逐节对照
- New International Version - There was a man sent from God whose name was John.
- 新标点和合本 - 有一个人,是从 神那里差来的,名叫约翰。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 有一个人,是从上帝那里差来的,名叫约翰。
- 和合本2010(神版-简体) - 有一个人,是从 神那里差来的,名叫约翰。
- 当代译本 - 有一个上帝差来的人名叫约翰,
- 圣经新译本 - 有一个人,名叫约翰,是 神所差来的。
- 中文标准译本 - 有一个人受神的差派而来, 他名叫约翰。
- 现代标点和合本 - 有一个人,是从神那里差来的,名叫约翰。
- 和合本(拼音版) - 有一个人,是从上帝那里差来的,名叫约翰。
- New International Reader's Version - There was a man sent from God. His name was John.
- English Standard Version - There was a man sent from God, whose name was John.
- New Living Translation - God sent a man, John the Baptist,
- The Message - There once was a man, his name John, sent by God to point out the way to the Life-Light. He came to show everyone where to look, who to believe in. John was not himself the Light; he was there to show the way to the Light.
- Christian Standard Bible - There was a man sent from God whose name was John.
- New American Standard Bible - A man came, one sent from God, and his name was John.
- New King James Version - There was a man sent from God, whose name was John.
- Amplified Bible - There came a man commissioned and sent from God, whose name was John.
- American Standard Version - There came a man, sent from God, whose name was John.
- King James Version - There was a man sent from God, whose name was John.
- New English Translation - A man came, sent from God, whose name was John.
- World English Bible - There came a man, sent from God, whose name was John.
- 新標點和合本 - 有一個人,是從神那裏差來的,名叫約翰。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 有一個人,是從上帝那裏差來的,名叫約翰。
- 和合本2010(神版-繁體) - 有一個人,是從 神那裏差來的,名叫約翰。
- 當代譯本 - 有一個上帝差來的人名叫約翰,
- 聖經新譯本 - 有一個人,名叫約翰,是 神所差來的。
- 呂振中譯本 - 有一個人、是由上帝差遣來的;他名叫 約翰 。
- 中文標準譯本 - 有一個人受神的差派而來, 他名叫約翰。
- 現代標點和合本 - 有一個人,是從神那裡差來的,名叫約翰。
- 文理和合譯本 - 有上帝所遣者、曰約翰、
- 文理委辦譯本 - 有上帝所遣者名約翰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有天主所遣之人、名 約翰 、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天主遣使。名曰 如望 。
- Nueva Versión Internacional - Vino un hombre llamado Juan. Dios lo envió
- 현대인의 성경 - 하나님이 보내신 요한이라는 사람이 있었다.
- Новый Русский Перевод - Богом был послан человек по имени Иоанн.
- Восточный перевод - Всевышним был послан человек по имени Яхия.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллахом был послан человек по имени Яхия.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышним был послан человек по имени Яхьё.
- La Bible du Semeur 2015 - Un homme parut, envoyé par Dieu ; il s’appelait Jean.
- リビングバイブル - イエス・キリストこそほんとうの光です。このことを証言させるために、神はバプテスマのヨハネをお遣わしになりました。
- Nestle Aland 28 - Ἐγένετο ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρὰ Θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης.
- Nova Versão Internacional - Surgiu um homem enviado por Deus, chamado João.
- Hoffnung für alle - Gott schickte einen Boten, einen Mann, der Johannes hieß.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời sai một người, Giăng Báp-tít,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีชายผู้หนึ่งที่พระเจ้าทรงส่งมา เขาชื่อยอห์น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีชายคนหนึ่งชื่อยอห์นผู้ซึ่งพระเจ้าใช้มา
交叉引用
- Luke 1:15 - for he will be great in the sight of the Lord. He is never to take wine or other fermented drink, and he will be filled with the Holy Spirit even before he is born.
- Luke 1:16 - He will bring back many of the people of Israel to the Lord their God.
- Luke 1:17 - And he will go on before the Lord, in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the parents to their children and the disobedient to the wisdom of the righteous—to make ready a people prepared for the Lord.”
- Luke 3:2 - during the high-priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John son of Zechariah in the wilderness.
- Luke 3:3 - He went into all the country around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
- Luke 3:4 - As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet: “A voice of one calling in the wilderness, ‘Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.
- Luke 3:5 - Every valley shall be filled in, every mountain and hill made low. The crooked roads shall become straight, the rough ways smooth.
- Luke 3:6 - And all people will see God’s salvation.’ ”
- Luke 3:7 - John said to the crowds coming out to be baptized by him, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
- Luke 3:8 - Produce fruit in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.
- Luke 3:9 - The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.”
- Luke 3:10 - “What should we do then?” the crowd asked.
- Luke 3:11 - John answered, “Anyone who has two shirts should share with the one who has none, and anyone who has food should do the same.”
- Luke 3:12 - Even tax collectors came to be baptized. “Teacher,” they asked, “what should we do?”
- Luke 3:13 - “Don’t collect any more than you are required to,” he told them.
- Luke 3:14 - Then some soldiers asked him, “And what should we do?” He replied, “Don’t extort money and don’t accuse people falsely—be content with your pay.”
- Luke 3:15 - The people were waiting expectantly and were all wondering in their hearts if John might possibly be the Messiah.
- Luke 3:16 - John answered them all, “I baptize you with water. But one who is more powerful than I will come, the straps of whose sandals I am not worthy to untie. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
- Luke 3:17 - His winnowing fork is in his hand to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but he will burn up the chaff with unquenchable fire.”
- Luke 3:18 - And with many other words John exhorted the people and proclaimed the good news to them.
- Luke 3:19 - But when John rebuked Herod the tetrarch because of his marriage to Herodias, his brother’s wife, and all the other evil things he had done,
- Luke 3:20 - Herod added this to them all: He locked John up in prison.
- Matthew 21:25 - John’s baptism—where did it come from? Was it from heaven, or of human origin?” They discussed it among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Then why didn’t you believe him?’
- Matthew 3:1 - In those days John the Baptist came, preaching in the wilderness of Judea
- Matthew 3:2 - and saying, “Repent, for the kingdom of heaven has come near.”
- Matthew 3:3 - This is he who was spoken of through the prophet Isaiah: “A voice of one calling in the wilderness, ‘Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.’ ”
- Matthew 3:4 - John’s clothes were made of camel’s hair, and he had a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey.
- Matthew 3:5 - People went out to him from Jerusalem and all Judea and the whole region of the Jordan.
- Matthew 3:6 - Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
- Matthew 3:7 - But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to where he was baptizing, he said to them: “You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
- Matthew 3:8 - Produce fruit in keeping with repentance.
- Matthew 3:9 - And do not think you can say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.
- Matthew 3:10 - The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.
- Matthew 3:11 - “I baptize you with water for repentance. But after me comes one who is more powerful than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
- Mark 1:1 - The beginning of the good news about Jesus the Messiah, the Son of God,
- Mark 1:2 - as it is written in Isaiah the prophet: “I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way” —
- Mark 1:3 - “a voice of one calling in the wilderness, ‘Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.’ ”
- Mark 1:4 - And so John the Baptist appeared in the wilderness, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
- Mark 1:5 - The whole Judean countryside and all the people of Jerusalem went out to him. Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
- Mark 1:6 - John wore clothing made of camel’s hair, with a leather belt around his waist, and he ate locusts and wild honey.
- Mark 1:7 - And this was his message: “After me comes the one more powerful than I, the straps of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie.
- Mark 1:8 - I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.”
- Malachi 4:5 - “See, I will send the prophet Elijah to you before that great and dreadful day of the Lord comes.
- Malachi 4:6 - He will turn the hearts of the parents to their children, and the hearts of the children to their parents; or else I will come and strike the land with total destruction.”
- Luke 1:13 - But the angel said to him: “Do not be afraid, Zechariah; your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you are to call him John.
- Luke 1:61 - They said to her, “There is no one among your relatives who has that name.”
- Luke 1:62 - Then they made signs to his father, to find out what he would like to name the child.
- Luke 1:63 - He asked for a writing tablet, and to everyone’s astonishment he wrote, “His name is John.”
- Luke 1:76 - And you, my child, will be called a prophet of the Most High; for you will go on before the Lord to prepare the way for him,
- Matthew 11:10 - This is the one about whom it is written: “ ‘I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.’
- Acts 13:24 - Before the coming of Jesus, John preached repentance and baptism to all the people of Israel.
- Isaiah 40:3 - A voice of one calling: “In the wilderness prepare the way for the Lord ; make straight in the desert a highway for our God.
- Isaiah 40:4 - Every valley shall be raised up, every mountain and hill made low; the rough ground shall become level, the rugged places a plain.
- Isaiah 40:5 - And the glory of the Lord will be revealed, and all people will see it together. For the mouth of the Lord has spoken.”
- John 1:33 - And I myself did not know him, but the one who sent me to baptize with water told me, ‘The man on whom you see the Spirit come down and remain is the one who will baptize with the Holy Spirit.’
- John 3:28 - You yourselves can testify that I said, ‘I am not the Messiah but am sent ahead of him.’
- Malachi 3:1 - “I will send my messenger, who will prepare the way before me. Then suddenly the Lord you are seeking will come to his temple; the messenger of the covenant, whom you desire, will come,” says the Lord Almighty.