逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์มาสู่บ้านเมืองของพระองค์ แต่ชนชาติของพระองค์กลับไม่ต้อนรับ
- 新标点和合本 - 他到自己的地方来,自己的人倒不接待他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他来到自己的地方,自己的人并不接纳他。
- 和合本2010(神版-简体) - 他来到自己的地方,自己的人并不接纳他。
- 当代译本 - 祂来到自己的地方,自己人却不接受祂。
- 圣经新译本 - 他到自己的地方来,自己的人却不接受他。
- 中文标准译本 - 他来到自己的地方, 自己的人却不接受他。
- 现代标点和合本 - 他到自己的地方来,自己的人倒不接待他。
- 和合本(拼音版) - 他到自己的地方来,自己的人倒不接待他。
- New International Version - He came to that which was his own, but his own did not receive him.
- New International Reader's Version - He came to what was his own. But his own people did not accept him.
- English Standard Version - He came to his own, and his own people did not receive him.
- New Living Translation - He came to his own people, and even they rejected him.
- Christian Standard Bible - He came to his own, and his own people did not receive him.
- New American Standard Bible - He came to His own, and His own people did not accept Him.
- New King James Version - He came to His own, and His own did not receive Him.
- Amplified Bible - He came to that which was His own [that which belonged to Him—His world, His creation, His possession], and those who were His own [people—the Jewish nation] did not receive and welcome Him.
- American Standard Version - He came unto his own, and they that were his own received him not.
- King James Version - He came unto his own, and his own received him not.
- New English Translation - He came to what was his own, but his own people did not receive him.
- World English Bible - He came to his own, and those who were his own didn’t receive him.
- 新標點和合本 - 他到自己的地方來,自己的人倒不接待他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他來到自己的地方,自己的人並不接納他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他來到自己的地方,自己的人並不接納他。
- 當代譯本 - 祂來到自己的地方,自己人卻不接受祂。
- 聖經新譯本 - 他到自己的地方來,自己的人卻不接受他。
- 呂振中譯本 - 他到自己的地方來,而自己的人不接納他。
- 中文標準譯本 - 他來到自己的地方, 自己的人卻不接受他。
- 現代標點和合本 - 他到自己的地方來,自己的人倒不接待他。
- 文理和合譯本 - 其至己所屬、而屬己者弗受也、
- 文理委辦譯本 - 其至己地、人不受之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼臨屬己者、而屬己之民不受之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 降蒞領域。見拒屬民。
- Nueva Versión Internacional - Vino a lo que era suyo, pero los suyos no lo recibieron.
- 현대인의 성경 - 자기 땅에 오셨으나 자기 백성들까지도 그분을 영접하지 않았다.
- Новый Русский Перевод - Он пришел к Своим, но Свои не приняли Его.
- Восточный перевод - Он пришёл к Своему народу, но народ не принял Его.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он пришёл к Своему народу, но народ не принял Его.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он пришёл к Своему народу, но народ не принял Его.
- La Bible du Semeur 2015 - Il est venu chez lui, et les siens ne l’ont pas accueilli.
- リビングバイブル - ご自分の国に来ながら、ご自分の民に受け入れられなかったのです。この方を心から喜び迎えたのは、ほんのわずかな人たちだけでしたが、受け入れた人はみな、この方から神の子どもとなる特権をいただきました。それにはただ、この方が救ってくださると信じればよかったのです。
- Nestle Aland 28 - εἰς τὰ ἴδια ἦλθεν, καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον.
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰς τὰ ἴδια ἦλθεν, καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον.
- Nova Versão Internacional - Veio para o que era seu, mas os seus não o receberam.
- Hoffnung für alle - Er kam in seine Welt, aber die Menschen wiesen ihn ab.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Cứu Thế đã sống giữa lòng dân tộc, nhưng dân tộc Chúa khước từ Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเข้ามาในดินแดนของพระองค์เอง แต่คนของพระองค์เองไม่ยอมรับพระองค์
交叉引用
- กาลาเทีย 4:4 - แต่เมื่อครบกำหนดเวลาแล้ว พระเจ้าได้ส่งพระบุตรของพระองค์มา เกิดจากผู้หญิง และเกิดภายใต้กฎบัญญัติ
- กิจการของอัครทูต 13:26 - พี่น้องเอ๋ย ลูกๆ ของอับราฮัม และบรรดาคนนอกที่เกรงกลัวพระเจ้า คำกล่าวเรื่องการมีชีวิตรอดพ้นนี้ ส่งมาเพื่อพวกเรา
- โรม 9:5 - ทั้งบรรพบุรุษก็เป็นของพวกเขาด้วย พระคริสต์ได้กำเนิดเป็นมนุษย์โดยสืบเชื้อสายมาจากชนชาติของพวกเขา สรรเสริญพระองค์ผู้เป็นพระเจ้าแห่งสรรพสิ่งตลอดกาล อาเมน
- โรม 9:1 - ข้าพเจ้าขอบอกความจริงในพระคริสต์ว่า ข้าพเจ้าไม่พูดเท็จ มโนธรรมของข้าพเจ้าเป็นพยานแก่ข้าพเจ้าโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์ว่า
- กิจการของอัครทูต 3:25 - และพวกท่านซึ่งเป็นผู้สืบตระกูลของผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า รวมทั้งพันธสัญญาที่พระเจ้าได้ให้ไว้กับบรรพบุรุษของท่าน พระองค์กล่าวกับอับราฮัมว่า ‘มนุษย์ทั้งปวงในโลกจะได้รับพรโดยผ่านผู้สืบเชื้อสายของเจ้า’
- กิจการของอัครทูต 3:26 - เมื่อพระเจ้ากำหนดผู้รับใช้ของพระองค์ขึ้นแล้ว ก็ได้ส่งพระองค์มายังพวกท่านก่อน เพื่อให้พรแก่ท่าน โดยที่ให้ท่านทุกคนเว้นเสียจากการกระทำความชั่ว”
- โรม 15:8 - ข้าพเจ้ากล่าวว่า พระคริสต์ได้มารับใช้พวกที่เข้าสุหนัต เพื่อให้เห็นว่าพระเจ้ามีความสัตย์จริง เพื่อแสดงการรักษาคำมั่นสัญญาของพระองค์ ที่ได้ให้ไว้กับบรรดาบรรพบุรุษ
- กิจการของอัครทูต 13:46 - เปาโลและบาร์นาบัสก็ตอบคนเหล่านั้นด้วยใจกล้าหาญว่า “จำเป็นที่เราจะพูดถึงคำกล่าวของพระเจ้ากับพวกท่านก่อน เมื่อท่านไม่รับและไม่คิดว่าพวกท่านเองสมควรที่จะได้รับชีวิตอันเป็นนิรันดร์ เราจึงได้เบนเข็มมายังบรรดาคนนอก
- มัทธิว 15:24 - พระองค์กล่าวตอบว่า “พระเจ้าส่งเรามายังชนชาติอิสราเอลเท่านั้น เพราะพวกเขาเป็นเสมือนฝูงแกะที่หลงหาย”
- ลูกา 20:13 - เจ้าของสวนองุ่นพูดว่า ‘เราจะทำอย่างไรดี เราจะส่งลูกชายที่รักของเราไป พวกเขาคงจะนับถือลูกคนนั้น’
- ลูกา 20:14 - แต่เมื่อพวกคนเช่าสวนเห็นเขาก็พูดกันว่า ‘คนนี้เป็นทายาท ช่วยกันฆ่าเขาเถิดเพื่อว่ามรดกจะได้ตกเป็นของเรา’
- ลูกา 20:15 - และเขาทั้งหลายก็โยนลูกคนนั้นออกจากสวนองุ่นและฆ่าเสีย แล้วเจ้าของสวนองุ่นจะทำอย่างไรกับพวกเขาเล่า
- กิจการของอัครทูต 7:51 - พวกคนหัวรั้นเอ๋ย ท่านใจแข็งต่อพระเจ้า ทั้งยังทำหูทวนลม พวกท่านเหมือนกับบรรพบุรุษของท่านที่ไม่เชื่อฟังพระวิญญาณบริสุทธิ์เลย
- กิจการของอัครทูต 7:52 - มีผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าท่านใดบ้าง ที่บรรพบุรุษของท่านไม่ได้กดขี่ข่มเหง เขาฆ่าแม้แต่บรรดาผู้พยากรณ์ถึงการมาขององค์ผู้มีความชอบธรรม และบัดนี้ท่านได้ทรยศและฆ่าพระองค์เสีย
- ยอห์น 3:32 - พระองค์ยืนยันในสิ่งที่พระองค์ได้เห็นและได้ยิน แต่ไม่มีผู้ใดยอมรับคำยืนยันของพระองค์
- ลูกา 19:14 - แต่ชาวเมืองนั้นเกลียดท่านและได้ส่งกลุ่มตัวแทนมาบอกว่า ‘พวกเราไม่ต้องการให้ชายผู้นี้มาเป็นกษัตริย์ของเรา’
- อิสยาห์ 53:2 - ด้วยว่า พระองค์เติบโตขึ้น ณ เบื้องหน้าพระเจ้าอย่างพืชต้นเล็ก และอย่างรากที่งอกจากดินแห้ง พระองค์ไม่มีความงามหรือความยิ่งใหญ่ที่ทำให้พวกเราอยากจะมองดู และไม่มีรูปลักษณ์ที่พวกเราพึงปรารถนา
- อิสยาห์ 53:3 - พระองค์ถูกผู้คนดูหมิ่นและทอดทิ้ง บุรุษแห่งความเศร้าโศก และคุ้นเคยกับความทุกข์ และเป็นผู้ที่มีแต่คนหนีหน้าไป พระองค์ถูกดูหมิ่น และพวกเราไม่ได้เชิดชูพระองค์