Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:16 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - And of His fullness we have all received, and grace for grace.
  • 新标点和合本 - 从他丰满的恩典里,我们都领受了,而且恩上加恩。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从他的丰富里,我们都领受了恩典,而且恩上加恩。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从他的丰富里,我们都领受了恩典,而且恩上加恩。
  • 当代译本 - 从祂的丰盛里,我们一次又一次地领受了恩典。
  • 圣经新译本 - 从他的丰盛里我们都领受了,而且恩上加恩。
  • 中文标准译本 - 原来从他的丰盛完美中, 我们都领受了恩典,而且恩上加恩。
  • 现代标点和合本 - 从他丰满的恩典里,我们都领受了,而且恩上加恩。
  • 和合本(拼音版) - 从他丰满的恩典里,我们都领受了,而且恩上加恩。
  • New International Version - Out of his fullness we have all received grace in place of grace already given.
  • New International Reader's Version - God is full of grace. From him we have all received grace in place of the grace already given.
  • English Standard Version - For from his fullness we have all received, grace upon grace.
  • New Living Translation - From his abundance we have all received one gracious blessing after another.
  • The Message - We all live off his generous abundance, gift after gift after gift. We got the basics from Moses, and then this exuberant giving and receiving, This endless knowing and understanding— all this came through Jesus, the Messiah. No one has ever seen God, not so much as a glimpse. This one-of-a-kind God-Expression, who exists at the very heart of the Father, has made him plain as day.
  • Christian Standard Bible - Indeed, we have all received grace upon grace from his fullness,
  • New American Standard Bible - For of His fullness we have all received, and grace upon grace.
  • Amplified Bible - For out of His fullness [the superabundance of His grace and truth] we have all received grace upon grace [spiritual blessing upon spiritual blessing, favor upon favor, and gift heaped upon gift].
  • American Standard Version - For of his fulness we all received, and grace for grace.
  • King James Version - And of his fulness have all we received, and grace for grace.
  • New English Translation - For we have all received from his fullness one gracious gift after another.
  • World English Bible - From his fullness we all received grace upon grace.
  • 新標點和合本 - 從他豐滿的恩典裏,我們都領受了,而且恩上加恩。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從他的豐富裏,我們都領受了恩典,而且恩上加恩。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從他的豐富裏,我們都領受了恩典,而且恩上加恩。
  • 當代譯本 - 從祂的豐盛裡,我們一次又一次地領受了恩典。
  • 聖經新譯本 - 從他的豐盛裡我們都領受了,而且恩上加恩。
  • 呂振中譯本 - 從他的豐滿裏我們都領受了,而且恩上加恩。
  • 中文標準譯本 - 原來從他的豐盛完美中, 我們都領受了恩典,而且恩上加恩。
  • 現代標點和合本 - 從他豐滿的恩典裡,我們都領受了,而且恩上加恩。
  • 文理和合譯本 - 由其所充者、我儕皆有所受、即恩之有加無已矣、
  • 文理委辦譯本 - 由其盛而我眾受恩寵、恩寵益增、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 由其充滿、而我儕皆受恩寵、恩寵復加恩寵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾儕承蒙恩上加恩、莫不飽沾其無窮之蘊。
  • Nueva Versión Internacional - De su plenitud todos hemos recibido gracia sobre gracia,
  • 현대인의 성경 - 우리는 모두 그분의 넘치는 은혜를 한없이 받았다.
  • Новый Русский Перевод - По Его безграничной благодати мы все получили одно благословение за другим.
  • Восточный перевод - По Его безграничной благодати мы все получили одно благословение за другим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - По Его безграничной благодати мы все получили одно благословение за другим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - По Его безграничной благодати мы все получили одно благословение за другим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nous avons tous été comblés de ses richesses. Il a déversé sur nous une grâce après l’autre.
  • リビングバイブル - この方の恵みは尽きることがありません。私たちはみな、次から次へと、あふれるばかりに恵みをいただきました。
  • Nestle Aland 28 - ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ, ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος;
  • Nova Versão Internacional - Todos recebemos da sua plenitude, graça sobre graça.
  • Hoffnung für alle - Aus seinem göttlichen Reichtum hat er uns immer wieder mit seiner grenzenlosen Liebe beschenkt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do ơn phước đầy dẫy của Chúa, chúng tôi được hưởng hạnh phúc ngày càng dư dật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราทั้งปวงได้รับพระพรครั้งแล้วครั้งเล่าจากความบริบูรณ์แห่งพระคุณของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​ความ​บริบูรณ์​ของ​พระ​องค์ เรา​ทุก​คน​จะ​ได้​รับ​พระ​คุณ​เพิ่ม​แล้ว​เพิ่ม​อีก​เสมอ​ไป
交叉引用
  • 1 Peter 1:11 - searching what, or what manner of time, the Spirit of Christ who was in them was indicating when He testified beforehand the sufferings of Christ and the glories that would follow.
  • Romans 5:20 - Moreover the law entered that the offense might abound. But where sin abounded, grace abounded much more,
  • Zechariah 4:7 - ‘Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain! And he shall bring forth the capstone With shouts of “Grace, grace to it!” ’ ”
  • Matthew 13:12 - For whoever has, to him more will be given, and he will have abundance; but whoever does not have, even what he has will be taken away from him.
  • John 15:1 - “I am the true vine, and My Father is the vinedresser.
  • John 15:2 - Every branch in Me that does not bear fruit He takes away; and every branch that bears fruit He prunes, that it may bear more fruit.
  • John 15:3 - You are already clean because of the word which I have spoken to you.
  • John 15:4 - Abide in Me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in Me.
  • John 15:5 - “I am the vine, you are the branches. He who abides in Me, and I in him, bears much fruit; for without Me you can do nothing.
  • Matthew 3:11 - I indeed baptize you with water unto repentance, but He who is coming after me is mightier than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
  • Romans 8:9 - But you are not in the flesh but in the Spirit, if indeed the Spirit of God dwells in you. Now if anyone does not have the Spirit of Christ, he is not His.
  • Acts 3:12 - So when Peter saw it, he responded to the people: “Men of Israel, why do you marvel at this? Or why look so intently at us, as though by our own power or godliness we had made this man walk?
  • Acts 3:13 - The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, glorified His Servant Jesus, whom you delivered up and denied in the presence of Pilate, when he was determined to let Him go.
  • Acts 3:14 - But you denied the Holy One and the Just, and asked for a murderer to be granted to you,
  • Acts 3:15 - and killed the Prince of life, whom God raised from the dead, of which we are witnesses.
  • Acts 3:16 - And His name, through faith in His name, has made this man strong, whom you see and know. Yes, the faith which comes through Him has given him this perfect soundness in the presence of you all.
  • Colossians 2:3 - in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  • Matthew 3:14 - And John tried to prevent Him, saying, “I need to be baptized by You, and are You coming to me?”
  • Luke 21:15 - for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to contradict or resist.
  • 1 Peter 1:2 - elect according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
  • John 3:34 - For He whom God has sent speaks the words of God, for God does not give the Spirit by measure.
  • Romans 5:17 - For if by the one man’s offense death reigned through the one, much more those who receive abundance of grace and of the gift of righteousness will reign in life through the One, Jesus Christ.)
  • Ephesians 1:6 - to the praise of the glory of His grace, by which He made us accepted in the Beloved.
  • Ephesians 1:7 - In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to the riches of His grace
  • Ephesians 1:8 - which He made to abound toward us in all wisdom and prudence,
  • Ephesians 3:19 - to know the love of Christ which passes knowledge; that you may be filled with all the fullness of God.
  • Ephesians 1:23 - which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
  • Ephesians 2:5 - even when we were dead in trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
  • Ephesians 2:6 - and raised us up together, and made us sit together in the heavenly places in Christ Jesus,
  • Ephesians 2:7 - that in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us in Christ Jesus.
  • Ephesians 2:8 - For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
  • Ephesians 2:9 - not of works, lest anyone should boast.
  • Ephesians 2:10 - For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand that we should walk in them.
  • 1 Corinthians 1:4 - I thank my God always concerning you for the grace of God which was given to you by Christ Jesus,
  • 1 Corinthians 1:5 - that you were enriched in everything by Him in all utterance and all knowledge,
  • Ephesians 4:7 - But to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.
  • Ephesians 4:8 - Therefore He says: “When He ascended on high, He led captivity captive, And gave gifts to men.”
  • Ephesians 4:9 - (Now this, “He ascended”—what does it mean but that He also first descended into the lower parts of the earth?
  • Ephesians 4:10 - He who descended is also the One who ascended far above all the heavens, that He might fill all things.)
  • Ephesians 4:11 - And He Himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers,
  • Ephesians 4:12 - for the equipping of the saints for the work of ministry, for the edifying of the body of Christ,
  • Ephesians 4:13 - till we all come to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to a perfect man, to the measure of the stature of the fullness of Christ;
  • Colossians 2:9 - For in Him dwells all the fullness of the Godhead bodily;
  • Colossians 2:10 - and you are complete in Him, who is the head of all principality and power.
  • Romans 5:2 - through whom also we have access by faith into this grace in which we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
  • Colossians 1:19 - For it pleased the Father that in Him all the fullness should dwell,
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - And of His fullness we have all received, and grace for grace.
  • 新标点和合本 - 从他丰满的恩典里,我们都领受了,而且恩上加恩。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从他的丰富里,我们都领受了恩典,而且恩上加恩。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从他的丰富里,我们都领受了恩典,而且恩上加恩。
  • 当代译本 - 从祂的丰盛里,我们一次又一次地领受了恩典。
  • 圣经新译本 - 从他的丰盛里我们都领受了,而且恩上加恩。
  • 中文标准译本 - 原来从他的丰盛完美中, 我们都领受了恩典,而且恩上加恩。
  • 现代标点和合本 - 从他丰满的恩典里,我们都领受了,而且恩上加恩。
  • 和合本(拼音版) - 从他丰满的恩典里,我们都领受了,而且恩上加恩。
  • New International Version - Out of his fullness we have all received grace in place of grace already given.
  • New International Reader's Version - God is full of grace. From him we have all received grace in place of the grace already given.
  • English Standard Version - For from his fullness we have all received, grace upon grace.
  • New Living Translation - From his abundance we have all received one gracious blessing after another.
  • The Message - We all live off his generous abundance, gift after gift after gift. We got the basics from Moses, and then this exuberant giving and receiving, This endless knowing and understanding— all this came through Jesus, the Messiah. No one has ever seen God, not so much as a glimpse. This one-of-a-kind God-Expression, who exists at the very heart of the Father, has made him plain as day.
  • Christian Standard Bible - Indeed, we have all received grace upon grace from his fullness,
  • New American Standard Bible - For of His fullness we have all received, and grace upon grace.
  • Amplified Bible - For out of His fullness [the superabundance of His grace and truth] we have all received grace upon grace [spiritual blessing upon spiritual blessing, favor upon favor, and gift heaped upon gift].
  • American Standard Version - For of his fulness we all received, and grace for grace.
  • King James Version - And of his fulness have all we received, and grace for grace.
  • New English Translation - For we have all received from his fullness one gracious gift after another.
  • World English Bible - From his fullness we all received grace upon grace.
  • 新標點和合本 - 從他豐滿的恩典裏,我們都領受了,而且恩上加恩。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從他的豐富裏,我們都領受了恩典,而且恩上加恩。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從他的豐富裏,我們都領受了恩典,而且恩上加恩。
  • 當代譯本 - 從祂的豐盛裡,我們一次又一次地領受了恩典。
  • 聖經新譯本 - 從他的豐盛裡我們都領受了,而且恩上加恩。
  • 呂振中譯本 - 從他的豐滿裏我們都領受了,而且恩上加恩。
  • 中文標準譯本 - 原來從他的豐盛完美中, 我們都領受了恩典,而且恩上加恩。
  • 現代標點和合本 - 從他豐滿的恩典裡,我們都領受了,而且恩上加恩。
  • 文理和合譯本 - 由其所充者、我儕皆有所受、即恩之有加無已矣、
  • 文理委辦譯本 - 由其盛而我眾受恩寵、恩寵益增、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 由其充滿、而我儕皆受恩寵、恩寵復加恩寵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾儕承蒙恩上加恩、莫不飽沾其無窮之蘊。
  • Nueva Versión Internacional - De su plenitud todos hemos recibido gracia sobre gracia,
  • 현대인의 성경 - 우리는 모두 그분의 넘치는 은혜를 한없이 받았다.
  • Новый Русский Перевод - По Его безграничной благодати мы все получили одно благословение за другим.
  • Восточный перевод - По Его безграничной благодати мы все получили одно благословение за другим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - По Его безграничной благодати мы все получили одно благословение за другим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - По Его безграничной благодати мы все получили одно благословение за другим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nous avons tous été comblés de ses richesses. Il a déversé sur nous une grâce après l’autre.
  • リビングバイブル - この方の恵みは尽きることがありません。私たちはみな、次から次へと、あふれるばかりに恵みをいただきました。
  • Nestle Aland 28 - ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ, ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος;
  • Nova Versão Internacional - Todos recebemos da sua plenitude, graça sobre graça.
  • Hoffnung für alle - Aus seinem göttlichen Reichtum hat er uns immer wieder mit seiner grenzenlosen Liebe beschenkt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do ơn phước đầy dẫy của Chúa, chúng tôi được hưởng hạnh phúc ngày càng dư dật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราทั้งปวงได้รับพระพรครั้งแล้วครั้งเล่าจากความบริบูรณ์แห่งพระคุณของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​ความ​บริบูรณ์​ของ​พระ​องค์ เรา​ทุก​คน​จะ​ได้​รับ​พระ​คุณ​เพิ่ม​แล้ว​เพิ่ม​อีก​เสมอ​ไป
  • 1 Peter 1:11 - searching what, or what manner of time, the Spirit of Christ who was in them was indicating when He testified beforehand the sufferings of Christ and the glories that would follow.
  • Romans 5:20 - Moreover the law entered that the offense might abound. But where sin abounded, grace abounded much more,
  • Zechariah 4:7 - ‘Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain! And he shall bring forth the capstone With shouts of “Grace, grace to it!” ’ ”
  • Matthew 13:12 - For whoever has, to him more will be given, and he will have abundance; but whoever does not have, even what he has will be taken away from him.
  • John 15:1 - “I am the true vine, and My Father is the vinedresser.
  • John 15:2 - Every branch in Me that does not bear fruit He takes away; and every branch that bears fruit He prunes, that it may bear more fruit.
  • John 15:3 - You are already clean because of the word which I have spoken to you.
  • John 15:4 - Abide in Me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in Me.
  • John 15:5 - “I am the vine, you are the branches. He who abides in Me, and I in him, bears much fruit; for without Me you can do nothing.
  • Matthew 3:11 - I indeed baptize you with water unto repentance, but He who is coming after me is mightier than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
  • Romans 8:9 - But you are not in the flesh but in the Spirit, if indeed the Spirit of God dwells in you. Now if anyone does not have the Spirit of Christ, he is not His.
  • Acts 3:12 - So when Peter saw it, he responded to the people: “Men of Israel, why do you marvel at this? Or why look so intently at us, as though by our own power or godliness we had made this man walk?
  • Acts 3:13 - The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, glorified His Servant Jesus, whom you delivered up and denied in the presence of Pilate, when he was determined to let Him go.
  • Acts 3:14 - But you denied the Holy One and the Just, and asked for a murderer to be granted to you,
  • Acts 3:15 - and killed the Prince of life, whom God raised from the dead, of which we are witnesses.
  • Acts 3:16 - And His name, through faith in His name, has made this man strong, whom you see and know. Yes, the faith which comes through Him has given him this perfect soundness in the presence of you all.
  • Colossians 2:3 - in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  • Matthew 3:14 - And John tried to prevent Him, saying, “I need to be baptized by You, and are You coming to me?”
  • Luke 21:15 - for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to contradict or resist.
  • 1 Peter 1:2 - elect according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
  • John 3:34 - For He whom God has sent speaks the words of God, for God does not give the Spirit by measure.
  • Romans 5:17 - For if by the one man’s offense death reigned through the one, much more those who receive abundance of grace and of the gift of righteousness will reign in life through the One, Jesus Christ.)
  • Ephesians 1:6 - to the praise of the glory of His grace, by which He made us accepted in the Beloved.
  • Ephesians 1:7 - In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to the riches of His grace
  • Ephesians 1:8 - which He made to abound toward us in all wisdom and prudence,
  • Ephesians 3:19 - to know the love of Christ which passes knowledge; that you may be filled with all the fullness of God.
  • Ephesians 1:23 - which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
  • Ephesians 2:5 - even when we were dead in trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
  • Ephesians 2:6 - and raised us up together, and made us sit together in the heavenly places in Christ Jesus,
  • Ephesians 2:7 - that in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us in Christ Jesus.
  • Ephesians 2:8 - For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
  • Ephesians 2:9 - not of works, lest anyone should boast.
  • Ephesians 2:10 - For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand that we should walk in them.
  • 1 Corinthians 1:4 - I thank my God always concerning you for the grace of God which was given to you by Christ Jesus,
  • 1 Corinthians 1:5 - that you were enriched in everything by Him in all utterance and all knowledge,
  • Ephesians 4:7 - But to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.
  • Ephesians 4:8 - Therefore He says: “When He ascended on high, He led captivity captive, And gave gifts to men.”
  • Ephesians 4:9 - (Now this, “He ascended”—what does it mean but that He also first descended into the lower parts of the earth?
  • Ephesians 4:10 - He who descended is also the One who ascended far above all the heavens, that He might fill all things.)
  • Ephesians 4:11 - And He Himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers,
  • Ephesians 4:12 - for the equipping of the saints for the work of ministry, for the edifying of the body of Christ,
  • Ephesians 4:13 - till we all come to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to a perfect man, to the measure of the stature of the fullness of Christ;
  • Colossians 2:9 - For in Him dwells all the fullness of the Godhead bodily;
  • Colossians 2:10 - and you are complete in Him, who is the head of all principality and power.
  • Romans 5:2 - through whom also we have access by faith into this grace in which we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
  • Colossians 1:19 - For it pleased the Father that in Him all the fullness should dwell,
圣经
资源
计划
奉献