於迦勒底人、與巴比倫居民、及其牧伯哲士、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華曰、災降於迦勒底、巴比倫、及其牧伯哲士。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、刃臨於 迦勒底 人、與 巴比倫 居民、及其牧伯哲士、
  • Nueva Versión Internacional - »¡Muerte a los babilonios! ¡Muerte a sus jefes y sabios! —afirma el Señor—.
  • 현대인의 성경 - “나 여호와가 말한다. 칼이 바빌로니아 사람들과 그 대신들과 지혜로운 자들을 칠 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Меч поразит халдеев, – возвещает Господь, – жителей вавилонских, его вождей и мудрецов!
  • Восточный перевод - Меч поразит вавилонян, – возвещает Вечный, – жителей вавилонских, его вождей и мудрецов!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Меч поразит вавилонян, – возвещает Вечный, – жителей вавилонских, его вождей и мудрецов!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Меч поразит вавилонян, – возвещает Вечный, – жителей вавилонских, его вождей и мудрецов!
  • La Bible du Semeur 2015 - Epée, fonds sur les Chaldéens, demande l’Eternel, et sur les habitants de Babylone, sur ses ministres et ses sages !
  • リビングバイブル - 破滅の剣がカルデヤ人に切りかかる。 その剣はバビロンの住民を、 重立った者も知恵のある者も区別なしに切りまくる。
  • Nova Versão Internacional - “Uma espada contra os babilônios!”, declara o Senhor; “contra os que vivem na Babilônia e contra seus líderes e seus sábios!
  • Hoffnung für alle - Ich, der Herr, sage: Tod den Babyloniern und der Stadt Babylon mit ihren führenden Männern und ihren klugen Beratern!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lưỡi kiếm hủy diệt sẽ đâm chém người Ba-by-lôn,” Chúa Hằng Hữu phán vậy. “Nó sẽ triệt hạ người Ba-by-lôn, các quan chức và người khôn ngoan cũng vậy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “ให้ดาบฟาดฟันชาวบาบิโลน ฟาดฟันผู้คนในบาบิโลน และให้ดาบฟาดฟันขุนนางและปราชญ์ของบาบิโลน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้ “ดาบ​ห้ำหั่น​ชาว​เคลเดีย ห้ำหั่น​บรรดา​ผู้​อาศัย​อยู่​ใน​บาบิโลน และ​ห้ำหั่น​บรรดา​ผู้​นำ​และ​ผู้​เรือง​ปัญญา
交叉引用
  • Isaiah 44:25 - “Some prophets are not really prophets at all. I show that their signs are fake. I make those who practice evil magic look foolish. I destroy the learning of those who think they are wise. Their knowledge does not make any sense at all.
  • Leviticus 26:25 - I will send war against you to punish you for breaking my covenant. When you go back into your cities, I will send a plague among you. You will be handed over to your enemies.
  • Isaiah 19:11 - The officials of the city of Zoan are very foolish. Pharaoh’s wise men give advice that doesn’t make any sense. How can they dare to say to Pharaoh, “We’re among the wise men”? How can they say to him, “We’re like the advisers to the kings of long ago”?
  • Isaiah 19:12 - Pharaoh, where are your wise men now? Let them tell you what the Lord who rules over all has planned against Egypt.
  • Isaiah 19:13 - The officials of Zoan have become foolish. The leaders of Memphis have been lied to. The most important leaders in Egypt have led its people astray.
  • Isaiah 47:13 - All the advice you have received has only worn you out! Let those who study the heavens come forward. They claim to know what is going to happen by watching the stars every month. So let them save you from the trouble that is coming on you.
  • Isaiah 47:14 - They are just like straw. Fire will burn them up. They can’t even save themselves from the powerful flames. These are not like coals that can warm anyone. This is not like a fire to sit by.
  • Isaiah 66:16 - The Lord will judge with fire and with his sword. He will judge all people. He will put many people to death.
  • Jeremiah 50:27 - Kill all Babylon’s strongest warriors. Let them die in battle. How terrible it will be for them! Their time to be judged has come. Now they will be punished.
  • Ezekiel 14:2 - Then a message from the Lord came to me. The Lord said,
  • Jeremiah 51:39 - They are stirred up. So I will set a feast in front of them. I will make them drunk. And they will shout and laugh. But then they will lie down and die. They will never wake up,” announces the Lord.
  • Jeremiah 8:9 - Those who think they are wise will be put to shame. They will become terrified. They will be trapped. They have not accepted my message. So what kind of wisdom do they have?
  • Zechariah 11:17 - “How terrible it will be for that worthless shepherd! He deserts the flock. May a sword strike his arm and his right eye! May his powerful arm become weak! May his right eye be totally blinded!”
  • Jeremiah 50:30 - You can be sure its young men will fall dead in the streets. All its soldiers will be put to death at that time,” announces the Lord.
  • Isaiah 41:25 - “I have stirred up a king who will come from the north. He lives in the east. He will bring honor to me. He walks all over rulers as if they were mud. He steps on them just as a potter stomps on clay.
  • Isaiah 29:14 - So once more I will shock these people with many wonderful acts. I will destroy the wisdom of those who think they are so wise. I will do away with the cleverness of those who think they are so smart.”
  • Jeremiah 10:7 - King of the nations, everyone should have respect for you. That’s what people should give you. Among all the wise leaders of the nations there is no one like you. No one can compare with you in all their kingdoms.
  • Hosea 11:6 - A sword will flash in their cities. It will destroy the prophets who teach lies. It will bring an end to their plans.
  • Daniel 5:7 - The king sent for those who try to figure things out by using magic. He also sent for those who study the heavens. All of them were wise men in Babylon. Then the king spoke to them. He said, “I want one of you to read this writing. I want you to tell me what it means. Whoever does this will be dressed in purple clothes. A gold chain will be put around his neck. And he will be made the third highest ruler in the kingdom.”
  • Daniel 5:8 - Then all the king’s wise men came in. But they couldn’t read the writing. They couldn’t tell him what it meant.
  • Daniel 5:1 - King Belshazzar gave a huge banquet. He invited a thousand of his nobles to it. He drank wine with them.
  • Daniel 5:2 - While Belshazzar was drinking his wine, he gave orders to his servants. He commanded them to bring in some gold and silver cups. They were the cups his father Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem. Belshazzar had them brought in so everyone could drink from them. That included the king himself, his nobles, his wives and his concubines.
  • Jeremiah 51:57 - I will make Babylon’s officials and wise men drunk. I will do the same thing to its governors, officers and soldiers. They will lie down and die. They will never wake up,” announces the King. His name is the Lord Who Rules Over All.
  • Daniel 5:30 - That very night Belshazzar, the king of Babylon, was killed.
  • Jeremiah 47:6 - “ ‘Sword of the Lord!’ you cry out. ‘How long will it be until you rest? Return to the place you came from. Stop killing us! Be still!’
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - “A sword is coming against the Babylonians!” announces the Lord. “It is coming against those who live in Babylon. It is coming against their officials and wise men.
  • 新标点和合本 - 耶和华说:“ 有刀剑临到迦勒底人和巴比伦的居民, 并他的首领与智慧人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有刀剑临到迦勒底人和巴比伦的居民, 临到它的领袖与智慧人。 这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有刀剑临到迦勒底人和巴比伦的居民, 临到它的领袖与智慧人。 这是耶和华说的。
  • 当代译本 - 耶和华说: “敌人要攻击巴比伦的居民及其首领和谋士;
  • 圣经新译本 - 刀剑必攻击迦勒底人, 攻击巴比伦的居民, 攻击它的领袖和智慧人。” 这是耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - 耶和华说: “有刀剑临到迦勒底人和巴比伦的居民, 并她的首领与智慧人。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华说: “有刀剑临到迦勒底人和巴比伦的居民, 并他的首领与智慧人。
  • New International Version - “A sword against the Babylonians!” declares the Lord— “against those who live in Babylon and against her officials and wise men!
  • English Standard Version - “A sword against the Chaldeans, declares the Lord, and against the inhabitants of Babylon, and against her officials and her wise men!
  • New Living Translation - “The sword of destruction will strike the Babylonians,” says the Lord. “It will strike the people of Babylon— her officials and wise men, too.
  • The Message - “It’s all-out war in Babylon”—God’s Decree— “total war against people, leaders, and the wise! War to the death on her boasting pretenders, fools one and all! War to the death on her soldiers, cowards to a man! War to the death on her hired killers, gutless wonders! War to the death on her banks—looted! War to the death on her water supply—drained dry! A land of make-believe gods gone crazy—hobgoblins! The place will be haunted with jackals and scorpions, night-owls and vampire bats. No one will ever live there again. The land will reek with the stench of death. It will join Sodom and Gomorrah and their neighbors, the cities I did away with.” God’s Decree. “No one will live there again. No one will again draw breath in that land, ever. * * *
  • Christian Standard Bible - A sword is over the Chaldeans — this is the Lord’s declaration — against those who live in Babylon, against her officials, and against her sages.
  • New American Standard Bible - A sword against the Chaldeans,” declares the Lord, “And against the inhabitants of Babylon And against her leaders and her wise men!
  • New King James Version - “A sword is against the Chaldeans,” says the Lord, “Against the inhabitants of Babylon, And against her princes and her wise men.
  • Amplified Bible - A sword against the Chaldeans,” says the Lord, “And against the inhabitants of Babylon And against her princes (officials, civic rulers) and against her wise men (astrologers, religious rulers)!
  • American Standard Version - A sword is upon the Chaldeans, saith Jehovah, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.
  • King James Version - A sword is upon the Chaldeans, saith the Lord, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.
  • New English Translation - “Destructive forces will come against the Babylonians,” says the Lord. “They will come against the people who inhabit Babylonia, against her leaders and her men of wisdom.
  • World English Bible - “A sword is on the Chaldeans,” says Yahweh, “and on the inhabitants of Babylon, on her princes, and on her wise men.
  • 新標點和合本 - 耶和華說:「 有刀劍臨到迦勒底人和巴比倫的居民, 並她的首領與智慧人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有刀劍臨到迦勒底人和巴比倫的居民, 臨到它的領袖與智慧人。 這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有刀劍臨到迦勒底人和巴比倫的居民, 臨到它的領袖與智慧人。 這是耶和華說的。
  • 當代譯本 - 耶和華說: 「敵人要攻擊巴比倫的居民及其首領和謀士;
  • 聖經新譯本 - 刀劍必攻擊迦勒底人, 攻擊巴比倫的居民, 攻擊它的領袖和智慧人。” 這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本 - 『永恆主發神諭說: 刀劍哪,攻擊 迦勒底 人哦! 攻擊 巴比倫 的居民哦! 攻擊她的首領和智慧人哦!
  • 現代標點和合本 - 耶和華說: 「有刀劍臨到迦勒底人和巴比倫的居民, 並她的首領與智慧人。
  • 文理和合譯本 - 耶和華曰、刃臨於迦勒底人、與巴比倫居民、及其牧伯哲士、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華曰、災降於迦勒底、巴比倫、及其牧伯哲士。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、刃臨於 迦勒底 人、與 巴比倫 居民、及其牧伯哲士、
  • Nueva Versión Internacional - »¡Muerte a los babilonios! ¡Muerte a sus jefes y sabios! —afirma el Señor—.
  • 현대인의 성경 - “나 여호와가 말한다. 칼이 바빌로니아 사람들과 그 대신들과 지혜로운 자들을 칠 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Меч поразит халдеев, – возвещает Господь, – жителей вавилонских, его вождей и мудрецов!
  • Восточный перевод - Меч поразит вавилонян, – возвещает Вечный, – жителей вавилонских, его вождей и мудрецов!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Меч поразит вавилонян, – возвещает Вечный, – жителей вавилонских, его вождей и мудрецов!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Меч поразит вавилонян, – возвещает Вечный, – жителей вавилонских, его вождей и мудрецов!
  • La Bible du Semeur 2015 - Epée, fonds sur les Chaldéens, demande l’Eternel, et sur les habitants de Babylone, sur ses ministres et ses sages !
  • リビングバイブル - 破滅の剣がカルデヤ人に切りかかる。 その剣はバビロンの住民を、 重立った者も知恵のある者も区別なしに切りまくる。
  • Nova Versão Internacional - “Uma espada contra os babilônios!”, declara o Senhor; “contra os que vivem na Babilônia e contra seus líderes e seus sábios!
  • Hoffnung für alle - Ich, der Herr, sage: Tod den Babyloniern und der Stadt Babylon mit ihren führenden Männern und ihren klugen Beratern!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lưỡi kiếm hủy diệt sẽ đâm chém người Ba-by-lôn,” Chúa Hằng Hữu phán vậy. “Nó sẽ triệt hạ người Ba-by-lôn, các quan chức và người khôn ngoan cũng vậy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “ให้ดาบฟาดฟันชาวบาบิโลน ฟาดฟันผู้คนในบาบิโลน และให้ดาบฟาดฟันขุนนางและปราชญ์ของบาบิโลน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้ “ดาบ​ห้ำหั่น​ชาว​เคลเดีย ห้ำหั่น​บรรดา​ผู้​อาศัย​อยู่​ใน​บาบิโลน และ​ห้ำหั่น​บรรดา​ผู้​นำ​และ​ผู้​เรือง​ปัญญา
  • Isaiah 44:25 - “Some prophets are not really prophets at all. I show that their signs are fake. I make those who practice evil magic look foolish. I destroy the learning of those who think they are wise. Their knowledge does not make any sense at all.
  • Leviticus 26:25 - I will send war against you to punish you for breaking my covenant. When you go back into your cities, I will send a plague among you. You will be handed over to your enemies.
  • Isaiah 19:11 - The officials of the city of Zoan are very foolish. Pharaoh’s wise men give advice that doesn’t make any sense. How can they dare to say to Pharaoh, “We’re among the wise men”? How can they say to him, “We’re like the advisers to the kings of long ago”?
  • Isaiah 19:12 - Pharaoh, where are your wise men now? Let them tell you what the Lord who rules over all has planned against Egypt.
  • Isaiah 19:13 - The officials of Zoan have become foolish. The leaders of Memphis have been lied to. The most important leaders in Egypt have led its people astray.
  • Isaiah 47:13 - All the advice you have received has only worn you out! Let those who study the heavens come forward. They claim to know what is going to happen by watching the stars every month. So let them save you from the trouble that is coming on you.
  • Isaiah 47:14 - They are just like straw. Fire will burn them up. They can’t even save themselves from the powerful flames. These are not like coals that can warm anyone. This is not like a fire to sit by.
  • Isaiah 66:16 - The Lord will judge with fire and with his sword. He will judge all people. He will put many people to death.
  • Jeremiah 50:27 - Kill all Babylon’s strongest warriors. Let them die in battle. How terrible it will be for them! Their time to be judged has come. Now they will be punished.
  • Ezekiel 14:2 - Then a message from the Lord came to me. The Lord said,
  • Jeremiah 51:39 - They are stirred up. So I will set a feast in front of them. I will make them drunk. And they will shout and laugh. But then they will lie down and die. They will never wake up,” announces the Lord.
  • Jeremiah 8:9 - Those who think they are wise will be put to shame. They will become terrified. They will be trapped. They have not accepted my message. So what kind of wisdom do they have?
  • Zechariah 11:17 - “How terrible it will be for that worthless shepherd! He deserts the flock. May a sword strike his arm and his right eye! May his powerful arm become weak! May his right eye be totally blinded!”
  • Jeremiah 50:30 - You can be sure its young men will fall dead in the streets. All its soldiers will be put to death at that time,” announces the Lord.
  • Isaiah 41:25 - “I have stirred up a king who will come from the north. He lives in the east. He will bring honor to me. He walks all over rulers as if they were mud. He steps on them just as a potter stomps on clay.
  • Isaiah 29:14 - So once more I will shock these people with many wonderful acts. I will destroy the wisdom of those who think they are so wise. I will do away with the cleverness of those who think they are so smart.”
  • Jeremiah 10:7 - King of the nations, everyone should have respect for you. That’s what people should give you. Among all the wise leaders of the nations there is no one like you. No one can compare with you in all their kingdoms.
  • Hosea 11:6 - A sword will flash in their cities. It will destroy the prophets who teach lies. It will bring an end to their plans.
  • Daniel 5:7 - The king sent for those who try to figure things out by using magic. He also sent for those who study the heavens. All of them were wise men in Babylon. Then the king spoke to them. He said, “I want one of you to read this writing. I want you to tell me what it means. Whoever does this will be dressed in purple clothes. A gold chain will be put around his neck. And he will be made the third highest ruler in the kingdom.”
  • Daniel 5:8 - Then all the king’s wise men came in. But they couldn’t read the writing. They couldn’t tell him what it meant.
  • Daniel 5:1 - King Belshazzar gave a huge banquet. He invited a thousand of his nobles to it. He drank wine with them.
  • Daniel 5:2 - While Belshazzar was drinking his wine, he gave orders to his servants. He commanded them to bring in some gold and silver cups. They were the cups his father Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem. Belshazzar had them brought in so everyone could drink from them. That included the king himself, his nobles, his wives and his concubines.
  • Jeremiah 51:57 - I will make Babylon’s officials and wise men drunk. I will do the same thing to its governors, officers and soldiers. They will lie down and die. They will never wake up,” announces the King. His name is the Lord Who Rules Over All.
  • Daniel 5:30 - That very night Belshazzar, the king of Babylon, was killed.
  • Jeremiah 47:6 - “ ‘Sword of the Lord!’ you cry out. ‘How long will it be until you rest? Return to the place you came from. Stop killing us! Be still!’
圣经
资源
计划
奉献