Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
52:18 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - They also took away the pots, the shovels, the trimmers, the bowls, the spoons, and all the bronze utensils with which the priests ministered.
  • 新标点和合本 - 又带去锅、铲子、蜡剪、盘子、调羹,并所用的一切铜器、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们又带走锅、铲子、钳子、盘子、勺子,和供奉用的一切铜器;
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们又带走锅、铲子、钳子、盘子、勺子,和供奉用的一切铜器;
  • 当代译本 - 并带走了盆、铲、灯剪、碗、碟及一切献祭用的铜器。
  • 圣经新译本 - 他们又把锅、铲子、烛剪、碗、碟子,和敬拜用的一切铜器都拿去了。
  • 现代标点和合本 - 又带去锅、铲子、蜡剪、盘子、调羹,并所用的一切铜器。
  • 和合本(拼音版) - 又带去锅、铲子、蜡剪、盘子、调羹,并所用的一切铜器,
  • New International Version - They also took away the pots, shovels, wick trimmers, sprinkling bowls, dishes and all the bronze articles used in the temple service.
  • New International Reader's Version - They also took away the pots, shovels, wick cutters, sprinkling bowls and dishes. They took away all the bronze objects that were used for any purpose in the temple.
  • English Standard Version - And they took away the pots and the shovels and the snuffers and the basins and the dishes for incense and all the vessels of bronze used in the temple service;
  • New Living Translation - They also took all the ash buckets, shovels, lamp snuffers, basins, dishes, and all the other bronze articles used for making sacrifices at the Temple.
  • Christian Standard Bible - They also took the pots, shovels, wick trimmers, sprinkling basins, dishes, and all the bronze articles used in the temple service.
  • New American Standard Bible - They also took the pots, the shovels, the snuffers, the basins, the pans, and all the bronze vessels which were used in temple service.
  • Amplified Bible - They also took away the pots [for carrying away ashes] and the shovels and the snuffers and the bowls and the spoons and all the bronze articles used in the temple service.
  • American Standard Version - The pots also, and the shovels, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
  • King James Version - The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
  • New English Translation - They also took the pots, shovels, trimming shears, basins, pans, and all the bronze utensils used by the priests.
  • World English Bible - They also took away the pots, the shovels, the snuffers, the basins, the spoons, and all the vessels of bronze with which they ministered.
  • 新標點和合本 - 又帶去鍋、鏟子、蠟剪、盤子、調羹,並所用的一切銅器、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們又帶走鍋、鏟子、鉗子、盤子、勺子,和供奉用的一切銅器;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們又帶走鍋、鏟子、鉗子、盤子、勺子,和供奉用的一切銅器;
  • 當代譯本 - 並帶走了盆、鏟、燈剪、碗、碟及一切獻祭用的銅器。
  • 聖經新譯本 - 他們又把鍋、鏟子、燭剪、碗、碟子,和敬拜用的一切銅器都拿去了。
  • 呂振中譯本 - 他們又將鍋、鏟子、蠟燭剪子、碗、碟子、和供職用的一切銅器、都拿了去;
  • 現代標點和合本 - 又帶去鍋、鏟子、蠟剪、盤子、調羹,並所用的一切銅器。
  • 文理和合譯本 - 其釜鏟剪盂匙、及諸銅器、供事所用者、悉攜之去、
  • 文理委辦譯本 - 其釜、鍫、剪、鼎、及諸銅器、以供役事者、悉攜之去、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又將釜、鏟、刀、盂、碗、及諸銅器、奉事時所用者、悉攜之去、
  • Nueva Versión Internacional - También se llevaron las ollas, las tenazas, las despabiladeras, los tazones, la vajilla y todos los utensilios de bronce que se usaban para el culto.
  • 현대인의 성경 - 또 가마와 부삽과 불집게와 주발과 국자와 그 밖에 성전에서 사용하는 모든 놋그릇을 가져갔다.
  • Новый Русский Перевод - Еще они забрали горшки, лопатки, ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и всю бронзовую утварь, которая использовалась в храмовом служении.
  • Восточный перевод - Ещё они забрали горшки, лопатки, ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и всю бронзовую утварь, которая использовалась во время храмового служения Вечному.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё они забрали горшки, лопатки, ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и всю бронзовую утварь, которая использовалась во время храмового служения Вечному.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё они забрали горшки, лопатки, ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и всю бронзовую утварь, которая использовалась во время храмового служения Вечному.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils prirent aussi les chaudrons, les pelles, les couteaux, les coupes à aspersion, les autres coupes et tous les autres objets de bronze employés pour le culte.
  • リビングバイブル - また、すべての青銅のつぼと湯わかし、祭壇で使う十能、芯切りばさみ、そのほか神殿で使ういっさいの器具を差し押さえました。
  • Nova Versão Internacional - Também levaram embora as panelas, pás, tesouras de pavio, bacias de aspersão, tigelas e todos os utensílios de bronze usados no serviço do templo.
  • Hoffnung für alle - Auch die Eimer, Schaufeln, Messer, Schüsseln und Schalen sowie alle anderen bronzenen Gegenstände, die für den Tempeldienst gebraucht worden waren, nahmen sie mit,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng cũng khuân đi các thùng, xẻng, kéo cắt tim đèn, bồn, đĩa, và những khí cụ bằng đồng dùng trong việc dâng tế lễ trong Đền Thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขายังได้นำหม้อ ทัพพี กรรไกรตัดไส้ตะเกียง ชามประพรม จานชาม และเครื่องใช้ทองสัมฤทธิ์ทั้งหมดที่ใช้ในพระวิหารไปด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​อื่นๆ ที่​พวก​เขา​ได้​ขน​ไป​มี หม้อ​รองรับ​ขี้เถ้า ทัพพี กรรไกร​ตัด​ไส้​ดวง​ประทีป อ่าง​น้ำ ภาชนะ​เครื่อง​หอม และ​ภาชนะ​ทอง​สัมฤทธิ์​ทั้ง​สิ้น​ที่​ใช้​ใน​งาน​ของ​พระ​ตำหนัก
交叉引用
  • Ezra 1:10 - thirty gold basins, four hundred and ten silver basins of a similar kind, and one thousand other articles.
  • Numbers 7:32 - one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • Exodus 25:29 - You shall make its dishes, its pans, its pitchers, and its bowls for pouring. You shall make them of pure gold.
  • Numbers 7:19 - For his offering he offered one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
  • Numbers 7:20 - one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • Numbers 7:56 - one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • Numbers 7:44 - one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • Exodus 37:23 - And he made its seven lamps, its wick-trimmers, and its trays of pure gold.
  • 2 Chronicles 4:16 - also the pots, the shovels, the forks—and all their articles Huram his master craftsman made of burnished bronze for King Solomon for the house of the Lord.
  • 2 Chronicles 4:11 - Then Huram made the pots and the shovels and the bowls. So Huram finished doing the work that he was to do for King Solomon for the house of God:
  • 1 Chronicles 28:17 - also pure gold for the forks, the basins, the pitchers of pure gold, and the golden bowls—he gave gold by weight for every bowl; and for the silver bowls, silver by weight for every bowl;
  • Numbers 7:38 - one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • Exodus 37:16 - He made of pure gold the utensils which were on the table: its dishes, its cups, its bowls, and its pitchers for pouring.
  • 2 Kings 25:14 - They also took away the pots, the shovels, the trimmers, the spoons, and all the bronze utensils with which the priests ministered.
  • 2 Kings 25:15 - The firepans and the basins, the things of solid gold and solid silver, the captain of the guard took away.
  • 2 Kings 25:16 - The two pillars, one Sea, and the carts, which Solomon had made for the house of the Lord, the bronze of all these articles was beyond measure.
  • Numbers 4:7 - “On the table of showbread they shall spread a blue cloth, and put on it the dishes, the pans, the bowls, and the pitchers for pouring; and the showbread shall be on it.
  • Exodus 38:3 - He made all the utensils for the altar: the pans, the shovels, the basins, the forks, and the firepans; all its utensils he made of bronze.
  • 1 Kings 7:50 - the basins, the trimmers, the bowls, the ladles, and the censers of pure gold; and the hinges of gold, both for the doors of the inner room (the Most Holy Place) and for the doors of the main hall of the temple.
  • Numbers 7:13 - His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
  • Numbers 7:14 - one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • Numbers 7:26 - one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • Numbers 7:50 - one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • 2 Chronicles 4:8 - He also made ten tables, and placed them in the temple, five on the right side and five on the left. And he made one hundred bowls of gold.
  • 2 Chronicles 4:22 - the trimmers, the bowls, the ladles, and the censers of pure gold. As for the entry of the sanctuary, its inner doors to the Most Holy Place, and the doors of the main hall of the temple, were gold.
  • Ezekiel 46:20 - And he said to me, “This is the place where the priests shall boil the trespass offering and the sin offering, and where they shall bake the grain offering, so that they do not bring them out into the outer court to sanctify the people.”
  • Ezekiel 46:21 - Then he brought me out into the outer court and caused me to pass by the four corners of the court; and in fact, in every corner of the court there was another court.
  • Ezekiel 46:22 - In the four corners of the court were enclosed courts, forty cubits long and thirty wide; all four corners were the same size.
  • Ezekiel 46:23 - There was a row of building stones all around in them, all around the four of them; and cooking hearths were made under the rows of stones all around.
  • Ezekiel 46:24 - And he said to me, “These are the kitchens where the ministers of the temple shall boil the sacrifices of the people.”
  • 1 Kings 7:40 - Huram made the lavers and the shovels and the bowls. So Huram finished doing all the work that he was to do for King Solomon for the house of the Lord:
  • 1 Kings 7:45 - the pots, the shovels, and the bowls. All these articles which Huram made for King Solomon for the house of the Lord were of burnished bronze.
  • Numbers 4:14 - They shall put on it all its implements with which they minister there—the firepans, the forks, the shovels, the basins, and all the utensils of the altar—and they shall spread on it a covering of badger skins, and insert its poles.
  • Exodus 27:3 - Also you shall make its pans to receive its ashes, and its shovels and its basins and its forks and its firepans; you shall make all its utensils of bronze.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - They also took away the pots, the shovels, the trimmers, the bowls, the spoons, and all the bronze utensils with which the priests ministered.
  • 新标点和合本 - 又带去锅、铲子、蜡剪、盘子、调羹,并所用的一切铜器、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们又带走锅、铲子、钳子、盘子、勺子,和供奉用的一切铜器;
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们又带走锅、铲子、钳子、盘子、勺子,和供奉用的一切铜器;
  • 当代译本 - 并带走了盆、铲、灯剪、碗、碟及一切献祭用的铜器。
  • 圣经新译本 - 他们又把锅、铲子、烛剪、碗、碟子,和敬拜用的一切铜器都拿去了。
  • 现代标点和合本 - 又带去锅、铲子、蜡剪、盘子、调羹,并所用的一切铜器。
  • 和合本(拼音版) - 又带去锅、铲子、蜡剪、盘子、调羹,并所用的一切铜器,
  • New International Version - They also took away the pots, shovels, wick trimmers, sprinkling bowls, dishes and all the bronze articles used in the temple service.
  • New International Reader's Version - They also took away the pots, shovels, wick cutters, sprinkling bowls and dishes. They took away all the bronze objects that were used for any purpose in the temple.
  • English Standard Version - And they took away the pots and the shovels and the snuffers and the basins and the dishes for incense and all the vessels of bronze used in the temple service;
  • New Living Translation - They also took all the ash buckets, shovels, lamp snuffers, basins, dishes, and all the other bronze articles used for making sacrifices at the Temple.
  • Christian Standard Bible - They also took the pots, shovels, wick trimmers, sprinkling basins, dishes, and all the bronze articles used in the temple service.
  • New American Standard Bible - They also took the pots, the shovels, the snuffers, the basins, the pans, and all the bronze vessels which were used in temple service.
  • Amplified Bible - They also took away the pots [for carrying away ashes] and the shovels and the snuffers and the bowls and the spoons and all the bronze articles used in the temple service.
  • American Standard Version - The pots also, and the shovels, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
  • King James Version - The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
  • New English Translation - They also took the pots, shovels, trimming shears, basins, pans, and all the bronze utensils used by the priests.
  • World English Bible - They also took away the pots, the shovels, the snuffers, the basins, the spoons, and all the vessels of bronze with which they ministered.
  • 新標點和合本 - 又帶去鍋、鏟子、蠟剪、盤子、調羹,並所用的一切銅器、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們又帶走鍋、鏟子、鉗子、盤子、勺子,和供奉用的一切銅器;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們又帶走鍋、鏟子、鉗子、盤子、勺子,和供奉用的一切銅器;
  • 當代譯本 - 並帶走了盆、鏟、燈剪、碗、碟及一切獻祭用的銅器。
  • 聖經新譯本 - 他們又把鍋、鏟子、燭剪、碗、碟子,和敬拜用的一切銅器都拿去了。
  • 呂振中譯本 - 他們又將鍋、鏟子、蠟燭剪子、碗、碟子、和供職用的一切銅器、都拿了去;
  • 現代標點和合本 - 又帶去鍋、鏟子、蠟剪、盤子、調羹,並所用的一切銅器。
  • 文理和合譯本 - 其釜鏟剪盂匙、及諸銅器、供事所用者、悉攜之去、
  • 文理委辦譯本 - 其釜、鍫、剪、鼎、及諸銅器、以供役事者、悉攜之去、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又將釜、鏟、刀、盂、碗、及諸銅器、奉事時所用者、悉攜之去、
  • Nueva Versión Internacional - También se llevaron las ollas, las tenazas, las despabiladeras, los tazones, la vajilla y todos los utensilios de bronce que se usaban para el culto.
  • 현대인의 성경 - 또 가마와 부삽과 불집게와 주발과 국자와 그 밖에 성전에서 사용하는 모든 놋그릇을 가져갔다.
  • Новый Русский Перевод - Еще они забрали горшки, лопатки, ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и всю бронзовую утварь, которая использовалась в храмовом служении.
  • Восточный перевод - Ещё они забрали горшки, лопатки, ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и всю бронзовую утварь, которая использовалась во время храмового служения Вечному.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё они забрали горшки, лопатки, ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и всю бронзовую утварь, которая использовалась во время храмового служения Вечному.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё они забрали горшки, лопатки, ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и всю бронзовую утварь, которая использовалась во время храмового служения Вечному.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils prirent aussi les chaudrons, les pelles, les couteaux, les coupes à aspersion, les autres coupes et tous les autres objets de bronze employés pour le culte.
  • リビングバイブル - また、すべての青銅のつぼと湯わかし、祭壇で使う十能、芯切りばさみ、そのほか神殿で使ういっさいの器具を差し押さえました。
  • Nova Versão Internacional - Também levaram embora as panelas, pás, tesouras de pavio, bacias de aspersão, tigelas e todos os utensílios de bronze usados no serviço do templo.
  • Hoffnung für alle - Auch die Eimer, Schaufeln, Messer, Schüsseln und Schalen sowie alle anderen bronzenen Gegenstände, die für den Tempeldienst gebraucht worden waren, nahmen sie mit,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng cũng khuân đi các thùng, xẻng, kéo cắt tim đèn, bồn, đĩa, và những khí cụ bằng đồng dùng trong việc dâng tế lễ trong Đền Thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขายังได้นำหม้อ ทัพพี กรรไกรตัดไส้ตะเกียง ชามประพรม จานชาม และเครื่องใช้ทองสัมฤทธิ์ทั้งหมดที่ใช้ในพระวิหารไปด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​อื่นๆ ที่​พวก​เขา​ได้​ขน​ไป​มี หม้อ​รองรับ​ขี้เถ้า ทัพพี กรรไกร​ตัด​ไส้​ดวง​ประทีป อ่าง​น้ำ ภาชนะ​เครื่อง​หอม และ​ภาชนะ​ทอง​สัมฤทธิ์​ทั้ง​สิ้น​ที่​ใช้​ใน​งาน​ของ​พระ​ตำหนัก
  • Ezra 1:10 - thirty gold basins, four hundred and ten silver basins of a similar kind, and one thousand other articles.
  • Numbers 7:32 - one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • Exodus 25:29 - You shall make its dishes, its pans, its pitchers, and its bowls for pouring. You shall make them of pure gold.
  • Numbers 7:19 - For his offering he offered one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
  • Numbers 7:20 - one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • Numbers 7:56 - one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • Numbers 7:44 - one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • Exodus 37:23 - And he made its seven lamps, its wick-trimmers, and its trays of pure gold.
  • 2 Chronicles 4:16 - also the pots, the shovels, the forks—and all their articles Huram his master craftsman made of burnished bronze for King Solomon for the house of the Lord.
  • 2 Chronicles 4:11 - Then Huram made the pots and the shovels and the bowls. So Huram finished doing the work that he was to do for King Solomon for the house of God:
  • 1 Chronicles 28:17 - also pure gold for the forks, the basins, the pitchers of pure gold, and the golden bowls—he gave gold by weight for every bowl; and for the silver bowls, silver by weight for every bowl;
  • Numbers 7:38 - one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • Exodus 37:16 - He made of pure gold the utensils which were on the table: its dishes, its cups, its bowls, and its pitchers for pouring.
  • 2 Kings 25:14 - They also took away the pots, the shovels, the trimmers, the spoons, and all the bronze utensils with which the priests ministered.
  • 2 Kings 25:15 - The firepans and the basins, the things of solid gold and solid silver, the captain of the guard took away.
  • 2 Kings 25:16 - The two pillars, one Sea, and the carts, which Solomon had made for the house of the Lord, the bronze of all these articles was beyond measure.
  • Numbers 4:7 - “On the table of showbread they shall spread a blue cloth, and put on it the dishes, the pans, the bowls, and the pitchers for pouring; and the showbread shall be on it.
  • Exodus 38:3 - He made all the utensils for the altar: the pans, the shovels, the basins, the forks, and the firepans; all its utensils he made of bronze.
  • 1 Kings 7:50 - the basins, the trimmers, the bowls, the ladles, and the censers of pure gold; and the hinges of gold, both for the doors of the inner room (the Most Holy Place) and for the doors of the main hall of the temple.
  • Numbers 7:13 - His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
  • Numbers 7:14 - one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • Numbers 7:26 - one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • Numbers 7:50 - one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • 2 Chronicles 4:8 - He also made ten tables, and placed them in the temple, five on the right side and five on the left. And he made one hundred bowls of gold.
  • 2 Chronicles 4:22 - the trimmers, the bowls, the ladles, and the censers of pure gold. As for the entry of the sanctuary, its inner doors to the Most Holy Place, and the doors of the main hall of the temple, were gold.
  • Ezekiel 46:20 - And he said to me, “This is the place where the priests shall boil the trespass offering and the sin offering, and where they shall bake the grain offering, so that they do not bring them out into the outer court to sanctify the people.”
  • Ezekiel 46:21 - Then he brought me out into the outer court and caused me to pass by the four corners of the court; and in fact, in every corner of the court there was another court.
  • Ezekiel 46:22 - In the four corners of the court were enclosed courts, forty cubits long and thirty wide; all four corners were the same size.
  • Ezekiel 46:23 - There was a row of building stones all around in them, all around the four of them; and cooking hearths were made under the rows of stones all around.
  • Ezekiel 46:24 - And he said to me, “These are the kitchens where the ministers of the temple shall boil the sacrifices of the people.”
  • 1 Kings 7:40 - Huram made the lavers and the shovels and the bowls. So Huram finished doing all the work that he was to do for King Solomon for the house of the Lord:
  • 1 Kings 7:45 - the pots, the shovels, and the bowls. All these articles which Huram made for King Solomon for the house of the Lord were of burnished bronze.
  • Numbers 4:14 - They shall put on it all its implements with which they minister there—the firepans, the forks, the shovels, the basins, and all the utensils of the altar—and they shall spread on it a covering of badger skins, and insert its poles.
  • Exodus 27:3 - Also you shall make its pans to receive its ashes, and its shovels and its basins and its forks and its firepans; you shall make all its utensils of bronze.
圣经
资源
计划
奉献