逐节对照
- 현대인의 성경 - 나와 아버지는 하나이다.”
- 新标点和合本 - 我与父原为一。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我与父原为一。”
- 和合本2010(神版-简体) - 我与父原为一。”
- 当代译本 - 我和父本为一。”
- 圣经新译本 - 我与父原为一。”
- 中文标准译本 - 我与父是一体的。”
- 现代标点和合本 - “我与父原为一。”
- 和合本(拼音版) - 我与父原为一。”
- New International Version - I and the Father are one.”
- New International Reader's Version - I and the Father are one.”
- English Standard Version - I and the Father are one.”
- New Living Translation - The Father and I are one.”
- Christian Standard Bible - I and the Father are one.”
- New American Standard Bible - I and the Father are one.”
- New King James Version - I and My Father are one.”
- Amplified Bible - I and the Father are One [in essence and nature].”
- American Standard Version - I and the Father are one.
- King James Version - I and my Father are one.
- New English Translation - The Father and I are one.”
- World English Bible - I and the Father are one.”
- 新標點和合本 - 我與父原為一。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我與父原為一。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 我與父原為一。」
- 當代譯本 - 我和父本為一。」
- 聖經新譯本 - 我與父原為一。”
- 呂振中譯本 - 我與父原本為一。』
- 中文標準譯本 - 我與父是一體的。」
- 現代標點和合本 - 「我與父原為一。」
- 文理和合譯本 - 我與父一也、
- 文理委辦譯本 - 我與父一也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我與父為一、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予與父、一而已矣!』
- Nueva Versión Internacional - El Padre y yo somos uno.
- Новый Русский Перевод - Я и Отец – одно.
- Восточный перевод - Я и Отец – одно.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я и Отец – одно.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я и Отец – одно.
- La Bible du Semeur 2015 - Or, moi et le Père, nous ne sommes qu’un.
- リビングバイブル - わたしと父とは一つです。」
- Nestle Aland 28 - ἐγὼ καὶ ὁ πατὴρ ἕν ἐσμεν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγὼ καὶ ὁ Πατὴρ ἕν ἐσμεν.
- Nova Versão Internacional - Eu e o Pai somos um”.
- Hoffnung für alle - Ich und der Vater sind eins.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta với Cha là một.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรากับพระบิดาเป็นหนึ่งเดียวกัน”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราและพระบิดาเป็นหนึ่งเดียวกัน”
交叉引用
- 요한일서 5:7 - 이 사실을 증거하시는 분은 성령님이십니다. 이것은 성령님 자신이 진리이시기 때문입니다.
- 요한복음 17:10 - 내 것은 모두 아버지의 것이며 아버지의 것도 다 내 것입니다. 나는 그들을 통해 영광을 받았습니다.
- 마태복음 11:27 - 아버지께서는 모든 것을 내게 맡겨 주셨습니다. 아버지 외에는 아들을 아는 사람이 없고, 아들과 그리고 아들이 아버지를 알게 하려고 선택하는 사람 외에는 아버지를 아는 사람이 없습니다.”
- 디모데전서 3:16 - 경건의 비밀은 정말 놀랍습니다. 이것을 부정할 사람은 아무도 없습니다. 그리스도는 육신으로 나타나셔서 영으로는 의롭다는 것이 입증되셨습니다. 그리고 천사들에게 보이셨고 모든 민족에게 전파되셨으며 온 세상 사람들의 믿음의 대상이 되셨고 영광 중에 하늘로 올라가셨습니다.
- 요한복음 16:15 - 아버지께서 가지신 모든 것은 다 내 것이다. 그래서 나는 그분이 내 말을 받아 너희에게 알려 주실 것이라고 하였다.
- 요한복음 14:23 - 그래서 예수님이 이렇게 대답하셨다. “나를 사랑하는 사람은 내 말을 지킬 것이다. 그리고 내 아버지께서도 그를 사랑하실 것이며 아버지와 내가 그에게 가서 그와 함께 살 것이다.
- 요한복음 17:21 - 아버지, 아버지께서 내 안에 계시고 내가 아버지 안에 있는 것같이 그들도 하나가 되어 우리 안에 있게 하소서. 그래서 아버지께서 나를 보내신 것을 세상이 믿게 하소서.
- 요한복음 17:22 - 아버지께서 내게 주신 영광을 내가 그들에게 준 것은 아버지와 내가 하나인 것처럼 그들도 하나가 되게 하기 위해서입니다.
- 요한복음 17:23 - 나는 그들 안에 있고 아버지는 내 안에 계십니다. 그들이 완전히 하나가 되게 하셔서 아버지께서 나를 보내신 것과 또 나를 사랑하신 것처럼 아버지께서 그들도 사랑하신 것을 세상이 알게 하소서.
- 요한복음 8:58 - 예수님은 “내가 분명히 너희에게 말하지만 나는 아브라함이 나기 전부터 있다” 하고 대답하셨다.
- 디도서 2:13 - 그리고 위대하신 우리의 하나님이시며 구주이신 예수 그리스도께서 영광스럽게 나타나실 그 복된 희망의 날을 기다리게 하였습니다.
- 요한복음 5:23 - 모든 사람이 아버지를 공경하듯이 아들도 공경하도록 하셨다. 아들을 공경하지 않는 사람은 아들을 보내신 아버지도 공경하지 않는다.
- 요한복음 5:17 - 그러나 예수님은 그들에게 “내 아버지께서 지금까지 일하시므로 나도 일한다” 하고 말씀하셨다.
- 마태복음 28:19 - 그러므로 너희는 가서 모든 민족을 제자로 삼아 아버지와 아들과 성령의 이름으로 세례를 주고
- 요한복음 14:9 - 예수님이 이렇게 말씀하셨다. “빌립아, 내가 이렇게 오랫동안 너희와 함께 있었는데도 네가 나를 모르느냐? 나를 본 사람은 아버지를 본 것인데 어째서 아버지를 보여 달라고 하느냐?
- 요한복음 1:1 - 우주가 존재하기 전에 말씀 되시는 그리스도가 계셨다. 그분은 하나님과 함께 계셨으며 바로 그분이 하나님이셨다.
- 요한복음 1:2 - 그리스도는 맨 처음부터 하나님과 함께 계셨고