Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:27 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Mes brebis écoutent ma voix, je les connais et elles me suivent.
  • 新标点和合本 - 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的羊听我的声音,我认识它们,它们也跟从我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的羊听我的声音,我认识它们,它们也跟从我。
  • 当代译本 - 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟随我。
  • 圣经新译本 - 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟随我。
  • 中文标准译本 - 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我;
  • 现代标点和合本 - 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我。
  • 和合本(拼音版) - 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我。
  • New International Version - My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
  • New International Reader's Version - My sheep listen to my voice. I know them, and they follow me.
  • English Standard Version - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.
  • New Living Translation - My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
  • Christian Standard Bible - My sheep hear my voice, I know them, and they follow me.
  • New American Standard Bible - My sheep listen to My voice, and I know them, and they follow Me;
  • New King James Version - My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me.
  • Amplified Bible - The sheep that are My own hear My voice and listen to Me; I know them, and they follow Me.
  • American Standard Version - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
  • King James Version - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
  • New English Translation - My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me.
  • World English Bible - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.
  • 新標點和合本 - 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟着我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的羊聽我的聲音,我認識牠們,牠們也跟從我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的羊聽我的聲音,我認識牠們,牠們也跟從我。
  • 當代譯本 - 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟隨我。
  • 聖經新譯本 - 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟隨我。
  • 呂振中譯本 - 屬我的羊聽我的聲音,我認識他們,他們也跟着我。
  • 中文標準譯本 - 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟著我;
  • 現代標點和合本 - 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟著我。
  • 文理和合譯本 - 我羊聽我聲、我識之、而羊從我、
  • 文理委辦譯本 - 我羊聽我聲、我識之、而羊從我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我羊聽我聲、我識之、而彼從我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾羊樂聞吾音、予識之、而彼亦惟予是從;
  • Nueva Versión Internacional - Mis ovejas oyen mi voz; yo las conozco y ellas me siguen.
  • 현대인의 성경 - 내 양은 내 음성을 알아듣고 나는 그들을 알며 그들은 나를 따른다.
  • Новый Русский Перевод - Мои овцы слышат Мой голос, Я знаю их, и они идут за Мной.
  • Восточный перевод - Мои овцы слышат Мой голос, Я знаю их, и они идут за Мной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мои овцы слышат Мой голос, Я знаю их, и они идут за Мной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мои овцы слышат Мой голос, Я знаю их, и они идут за Мной.
  • リビングバイブル - わたしの羊はわたしの声を聞き分けます。わたしは彼らを知っているし、彼らもわたしにはついて来ます。
  • Nestle Aland 28 - τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν, κἀγὼ γινώσκω αὐτὰ καὶ ἀκολουθοῦσίν μοι,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν, κἀγὼ γινώσκω αὐτά, καὶ ἀκολουθοῦσίν μοι;
  • Nova Versão Internacional - As minhas ovelhas ouvem a minha voz; eu as conheço, e elas me seguem.
  • Hoffnung für alle - Meine Schafe hören auf meine Stimme; ich kenne sie, und sie folgen mir.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đàn chiên Ta nghe tiếng Ta; Ta biết chúng và chúng theo Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แกะของเราฟังเสียงของเรา เรารู้จักแกะนั้นและแกะนั้นตามเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แกะ​ของ​เรา​ย่อม​ฟัง​เสียง​และ​ติดตาม​เรา เรา​รู้จัก​แกะ​เหล่า​นั้น​ดี
交叉引用
  • Jean 21:22 - Jésus lui répondit : Si je veux qu’il reste en vie jusqu’à ce que je revienne, que t’importe ? Toi, suis-moi.
  • 2 Timothée 2:19 - Cependant, le solide fondement posé par Dieu demeure ; il porte, en guise de sceau, les inscriptions suivantes : Le Seigneur connaît ceux qui lui appartiennent et « Qu’il se détourne du mal, celui qui affirme qu’il appartient au Seigneur ».
  • Luc 9:23 - Puis, s’adressant à tous, il dit : Si quelqu’un veut me suivre, qu’il renonce à lui-même, qu’il se charge chaque jour de sa croix, et qu’il me suive.
  • Marc 8:34 - Là-dessus, Jésus appela la foule ainsi que ses disciples et leur dit : Si quelqu’un veut me suivre, qu’il renonce à lui-même, qu’il se charge de sa croix et qu’il me suive.
  • Marc 10:21 - Jésus posa sur cet homme un regard plein d’amour et lui dit : Il ne te manque qu’une chose : va, vends tout ce que tu possèdes, donne le produit de la vente aux pauvres et tu auras un trésor dans le ciel. Puis viens et suis-moi !
  • Matthieu 7:23 - Je leur déclarerai alors : « Je ne vous ai jamais connus ! Allez-vous-en, vous qui pratiquez le mal ! »
  • Luc 13:27 - Il vous répondra : « Je ne sais pas d’où vous venez. Allez-vous-en, vous qui commettez le mal. »
  • Matthieu 25:12 - Il leur répondit : « Vraiment, je vous l’assure : je ne sais pas qui vous êtes. »
  • Apocalypse 14:4 - Ce sont ceux qui ne se sont pas souillés avec des femmes, ils sont restés vierges. Ils suivent l’Agneau partout où il va. Ils ont été rachetés d’entre les hommes pour être offerts comme des premiers fruits à Dieu et à l’Agneau.
  • Matthieu 17:5 - Pendant qu’il parlait ainsi, une nuée lumineuse les enveloppa, et une voix en sortit qui disait : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, celui qui fait toute ma joie. Ecoutez-le !
  • 1 Rois 18:21 - Alors Elie s’avança devant tout le peuple et s’écria : Combien de temps encore sauterez-vous des deux côtés ? Si l’Eternel est le vrai Dieu, suivez-le. Si c’est Baal, alors ralliez-vous à lui ! Mais le peuple ne lui répondit pas un mot.
  • Actes 3:23 - Celui qui refusera d’obéir à ce prophète sera exclu de mon peuple par la mort .
  • Jean 12:26 - Si quelqu’un veut être à mon service, qu’il me suive. Là où je serai, mon serviteur y sera aussi. Si quelqu’un est à mon service, le Père lui fera honneur.
  • Jean 8:43 - Pourquoi ne comprenez-vous pas ce que je vous dis ? Parce que vous êtes incapables de recevoir mes paroles.
  • Matthieu 16:24 - Puis, s’adressant à ses disciples, Jésus dit : Si quelqu’un veut marcher à ma suite, qu’il renonce à lui-même, qu’il se charge de sa croix et qu’il me suive.
  • Jean 8:12 - Jésus parla de nouveau en public : Moi, je suis la lumière du monde, dit-il. Celui qui me suit ne marchera pas dans les ténèbres : il aura la lumière de la vie.
  • Jean 10:8 - Tous ceux qui sont venus avant moi étaient des voleurs et des brigands. Mais les brebis ne les ont pas écoutés.
  • Jean 5:25 - Oui, vraiment, je vous l’assure : l’heure vient, et elle est déjà là, où les morts entendront la voix du Fils de Dieu, et tous ceux qui l’auront entendue vivront.
  • Hébreux 3:7 - C’est pourquoi, comme le dit l’Esprit Saint : Aujourd’hui, ╵si vous entendez la voix de Dieu,
  • Jean 10:3 - Le gardien de l’enclos lui ouvre, les brebis écoutent sa voix. Il appelle par leur nom celles qui lui appartiennent, et il les fait sortir de l’enclos.
  • Jean 10:4 - Quand il a conduit au dehors toutes celles qui sont à lui, il marche à leur tête et les brebis le suivent, parce que sa voix leur est familière.
  • 1 Corinthiens 8:3 - Mais celui qui aime Dieu, celui-là est connu de Dieu.
  • Galates 4:9 - A présent, vous connaissez Dieu. Bien plus : Dieu vous a reconnus comme siens. Comment se peut-il alors que vous retourniez à ces principes élémentaires sans pouvoir ni valeur, pour en devenir à nouveau les esclaves ?
  • Apocalypse 3:20 - Voici : je me tiens devant la porte et je frappe. Si quelqu’un entend ma voix et ouvre la porte, j’entrerai chez lui et je dînerai avec lui et lui avec moi.
  • Jean 10:14 - Moi, je suis le bon berger ; je connais mes brebis et mes brebis me connaissent,
  • Jean 10:16 - J’ai encore d’autres brebis qui ne sont pas de cet enclos. Celles-là aussi, il faut que je les amène ; elles écouteront ma voix, ainsi il n’y aura plus qu’un seul troupeau avec un seul berger.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Mes brebis écoutent ma voix, je les connais et elles me suivent.
  • 新标点和合本 - 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的羊听我的声音,我认识它们,它们也跟从我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的羊听我的声音,我认识它们,它们也跟从我。
  • 当代译本 - 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟随我。
  • 圣经新译本 - 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟随我。
  • 中文标准译本 - 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我;
  • 现代标点和合本 - 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我。
  • 和合本(拼音版) - 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我。
  • New International Version - My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
  • New International Reader's Version - My sheep listen to my voice. I know them, and they follow me.
  • English Standard Version - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.
  • New Living Translation - My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
  • Christian Standard Bible - My sheep hear my voice, I know them, and they follow me.
  • New American Standard Bible - My sheep listen to My voice, and I know them, and they follow Me;
  • New King James Version - My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me.
  • Amplified Bible - The sheep that are My own hear My voice and listen to Me; I know them, and they follow Me.
  • American Standard Version - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
  • King James Version - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
  • New English Translation - My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me.
  • World English Bible - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.
  • 新標點和合本 - 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟着我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的羊聽我的聲音,我認識牠們,牠們也跟從我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的羊聽我的聲音,我認識牠們,牠們也跟從我。
  • 當代譯本 - 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟隨我。
  • 聖經新譯本 - 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟隨我。
  • 呂振中譯本 - 屬我的羊聽我的聲音,我認識他們,他們也跟着我。
  • 中文標準譯本 - 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟著我;
  • 現代標點和合本 - 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟著我。
  • 文理和合譯本 - 我羊聽我聲、我識之、而羊從我、
  • 文理委辦譯本 - 我羊聽我聲、我識之、而羊從我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我羊聽我聲、我識之、而彼從我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾羊樂聞吾音、予識之、而彼亦惟予是從;
  • Nueva Versión Internacional - Mis ovejas oyen mi voz; yo las conozco y ellas me siguen.
  • 현대인의 성경 - 내 양은 내 음성을 알아듣고 나는 그들을 알며 그들은 나를 따른다.
  • Новый Русский Перевод - Мои овцы слышат Мой голос, Я знаю их, и они идут за Мной.
  • Восточный перевод - Мои овцы слышат Мой голос, Я знаю их, и они идут за Мной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мои овцы слышат Мой голос, Я знаю их, и они идут за Мной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мои овцы слышат Мой голос, Я знаю их, и они идут за Мной.
  • リビングバイブル - わたしの羊はわたしの声を聞き分けます。わたしは彼らを知っているし、彼らもわたしにはついて来ます。
  • Nestle Aland 28 - τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν, κἀγὼ γινώσκω αὐτὰ καὶ ἀκολουθοῦσίν μοι,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν, κἀγὼ γινώσκω αὐτά, καὶ ἀκολουθοῦσίν μοι;
  • Nova Versão Internacional - As minhas ovelhas ouvem a minha voz; eu as conheço, e elas me seguem.
  • Hoffnung für alle - Meine Schafe hören auf meine Stimme; ich kenne sie, und sie folgen mir.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đàn chiên Ta nghe tiếng Ta; Ta biết chúng và chúng theo Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แกะของเราฟังเสียงของเรา เรารู้จักแกะนั้นและแกะนั้นตามเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แกะ​ของ​เรา​ย่อม​ฟัง​เสียง​และ​ติดตาม​เรา เรา​รู้จัก​แกะ​เหล่า​นั้น​ดี
  • Jean 21:22 - Jésus lui répondit : Si je veux qu’il reste en vie jusqu’à ce que je revienne, que t’importe ? Toi, suis-moi.
  • 2 Timothée 2:19 - Cependant, le solide fondement posé par Dieu demeure ; il porte, en guise de sceau, les inscriptions suivantes : Le Seigneur connaît ceux qui lui appartiennent et « Qu’il se détourne du mal, celui qui affirme qu’il appartient au Seigneur ».
  • Luc 9:23 - Puis, s’adressant à tous, il dit : Si quelqu’un veut me suivre, qu’il renonce à lui-même, qu’il se charge chaque jour de sa croix, et qu’il me suive.
  • Marc 8:34 - Là-dessus, Jésus appela la foule ainsi que ses disciples et leur dit : Si quelqu’un veut me suivre, qu’il renonce à lui-même, qu’il se charge de sa croix et qu’il me suive.
  • Marc 10:21 - Jésus posa sur cet homme un regard plein d’amour et lui dit : Il ne te manque qu’une chose : va, vends tout ce que tu possèdes, donne le produit de la vente aux pauvres et tu auras un trésor dans le ciel. Puis viens et suis-moi !
  • Matthieu 7:23 - Je leur déclarerai alors : « Je ne vous ai jamais connus ! Allez-vous-en, vous qui pratiquez le mal ! »
  • Luc 13:27 - Il vous répondra : « Je ne sais pas d’où vous venez. Allez-vous-en, vous qui commettez le mal. »
  • Matthieu 25:12 - Il leur répondit : « Vraiment, je vous l’assure : je ne sais pas qui vous êtes. »
  • Apocalypse 14:4 - Ce sont ceux qui ne se sont pas souillés avec des femmes, ils sont restés vierges. Ils suivent l’Agneau partout où il va. Ils ont été rachetés d’entre les hommes pour être offerts comme des premiers fruits à Dieu et à l’Agneau.
  • Matthieu 17:5 - Pendant qu’il parlait ainsi, une nuée lumineuse les enveloppa, et une voix en sortit qui disait : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, celui qui fait toute ma joie. Ecoutez-le !
  • 1 Rois 18:21 - Alors Elie s’avança devant tout le peuple et s’écria : Combien de temps encore sauterez-vous des deux côtés ? Si l’Eternel est le vrai Dieu, suivez-le. Si c’est Baal, alors ralliez-vous à lui ! Mais le peuple ne lui répondit pas un mot.
  • Actes 3:23 - Celui qui refusera d’obéir à ce prophète sera exclu de mon peuple par la mort .
  • Jean 12:26 - Si quelqu’un veut être à mon service, qu’il me suive. Là où je serai, mon serviteur y sera aussi. Si quelqu’un est à mon service, le Père lui fera honneur.
  • Jean 8:43 - Pourquoi ne comprenez-vous pas ce que je vous dis ? Parce que vous êtes incapables de recevoir mes paroles.
  • Matthieu 16:24 - Puis, s’adressant à ses disciples, Jésus dit : Si quelqu’un veut marcher à ma suite, qu’il renonce à lui-même, qu’il se charge de sa croix et qu’il me suive.
  • Jean 8:12 - Jésus parla de nouveau en public : Moi, je suis la lumière du monde, dit-il. Celui qui me suit ne marchera pas dans les ténèbres : il aura la lumière de la vie.
  • Jean 10:8 - Tous ceux qui sont venus avant moi étaient des voleurs et des brigands. Mais les brebis ne les ont pas écoutés.
  • Jean 5:25 - Oui, vraiment, je vous l’assure : l’heure vient, et elle est déjà là, où les morts entendront la voix du Fils de Dieu, et tous ceux qui l’auront entendue vivront.
  • Hébreux 3:7 - C’est pourquoi, comme le dit l’Esprit Saint : Aujourd’hui, ╵si vous entendez la voix de Dieu,
  • Jean 10:3 - Le gardien de l’enclos lui ouvre, les brebis écoutent sa voix. Il appelle par leur nom celles qui lui appartiennent, et il les fait sortir de l’enclos.
  • Jean 10:4 - Quand il a conduit au dehors toutes celles qui sont à lui, il marche à leur tête et les brebis le suivent, parce que sa voix leur est familière.
  • 1 Corinthiens 8:3 - Mais celui qui aime Dieu, celui-là est connu de Dieu.
  • Galates 4:9 - A présent, vous connaissez Dieu. Bien plus : Dieu vous a reconnus comme siens. Comment se peut-il alors que vous retourniez à ces principes élémentaires sans pouvoir ni valeur, pour en devenir à nouveau les esclaves ?
  • Apocalypse 3:20 - Voici : je me tiens devant la porte et je frappe. Si quelqu’un entend ma voix et ouvre la porte, j’entrerai chez lui et je dînerai avec lui et lui avec moi.
  • Jean 10:14 - Moi, je suis le bon berger ; je connais mes brebis et mes brebis me connaissent,
  • Jean 10:16 - J’ai encore d’autres brebis qui ne sont pas de cet enclos. Celles-là aussi, il faut que je les amène ; elles écouteront ma voix, ainsi il n’y aura plus qu’un seul troupeau avec un seul berger.
圣经
资源
计划
奉献