jer 8:22 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “ไม่มี​ยา​ใน​กิเลอาด​เลยหรือ ไม่มี​หมอ​อยู่​ที่นั่น​เลย​หรือ ทำไม​ถึง​ไม่มี​ใคร​รักษา​คน​ที่​เรารัก​เลย”
  • 新标点和合本 - 在基列岂没有乳香呢? 在那里岂没有医生呢? 我百姓为何不得痊愈呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在基列岂没有乳香呢? 在那里岂没有医生呢? 我百姓 为何得不着医治呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 在基列岂没有乳香呢? 在那里岂没有医生呢? 我百姓 为何得不着医治呢?
  • 当代译本 - 难道基列没有药物吗? 难道那里没有医生吗? 为什么我同胞的创伤至今未愈?
  • 圣经新译本 - 难道基列没有乳香吗? 难道那里没有医生吗? 我的同胞(“同胞”原文作“人民的女子”)为什么总不痊愈呢?
  • 现代标点和合本 - 在基列岂没有乳香呢? 在那里岂没有医生呢? 我百姓为何不得痊愈呢?
  • 和合本(拼音版) - “在基列岂没有乳香呢? 在那里岂没有医生呢? 我百姓为何不得痊愈呢?”
  • New International Version - Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then is there no healing for the wound of my people?
  • New International Reader's Version - Isn’t there any healing lotion in Gilead? Isn’t there a doctor there? Then why doesn’t someone heal the wounds of my people?
  • English Standard Version - Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then has the health of the daughter of my people not been restored?
  • New Living Translation - Is there no medicine in Gilead? Is there no physician there? Why is there no healing for the wounds of my people?
  • Christian Standard Bible - Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? So why has the healing of my dear people not come about?
  • New American Standard Bible - Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then has not the health of the daughter of my people been restored?
  • New King James Version - Is there no balm in Gilead, Is there no physician there? Why then is there no recovery For the health of the daughter of my people?
  • Amplified Bible - Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then has not the [spiritual] health of the daughter of my people been restored?
  • American Standard Version - Is there no balm in Gilead? is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?
  • King James Version - Is there no balm in Gilead; is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?
  • New English Translation - There is still medicinal ointment available in Gilead! There is still a physician there! Why then have my dear people not been restored to health?
  • World English Bible - Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then isn’t the health of the daughter of my people recovered?
  • 新標點和合本 - 在基列豈沒有乳香呢? 在那裏豈沒有醫生呢? 我百姓為何不得痊癒呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在基列豈沒有乳香呢? 在那裏豈沒有醫生呢? 我百姓 為何得不着醫治呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在基列豈沒有乳香呢? 在那裏豈沒有醫生呢? 我百姓 為何得不着醫治呢?
  • 當代譯本 - 難道基列沒有藥物嗎? 難道那裡沒有醫生嗎? 為什麼我同胞的創傷至今未癒?
  • 聖經新譯本 - 難道基列沒有乳香嗎? 難道那裡沒有醫生嗎? 我的同胞(“同胞”原文作“人民的女子”)為甚麼總不痊愈呢?
  • 呂振中譯本 - 在 基列 難道沒有止痛乳香? 那裏難道沒有醫生麼? 我子民的新肉為甚麼總不長呢?
  • 現代標點和合本 - 在基列豈沒有乳香呢? 在那裡豈沒有醫生呢? 我百姓為何不得痊癒呢?
  • 文理和合譯本 - 在基列豈無乳香、豈無醫士、我民女之疾、胡不得瘳耶、
  • 文理委辦譯本 - 在基列豈無乳香、豈無醫士、何我民之不得醫耶。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在 基列 豈無良藥、 良藥原文作乳香 在彼豈無醫士、我民之傷、何不得愈乎、
  • Nueva Versión Internacional - ¿No queda bálsamo en Galaad? ¿No queda allí médico alguno? ¿Por qué no se ha restaurado la salud de mi pueblo?
  • 현대인의 성경 - 길르앗에는 약이 없는가? 그 곳에는 의사가 없는가? 어째서 내 백성은 치료를 받지 못하는가?
  • Новый Русский Перевод - Разве нет в Галааде бальзама? Неужели там нет врача? Так почему же не исцеляются раны моего народа?
  • Восточный перевод - Неужели нет бальзама в Галааде? Неужели там нет врача? Так почему же не исцеляются раны моего народа?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Неужели нет бальзама в Галааде? Неужели там нет врача? Так почему же не исцеляются раны моего народа?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Неужели нет бальзама в Галааде? Неужели там нет врача? Так почему же не исцеляются раны моего народа?
  • La Bible du Semeur 2015 - N’y a-t-il pas ╵de baume en Galaad  ? N’y a-t-il pas de médecin ? Pourquoi ne voit-on pas guérir ╵la communauté de mon peuple ?
  • リビングバイブル - ギルアデには薬がないのですか。 医者はいないのですか。 どうして神は、何か手を打たないのでしょう。 どうして助けてくださらないのでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Não há bálsamo em Gileade? Não há médico? Por que será, então, que não há sinal de cura para a ferida do meu povo?
  • Hoffnung für alle - Gibt es denn in Gilead keine Salben mehr, ist dort kein Arzt zu finden? Warum heilen die Wunden meines Volkes nicht?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lẽ nào không có thuốc men trong Ga-la-át? Không có thầy thuốc nào tại đó sao? Vì sao vết thương của dân tôi không được chữa lành?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในกิเลอาดไม่มียาหรือ? ที่นั่นไม่มีแพทย์เลยหรือ? ทำไมจึงไม่มีการเยียวยาบาดแผล ของพี่น้องร่วมชาติของข้าพเจ้าให้หาย?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่​มี​ยา​ทา​แผล​ใน​กิเลอาด​หรือ ไม่​มี​แพทย์​ที่​นั่น​หรือ แล้ว​ทำไม​สุขภาพ​ของ​บุตร​หญิง ของ​ประชาชน​ของ​ข้าพเจ้า​ไม่​ดี​ดัง​เดิม​เล่า
  • Thai KJV - ไม่มีพิมเสนในกิเลอาดหรือ ไม่มีแพทย์ที่นั่นหรือ ทำไมอนามัยแห่งบุตรสาวประชาชนของข้าพเจ้าจึงไม่กลับสู่สภาพเดิมได้
交叉引用
  • อิสยาห์ 1:5 - ทำไม​พวกเจ้า​ถึง​หาเรื่อง​ที่จะ​ถูก​เฆี่ยนตี​อีก ทำไม​พวกเจ้า​ถึง​ยังคง​กบฏ​ต่อไป ทั้งหัว​ก็​ฟกช้ำ​ไปหมด ทั้งใจ​ก็​อ่อนเปลี้ย​ไปหมดแล้ว
  • อิสยาห์ 1:6 - ตั้งแต่​หัว​จรดเท้า​ไม่มี​อะไร​ดีเลย ฟกช้ำ​ดำเขียว และ​มี​แผลสดๆ​เต็มไปหมด พวกเขา​ยัง​ไม่ได้​บีบหนอง​ทำความสะอาด หรือ​เอา​ผ้า​พันแผลไว้ หรือ​ใส่น้ำมัน​ให้​มัน​ทุเลาลง
  • มัทธิว 9:11 - เมื่อ​พวก​ฟาริสี​เห็น​อย่าง​นั้น ก็​พูด​กับ​พวก​ศิษย์​ของ​พระองค์​ว่า “ทำไม​อาจารย์​ของ​คุณ​ถึง​กิน​อาหาร​กับ​พวก​คน​เก็บ​ภาษี​และ​พวก​คน​บาป”
  • มัทธิว 9:12 - เมื่อ​พระเยซู​ได้ยิน จึง​ตอบ​ว่า “คน​ที่​สบาย​ดี​ไม่​ต้องการ​หมอ แต่​คน​เจ็บ​ป่วย​ต่าง​หาก​ที่​ต้องการ
  • ปฐมกาล 43:11 - อิสราเอล​พ่อ​ของ​พวกเขา​จึง​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า “ถ้า​มัน​จะต้อง​เป็น​อย่างนี้ ก็​ให้​ทำ​ตามนี้ ให้​เอา​ผลิตผล​ที่ดี​ที่สุด​ใน​แผ่นดินนี้​ใส่​กระสอบ​ไป เอา​ไป​เป็น​ของขวัญ​ให้​กับ​ชาย​คนนั้น คือ​พวกพิมเสน น้ำเชื่อม​ผลไม้ ยาง​ไม้หอม มะม่วง​หิมพานต์ และ​ถั่ว​อัลมอนด์
  • ลูกา 5:31 - พระเยซู​ก็​ตอบ​กลับ​ไป​ว่า “คน​ที่​สบาย​ดี​ไม่​ต้องการ​หมอ แต่​คน​เจ็บ​ป่วย​ต้องการ​หมอ
  • ลูกา 5:32 - เรา​ไม่​ได้​มา​เพื่อ​เรียก​คน​ดี แต่​มา​เพื่อ​เรียก​คน​บาป​ให้​กลับตัว​กลับใจ”
  • ลูกา 8:43 - ใน​กลุ่ม​คนนี้​มี​ผู้หญิง​คน​หนึ่ง​ที่​ทน​ทุกข์ทรมาน​มาก​เพราะ​ตก​เลือด​มา​สิบสอง​ปี​แล้ว นาง​เสีย​เงิน​เสีย​ทอง​ไป​กับ​การรักษา​จน​หมดเนื้อ​หมดตัว แต่​ก็​ยัง​ไม่​หาย
  • เยเรมียาห์ 51:8 - บาบิโลน​ก็​จะ​ล้มลง​ใน​ทันทีทันใด​และ​เธอ​ก็​แตก​สลาย ร้อง​คร่ำครวญ​ให้​กับเธอ​สิ เอา​ยา​ไป​ทาแผล​ให้เธอ​สิ เผื่อ​เธอ​จะหาย
  • เยเรมียาห์ 30:12 - เพราะ​พระยาห์เวห์​พูดไว้​ว่า​อย่างนี้ “อาการ​บาดเจ็บ​ของเจ้า​รักษา​ไม่หาย​หรอก บาดแผล​ของเจ้า​ก็​สาหัส​มาก
  • เยเรมียาห์ 30:13 - ไม่มี​ทนาย​แก้ต่าง​ให้​กับเจ้า​ใน​ศาล เจ้า​ไม่มี​ยา​ที่​จะ​รักษา​บาดแผล​ที่​เปิดอยู่​ของเจ้า
  • เยเรมียาห์ 30:14 - ชู้รัก​ทั้งหมด​ของเจ้า​ลืมเจ้า​ไปหมดแล้ว พวกเขา​ไม่ห่วง​เจ้าเลย เรา​ทุบตี​เจ้า​เหมือน​ที่​ศัตรู​จะ​ทุบตี​เจ้า เรา​ลงโทษ​เจ้า​อย่าง​โหดร้าย สำหรับ​ความผิดบาป​อัน​ใหญ่หลวง​ของเจ้า บาป​ของเจ้า​นั้น มัน​มากมาย​เหลือเกิน
  • เยเรมียาห์ 30:15 - ทำไม​เจ้า​ถึง​ร้อง​เจ็บแผล ความ​เจ็บปวด​ของเจ้า​รักษา​ไม่ได้ เพราะ​เจ้า​ทำ​ผิดบาป​อย่างมาก ความบาป​ของเจ้า​มัน​มากมาย​ยิ่งนัก เรา​ถึงได้​ทำ​สิ่งต่างๆ​เหล่านี้​กับเจ้า
  • เยเรมียาห์ 30:16 - คน​พวกนั้น​ที่​ทำลาย​เจ้า ก็​จะ​ถูก​ทำลาย​แน่ ศัตรู​ทั้งหมด​ของเจ้า​จะ​ถูก​จับ​ไป​เป็น​เชลย คน​ที่​ปล้น​เจ้า​จะ​โดน​ปล้น​เสียเอง เรา​จะ​ทำให้​คน​พวกนั้น​ที่​ปล้นสะดม​เจ้า​ถูกปล้น​เสียเอง
  • เยเรมียาห์ 30:17 - เรื่องนี้​เจ้า​มั่นใจ​ได้เลย​เพราะ​เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​กลับมา​แข็งแรง​เหมือนเดิม และ​จะ​รักษา​บาดแผล​ของเจ้า​ให้เอง” พระยาห์เวห์​พูดว่า​อย่างนี้ “คนเขา​เรียก​เจ้า​ว่า​เศษเดน​สังคม คนเขา​พูด​กันว่า นางนั่น​ก็​คือ​ศิโยน​ที่​ไม่มีใคร​อยากได้​ไงล่ะ”
  • เยเรมียาห์ 46:11 - อียิปต์​ลูกสาว​เอ๋ย ขึ้นไป​เอา​ยาทา​ที่​กิเลอาด ยา​มากมาย​ที่​เจ้า​ทำ​ขึ้นมานั้น​มัน​ไม่มี​ประโยชน์ เพราะ​พวกมัน​ไม่สามารถ​รักษาเจ้า​ได้
  • ปฐมกาล 37:25 - พวกเขา​ได้​นั่งลง​กิน​อาหาร เมื่อ​พวกเขา​มอง​ไป ก็​เห็น​ขบวน​พ่อค้า​คน​อิชมาเอล​มา​จาก​เมือง​กิเลอาด มี​ฝูงอูฐ​บรรทุก​เครื่องเทศ พิมเสน​และ​ยาง​ไม้หอม พวกเขา​กำลัง​มุ่งหน้า​ลง​ไป​อียิปต์
逐节对照交叉引用