逐节对照
- King James Version - And the basins, and the firepans, and the bowls, and the caldrons, and the candlesticks, and the spoons, and the cups; that which was of gold in gold, and that which was of silver in silver, took the captain of the guard away.
- 新标点和合本 - 杯、火鼎、碗、盆、灯台、调羹、爵,无论金的银的,护卫长也都带去了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 杯、火盆、碗、锅、灯台、勺子、酒杯,无论金的银的,护卫长都带走了;
- 和合本2010(神版-简体) - 杯、火盆、碗、锅、灯台、勺子、酒杯,无论金的银的,护卫长都带走了;
- 当代译本 - 护卫长还带走了杯、火鼎、碗、盆、灯台、碟和奠酒的杯等所有金银器皿。
- 圣经新译本 - 此外,碗盆、火鼎、碗、锅、灯台、碟子和奠酒的爵,无论是金的或是银的,护卫长都拿去了。
- 现代标点和合本 - 杯、火鼎、碗、盆、灯台、调羹、爵,无论金的银的,护卫长也都带去了。
- 和合本(拼音版) - 杯、火鼎、碗、盆、灯台、调羹、爵,无论金的银的,护卫长也都带去了。
- New International Version - The commander of the imperial guard took away the basins, censers, sprinkling bowls, pots, lampstands, dishes and bowls used for drink offerings—all that were made of pure gold or silver.
- New International Reader's Version - The commander of the royal guard took away the bowls and the shallow cups for burning incense. He took away the sprinkling bowls, the pots, the lampstands and the dishes. He took away the bowls used for drink offerings. So he took away everything made out of pure gold or silver.
- English Standard Version - also the small bowls and the fire pans and the basins and the pots and the lampstands and the dishes for incense and the bowls for drink offerings. What was of gold the captain of the guard took away as gold, and what was of silver, as silver.
- New Living Translation - The captain of the guard also took the small bowls, incense burners, basins, pots, lampstands, ladles, bowls used for liquid offerings, and all the other articles made of pure gold or silver.
- Christian Standard Bible - The captain of the guards took away the bowls, firepans, sprinkling basins, pots, lampstands, pans, and drink offering bowls — whatever was gold or silver.
- New American Standard Bible - The captain of the guard also took the bowls, the firepans, the basins, the pots, the lampstands, the pans, and the drink offering bowls, whatever was fine gold, and whatever was fine silver.
- New King James Version - The basins, the firepans, the bowls, the pots, the lampstands, the spoons, and the cups, whatever was solid gold and whatever was solid silver, the captain of the guard took away.
- Amplified Bible - The captain of the guard also took away the [small] bowls and the firepans and the basins and the pots and the lampstands and the incense cups and the bowls for the drink offerings—whatever was made of fine gold and whatever was made of fine silver.
- American Standard Version - And the cups, and the firepans, and the basins, and the pots, and the candlesticks, and the spoons, and the bowls—that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver,—the captain of the guard took away.
- New English Translation - The captain of the royal guard took the gold and silver bowls, censers, basins, pots, lampstands, pans, and vessels.
- World English Bible - The captain of the guard took away the cups, the fire pans, the basins, the pots, the lamp stands, the spoons, and the bowls; that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver.
- 新標點和合本 - 杯、火鼎、碗、盆、燈臺、調羹、爵,無論金的銀的,護衛長也都帶去了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 杯、火盆、碗、鍋、燈臺、勺子、酒杯,無論金的銀的,護衛長都帶走了;
- 和合本2010(神版-繁體) - 杯、火盆、碗、鍋、燈臺、勺子、酒杯,無論金的銀的,護衛長都帶走了;
- 當代譯本 - 護衛長還帶走了杯、火鼎、碗、盆、燈臺、碟和奠酒的杯等所有金銀器皿。
- 聖經新譯本 - 此外,碗盆、火鼎、碗、鍋、燈臺、碟子和奠酒的爵,無論是金的或是銀的,護衛長都拿去了。
- 呂振中譯本 - 碗盆、火鼎、碗、鍋、臺燈、碟子、大盆、無論金的銀的、護衛長也都拿它當做金子銀子帶了去。
- 現代標點和合本 - 杯、火鼎、碗、盆、燈臺、調羹、爵,無論金的銀的,護衛長也都帶去了。
- 文理和合譯本 - 其杯爐盂鼎、燈臺匙碗、金製者取其金、銀製者取其銀、侍衛長悉攜之去、
- 文理委辦譯本 - 其杯棬、其盤、其盂、其鼎、其燈臺、其剪、其壺、及金銀諸器、俱為侍衛長所取。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所有之盤、香爐、盂、釜、燈臺、碗、樽、或金者、或銀者、侍衛長悉攜之去、
- Nueva Versión Internacional - Además, el comandante de la guardia se apoderó de las palanganas, los incensarios, los aspersorios, las ollas, los candelabros, los platos y fuentes para las libaciones, todo lo cual era de oro y de plata.
- 현대인의 성경 - 그리고 그들은 잔과 화로와 주발과 솥과 촛대와 국자와 술을 따르는 그릇도 가져갔는데 이 모든 것은 금과 은으로 만든 것들이었다.
- Новый Русский Перевод - Начальник царской охраны также забрал все, сделанное из чистого золота и серебра: кубки, сосуды для возжигания благовоний, кропильные чаши, горшки, подсвечники, блюда и чаши для жертвенных возлияний.
- Восточный перевод - Начальник царской охраны также забрал всё, сделанное из чистого золота и серебра: кубки, сосуды для возжигания благовоний, кропильные чаши, горшки, подсвечники, блюда и чаши для жертвенных возлияний.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Начальник царской охраны также забрал всё, сделанное из чистого золота и серебра: кубки, сосуды для возжигания благовоний, кропильные чаши, горшки, подсвечники, блюда и чаши для жертвенных возлияний.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Начальник царской охраны также забрал всё, сделанное из чистого золота и серебра: кубки, сосуды для возжигания благовоний, кропильные чаши, горшки, подсвечники, блюда и чаши для жертвенных возлияний.
- La Bible du Semeur 2015 - Le chef de la garde s’empara de tous les objets d’or et d’argent massif : les bassins, les brasiers, les coupes à aspersion, les chaudrons, les chandeliers, les autres coupes et les bols.
- リビングバイブル - さらに、火皿、純金と純銀の燭台、茶わん、鉢も奪いました。
- Nova Versão Internacional - O comandante da guarda imperial levou embora as pias, os incensários, as bacias de aspersão, as panelas, os candeeiros, as tigelas e as bacias usadas para as ofertas derramadas, tudo que era feito de ouro puro ou de prata.
- Hoffnung für alle - ebenso die Kelche, die Eimer zum Tragen der glühenden Kohlen, die Schüsseln, Töpfe, Leuchter und Opferschalen aus reinem Gold oder Silber. Dies alles ließ der Oberbefehlshaber der Leibwache nach Babylon bringen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nê-bu-xa-ra-đan, quan chỉ hủy thị vệ, cũng đem đi các chén nhỏ, lư hương, chậu, nồi, chân đèn, đĩa, tách, và tất cả khí cụ bằng vàng ròng hay bạc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้บัญชาการทหารรักษาพระองค์ยังได้ริบสิ่งของทั้งหมดที่ทำด้วยทองคำหรือเงินบริสุทธิ์ไป ไม่ว่าจะเป็นอ่าง กระถางไฟ ชามประพรม หม้อ คันประทีป และจานชามซึ่งใช้ในการถวายเครื่องดื่มบูชา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้บัญชาการทหารคุ้มกันก็ขนอ่างขนาดย่อมและถาดที่ใช้เก็บถ่านร้อน อ่าง หม้อ ขาตั้งตะเกียง ภาชนะเครื่องหอม และถ้วยสำหรับเครื่องดื่มบูชา ทุกสิ่งที่เป็นทองคำและเงิน
交叉引用
- Revelation 8:3 - And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne.
- Revelation 8:4 - And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand.
- Revelation 8:5 - And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake.
- Leviticus 26:12 - And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.
- 2 Chronicles 4:6 - He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them: such things as they offered for the burnt offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in.
- 2 Chronicles 4:7 - And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
- 2 Chronicles 4:8 - He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basins of gold.
- 2 Chronicles 4:9 - Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.
- 2 Chronicles 4:10 - And he set the sea on the right side of the east end, over against the south.
- 2 Chronicles 4:11 - And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God;
- 2 Chronicles 4:12 - To wit, the two pillars, and the pommels, and the chapiters which were on the top of the two pillars, and the two wreaths to cover the two pommels of the chapiters which were on the top of the pillars;
- 2 Chronicles 4:13 - And four hundred pomegranates on the two wreaths; two rows of pomegranates on each wreath, to cover the two pommels of the chapiters which were upon the pillars.
- 2 Chronicles 4:14 - He made also bases, and lavers made he upon the bases;
- 2 Chronicles 4:15 - One sea, and twelve oxen under it.
- 2 Chronicles 4:16 - The pots also, and the shovels, and the fleshhooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the Lord of bright brass.
- 2 Chronicles 4:17 - In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.
- 2 Chronicles 4:18 - Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
- 2 Chronicles 4:19 - And Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables whereon the shewbread was set;
- 2 Chronicles 4:20 - Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold;
- 2 Chronicles 4:21 - And the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold;
- 2 Chronicles 4:22 - And the snuffers, and the basins, and the spoons, and the censers, of pure gold: and the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house of the temple, were of gold.
- Numbers 16:46 - And Moses said unto Aaron, Take a censer, and put fire therein from off the altar, and put on incense, and go quickly unto the congregation, and make an atonement for them: for there is wrath gone out from the Lord; the plague is begun.
- 2 Kings 25:15 - And the firepans, and the bowls, and such things as were of gold, in gold, and of silver, in silver, the captain of the guard took away.
- Exodus 25:31 - And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
- Exodus 25:32 - And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
- Exodus 25:33 - Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
- Exodus 25:34 - And in the candlestick shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.
- Exodus 25:35 - And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
- Exodus 25:36 - Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
- Exodus 25:37 - And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
- Exodus 25:38 - And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
- Exodus 25:39 - Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
- 1 Kings 7:49 - And the candlesticks of pure gold, five on the right side, and five on the left, before the oracle, with the flowers, and the lamps, and the tongs of gold,
- 1 Kings 7:50 - And the bowls, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the censers of pure gold; and the hinges of gold, both for the doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, to wit, of the temple.