逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านไม่เชื่อเพราะท่านไม่ได้เป็นแกะของเรา
- 新标点和合本 - 只是你们不信,因为你们不是我的羊。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但是你们不信,因为你们不是我的羊。
- 和合本2010(神版-简体) - 但是你们不信,因为你们不是我的羊。
- 当代译本 - 只是你们不肯相信,因为你们不是我的羊。
- 圣经新译本 - 只是你们不信,因为你们不是我的羊。
- 中文标准译本 - 可是你们不信,因为 你们不是我的羊。
- 现代标点和合本 - 只是你们不信,因为你们不是我的羊。
- 和合本(拼音版) - 只是你们不信,因为你们不是我的羊。
- New International Version - but you do not believe because you are not my sheep.
- New International Reader's Version - But you do not believe, because you are not my sheep.
- English Standard Version - but you do not believe because you are not among my sheep.
- New Living Translation - But you don’t believe me because you are not my sheep.
- Christian Standard Bible - But you don’t believe because you are not of my sheep.
- New American Standard Bible - But you do not believe, because you are not of My sheep.
- New King James Version - But you do not believe, because you are not of My sheep, as I said to you.
- Amplified Bible - But you do not believe Me [so you do not trust and follow Me] because you are not My sheep.
- American Standard Version - But ye believe not, because ye are not of my sheep.
- King James Version - But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.
- New English Translation - But you refuse to believe because you are not my sheep.
- World English Bible - But you don’t believe, because you are not of my sheep, as I told you.
- 新標點和合本 - 只是你們不信,因為你們不是我的羊。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但是你們不信,因為你們不是我的羊。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但是你們不信,因為你們不是我的羊。
- 當代譯本 - 只是你們不肯相信,因為你們不是我的羊。
- 聖經新譯本 - 只是你們不信,因為你們不是我的羊。
- 呂振中譯本 - 但是你們不信,因為你們不是屬於我這羣的羊。
- 中文標準譯本 - 可是你們不信,因為 你們不是我的羊。
- 現代標點和合本 - 只是你們不信,因為你們不是我的羊。
- 文理和合譯本 - 但爾弗信、以爾非我羊也、
- 文理委辦譯本 - 爾非我羊、是以不信、頃我有言、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃爾不信、因爾非我之羊、如我曾告爾者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 而爾猶狐疑不信者、以爾非吾羊故耳。
- Nueva Versión Internacional - pero ustedes no creen porque no son de mi rebaño.
- 현대인의 성경 - 그러나 너희는 내 양이 아니므로 나를 믿지 않는다.
- Новый Русский Перевод - Вы же не верите Мне потому, что вы не из Моих овец.
- Восточный перевод - Вы же не верите Мне потому, что вы не из Моих овец.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы же не верите Мне потому, что вы не из Моих овец.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы же не верите Мне потому, что вы не из Моих овец.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais vous ne croyez pas. Pourquoi ? Parce que vous ne faites pas partie de mes brebis.
- リビングバイブル - それでも、あなたがたはわたしを信じないのです。あなたがたはわたしの羊の群れに属さないのですから、しかたがありません。
- Nestle Aland 28 - ἀλλ’ ὑμεῖς οὐ πιστεύετε, ὅτι οὐκ ἐστὲ ἐκ τῶν προβάτων τῶν ἐμῶν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀλλὰ ὑμεῖς οὐ πιστεύετε, ὅτι οὐκ ἐστὲ ἐκ τῶν προβάτων τῶν ἐμῶν.
- Nova Versão Internacional - mas vocês não creem, porque não são minhas ovelhas.
- Hoffnung für alle - Aber ihr glaubt nicht, denn ihr gehört nicht zu meiner Herde.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng các ông vẫn không tin, vì các ông không phải chiên của Ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พวกท่านไม่เชื่อเพราะพวกท่านไม่ใช่แกะของเรา
交叉引用
- ยอห์น 6:44 - ไม่มีผู้ใดที่มาหาเราได้นอกจากพระบิดาผู้ส่งเรามา เป็นผู้นำให้เขามาหาเรา และเราจะให้เขาฟื้นคืนชีวิตในวันสุดท้าย
- ยอห์น 6:45 - มีบันทึกในหมวดผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าว่า ‘พระเจ้าจะสั่งสอนเขาทุกคน’ ทุกคนที่ได้ยินและเรียนรู้จากพระบิดาก็มาหาเรา
- ยอห์น 6:65 - พระองค์กล่าวว่า “ด้วยเหตุนี้เราจึงบอกเจ้าว่า ไม่มีผู้ใดที่มาหาเราได้ นอกจากพระบิดาจะโปรดให้ผู้นั้นมา”
- ยอห์น 6:37 - ทุกคนที่พระเจ้ามอบให้แก่เราจะมาหาเรา และผู้ที่มาหาเรา เราจะไม่ขับไล่เขาออกไปเลย
- ยอห์น 10:27 - แกะของเราย่อมฟังเสียงและติดตามเรา เรารู้จักแกะเหล่านั้นดี
- ยอห์น 12:37 - ถึงแม้ว่าพระองค์ได้แสดงปรากฏการณ์อัศจรรย์หลายสิ่งต่อหน้าพวกเขา แต่พวกเขาก็ยังไม่เชื่อพระองค์
- ยอห์น 12:38 - ซึ่งเป็นไปตามคำที่อิสยาห์ผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้ากล่าวไว้คือ “พระผู้เป็นเจ้า ใครบ้างที่เชื่อในสิ่งที่ได้ยินจากพวกเราแล้ว และอานุภาพของพระผู้เป็นเจ้าได้ปรากฏแจ้งแก่ผู้ใด”
- ยอห์น 12:39 - ด้วยเหตุนี้พวกเขาไม่อาจจะเชื่อในสิ่งเหล่านี้ เพราะอิสยาห์ได้กล่าวไว้อีกว่า
- ยอห์น 12:40 - “พระองค์ได้ทำให้พวกเขาตาบอด และทำใจของเขาให้แข็งกระด้าง พวกเขาจึงไม่สามารถมองเห็นด้วยตา หรือเข้าใจด้วยจิตใจของเขา และหันกลับมา แล้วเราจะรักษาเขาให้หายขาด”
- ยอห์น 10:4 - เมื่อท่านนำแกะของท่านทุกตัวออกไปแล้ว ท่านจึงเดินนำหน้าไป และแกะก็ติดตามท่านไปเพราะจำเสียงของท่านได้
- 2 โครินธ์ 4:3 - ถึงแม้ว่าข่าวประเสริฐของเราถูกปิดบังไว้ แต่ก็ถูกปิดบังไว้เฉพาะคนที่กำลังพินาศเท่านั้น
- 2 โครินธ์ 4:4 - ในกรณีของคนพวกนี้ เจ้าแห่งยุคนี้ พรางความคิดของเขา จึงทำให้ไม่เห็นความสว่างจากข่าวประเสริฐแห่งพระสง่าราศีของพระคริสต์ ผู้มีคุณลักษณะเหมือนพระเจ้าทุกประการ
- โรม 11:7 - ถ้าเช่นนั้นจะเป็นอย่างไร ชนชาติอิสราเอลไม่ได้พบสิ่งที่ตนแสวงหา แต่ผู้ที่พระเจ้าเลือกไว้ กลับเป็นผู้ได้รับสิ่งนั้น ส่วนคนที่เหลือก็ถูกทำให้ใจแข็งกระด้างไป
- โรม 11:8 - ตามที่มีบันทึกไว้ว่า “พระเจ้าได้ให้วิญญาณที่เงื่องหงอย ตาที่มองไม่เห็น และหูที่ไม่ได้ยิน มาจนถึงทุกวันนี้”
- ยอห์น 8:47 - คนของพระเจ้าย่อมฟังคำกล่าวของพระเจ้า พวกท่านไม่ใช่คนของพระเจ้าจึงไม่ได้ยินคำกล่าวนั้น”