逐节对照
- New American Standard Bible - With you I shatter the horse and his rider, And with you I shatter the chariot and its rider,
- 新标点和合本 - 用你打碎马和骑马的; 用你打碎战车和坐在其上的;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 用你打碎马和骑马的, 打碎战车和坐在其上的;
- 和合本2010(神版-简体) - 用你打碎马和骑马的, 打碎战车和坐在其上的;
- 当代译本 - 我要用你打碎战马和骑士, 打碎战车和车夫,
- 圣经新译本 - 我用你打碎战马和骑马的, 用你打碎战车和坐战车的。
- 现代标点和合本 - 用你打碎马和骑马的, 用你打碎战车和坐在其上的,
- 和合本(拼音版) - 用你打碎马和骑马的, 用你打碎战车和坐在其上的,
- New International Version - with you I shatter horse and rider, with you I shatter chariot and driver,
- New International Reader's Version - I use you to destroy horses and their riders. I use you to destroy chariots and their drivers.
- English Standard Version - with you I break in pieces the horse and his rider; with you I break in pieces the chariot and the charioteer;
- New Living Translation - With you I will shatter armies— destroying the horse and rider, the chariot and charioteer.
- Christian Standard Bible - With you I will smash the horse and its rider; with you I will smash the chariot and its rider.
- New King James Version - With you I will break in pieces the horse and its rider; With you I will break in pieces the chariot and its rider;
- Amplified Bible - With you I shatter the horse and his rider, With you I shatter the chariot and its driver,
- American Standard Version - and with thee will I break in pieces the horse and his rider;
- King James Version - And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider;
- New English Translation - I used you to smash horses and their riders. I used you to smash chariots and their drivers.
- World English Bible - With you I will break in pieces the horse and his rider.
- 新標點和合本 - 用你打碎馬和騎馬的; 用你打碎戰車和坐在其上的;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 用你打碎馬和騎馬的, 打碎戰車和坐在其上的;
- 和合本2010(神版-繁體) - 用你打碎馬和騎馬的, 打碎戰車和坐在其上的;
- 當代譯本 - 我要用你打碎戰馬和騎士, 打碎戰車和車夫,
- 聖經新譯本 - 我用你打碎戰馬和騎馬的, 用你打碎戰車和坐戰車的。
- 呂振中譯本 - 用你來打碎馬和騎馬的; 用你來打碎戰車和坐戰車的;
- 現代標點和合本 - 用你打碎馬和騎馬的, 用你打碎戰車和坐在其上的,
- 文理和合譯本 - 用爾碎馬與乘之者、
- 文理委辦譯本 - 使爾斃其馬、駕馬者見殺、使爾毀其車、乘車者被戮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 用爾碎馬與乘馬者、用爾碎車與乘車者、
- Nueva Versión Internacional - Contigo destrozo jinetes y caballos; contigo destrozo aurigas y carros de guerra.
- 현대인의 성경 - 말과 기병, 전차와 전차병을 박살내고
- Новый Русский Перевод - тобой Я сокрушу и коня, и всадника, тобой Я сокрушу и колесницу, и возничего;
- Восточный перевод - тобой Я сокрушу и коня, и всадника, тобой Я сокрушу и колесницу, и возничего;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - тобой Я сокрушу и коня, и всадника, тобой Я сокрушу и колесницу, и возничего;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - тобой Я сокрушу и коня, и всадника, тобой Я сокрушу и колесницу, и возничего;
- La Bible du Semeur 2015 - Par toi, j’ai pilonné ╵chevaux et cavaliers. J’ai pilonné des chars ╵avec ceux qui les conduisaient.
- リビングバイブル - おまえを使って軍勢を蹴散らし、馬と乗り手を倒し、 戦車とそれに乗っている者を打ち砕く。
- Nova Versão Internacional - com você despedaço cavalo e cavaleiro, com você despedaço carro de guerra e cocheiro,
- Hoffnung für alle - Mit dir zerschmetterte ich Pferde und Reiter, Streitwagen samt den Wagenlenkern.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ dùng ngươi chà nát các quân đội— tiêu diệt ngựa và lính kỵ, chiến xa, và người lái xe.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราใช้เจ้าทุบม้าและพลม้า เราใช้เจ้าทุบรถม้าศึกและพลขับ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราใช้เจ้าให้ทำลายม้าและคนขี่จนพินาศ เราใช้เจ้าให้ทำลายรถศึกและคนขับจนพินาศ
交叉引用
- Zechariah 10:5 - And they will be like warriors, Trampling down the enemy in the mud of the streets in battle; And they will fight, because the Lord will be with them; And the riders on horses will be put to shame.
- Psalms 46:9 - He makes wars to cease to the end of the earth; He breaks the bow and cuts the spear in two; He burns the chariots with fire.
- Ezekiel 39:20 - You will eat your fill at My table with horses and charioteers, with warriors and all the men of war,” declares the Lord God.
- Exodus 15:21 - And Miriam answered them, “Sing to the Lord, for He is highly exalted; The horse and his rider He has hurled into the sea.”
- Revelation 19:18 - so that you may eat the flesh of kings and the flesh of commanders, the flesh of mighty men, the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all people, both free and slaves, and small and great.”
- Psalms 76:6 - At Your rebuke, God of Jacob, Both rider and horse were cast into a dead sleep.
- Jeremiah 50:37 - A sword against their horses, against their chariots, And against all the foreigners who are in the midst of her, And they will become women! A sword against her treasures, and they will be plundered!
- Zechariah 12:4 - On that day,” declares the Lord, “I will strike every horse with confusion and its rider with insanity. But I will watch over the house of Judah, while I strike every horse of the peoples with blindness.
- Micah 5:10 - “And it will be on that day,” declares the Lord, “That I will eliminate your horses from among you, And destroy your chariots.
- Haggai 2:22 - And I will overthrow the thrones of kingdoms and destroy the power of the kingdoms of the nations; and I will overthrow the chariots and their riders, and the horses and their riders will go down, every one by the sword of another.’
- Nahum 2:13 - “Behold, I am against you,” declares the Lord of armies. “I will burn up her chariots in smoke, and a sword will devour your young lions; I will eliminate your prey from the land, and no longer will the voice of your messengers be heard.”
- Exodus 15:1 - Then Moses and the sons of Israel sang this song to the Lord, saying: “ I will sing to the Lord, for He is highly exalted; The horse and its rider He has hurled into the sea.