逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระเยซูบอกเขาทั้งสองว่า “ถึงเวลาแล้วที่พระเจ้าจะแสดงให้เห็นว่า บุตรมนุษย์นั้นยิ่งใหญ่แค่ไหน
- 新标点和合本 - 耶稣说:“人子得荣耀的时候到了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣回答他们说:“人子得荣耀的时候到了。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣回答他们说:“人子得荣耀的时候到了。
- 当代译本 - 耶稣说:“人子得荣耀的时候到了。
- 圣经新译本 - 耶稣对他们说:“人子得荣耀的时候到了!
- 中文标准译本 - 耶稣回答他们,说:“人子得荣耀的时候到了!
- 现代标点和合本 - 耶稣说:“人子得荣耀的时候到了。
- 和合本(拼音版) - 耶稣说:“人子得荣耀的时候到了。
- New International Version - Jesus replied, “The hour has come for the Son of Man to be glorified.
- New International Reader's Version - Jesus replied, “The time has come for the Son of Man to receive glory.
- English Standard Version - And Jesus answered them, “The hour has come for the Son of Man to be glorified.
- New Living Translation - Jesus replied, “Now the time has come for the Son of Man to enter into his glory.
- Christian Standard Bible - Jesus replied to them, “The hour has come for the Son of Man to be glorified.
- New American Standard Bible - But Jesus *answered them by saying, “The hour has come for the Son of Man to be glorified.
- New King James Version - But Jesus answered them, saying, “The hour has come that the Son of Man should be glorified.
- Amplified Bible - And Jesus answered them, “The hour has come for the Son of Man to be glorified and exalted.
- American Standard Version - And Jesus answereth them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.
- King James Version - And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.
- New English Translation - Jesus replied, “The time has come for the Son of Man to be glorified.
- World English Bible - Jesus answered them, “The time has come for the Son of Man to be glorified.
- 新標點和合本 - 耶穌說:「人子得榮耀的時候到了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌回答他們說:「人子得榮耀的時候到了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌回答他們說:「人子得榮耀的時候到了。
- 當代譯本 - 耶穌說:「人子得榮耀的時候到了。
- 聖經新譯本 - 耶穌對他們說:“人子得榮耀的時候到了!
- 呂振中譯本 - 耶穌應時對他們說:『人子得榮耀的鐘點到了!
- 中文標準譯本 - 耶穌回答他們,說:「人子得榮耀的時候到了!
- 現代標點和合本 - 耶穌說:「人子得榮耀的時候到了。
- 文理和合譯本 - 耶穌曰、人子榮時至矣、
- 文理委辦譯本 - 耶穌曰、人子榮時至矣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌曰、子得榮之時至矣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌對曰:『人子見榮之日至矣、
- Nueva Versión Internacional - —Ha llegado la hora de que el Hijo del hombre sea glorificado —les contestó Jesús—.
- 현대인의 성경 - 그러자 예수님이 이렇게 말씀하셨다. “내가 영광을 받을 때가 왔다.
- Новый Русский Перевод - Иисус ответил: – Настал час прославиться Сыну Человеческому.
- Восточный перевод - Иса ответил: – Настал час прославиться Ниспосланному как Человек.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил: – Настал час прославиться Ниспосланному как Человек.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил: – Настал час прославиться Ниспосланному как Человек.
- La Bible du Semeur 2015 - Celui-ci leur répondit : L’heure est venue où le Fils de l’homme va entrer dans sa gloire.
- リビングバイブル - イエスはお答えになりました。「いよいよ、わたしが天の栄光の座に帰る時が来ました。
- Nestle Aland 28 - Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀποκρίνεται αὐτοῖς λέγων· ἐλήλυθεν ἡ ὥρα ἵνα δοξασθῇ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀποκρίνεται αὐτοῖς λέγων, ἐλήλυθεν ἡ ὥρα ἵνα δοξασθῇ ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου.
- Nova Versão Internacional - Jesus respondeu: “Chegou a hora de ser glorificado o Filho do homem.
- Hoffnung für alle - Er sagte ihnen: »Die Zeit ist gekommen. Jetzt soll der Menschensohn in seiner ganzen Herrlichkeit sichtbar werden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đáp: “Đã đến giờ Con Người trở về nhà vinh quang rồi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูตรัสตอบว่า “ถึงเวลาแล้วที่บุตรมนุษย์จะได้รับพระเกียรติสิริ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเยซูตอบเขาทั้งสองว่า “ถึงกำหนดเวลาแล้วที่บุตรมนุษย์จะได้รับพระบารมี
- Thai KJV - และพระเยซูตรัสตอบเขาว่า “ถึงเวลาแล้วที่บุตรมนุษย์จะได้รับสง่าราศี
交叉引用
- ยอห์น 12:16 - (ในตอนแรกพวกศิษย์ของพระองค์ยังไม่เข้าใจเหตุการณ์นี้ แต่เมื่อพระเยซูฟื้นขึ้นมาจากความตายและรับเกียรติอันยิ่งใหญ่แล้ว พวกเขาถึงนึกขึ้นได้ว่าพระคัมภีร์เขียนไว้ว่า พวกเขาจะทำอย่างนี้ต่อพระเยซู)
- ยอห์น 17:9 - ลูกได้อธิษฐานให้พวกเขา ไม่ใช่ว่าลูกอธิษฐานให้คนในโลกนี้ แต่ลูกได้อธิษฐานให้คนที่พระองค์ฝากลูกไว้ เพราะพวกเขาเป็นคนของพระองค์
- ยอห์น 17:10 - ทุกอย่างของลูกก็เป็นของพระองค์ และทุกอย่างของพระองค์ก็เป็นของลูก คนเหล่านี้ทำให้โลกเห็นความยิ่งใหญ่ของลูก
- อิสยาห์ 55:5 - ดูสิ เจ้าจะเรียกชนชาติต่างๆที่เจ้าไม่เคยรู้จัก และชนชาติต่างๆที่ไม่เคยรู้จักเจ้านั้นก็จะวิ่งมาหาเจ้า เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า ผู้ศักดิ์สิทธิ์แห่งอิสราเอล ได้ให้เกียรติกับเจ้า
- อิสยาห์ 53:10 - แต่พระยาห์เวห์ก็ตัดสินใจที่จะบดขยี้คนของพระองค์ และทำให้เขาต้องทนทุกข์ทรมาน ถ้าผู้รับใช้ของพระองค์ยอมให้ชีวิตตัวเขาเองเป็นของถวายชดใช้ความผิด เขาก็จะได้เห็นลูกหลานของเขาและจะมีอายุยืนยาว ความตั้งใจของพระยาห์เวห์ก็จะสำเร็จผ่านทางมือของเขา
- อิสยาห์ 53:11 - หลังจากความทุกข์ทรมานอันเลวร้ายของเขาแล้ว เขาก็จะเห็นความสว่าง และสิ่งที่เขาประสบมานั้นจะทำให้เขาพึงพอใจ พระยาห์เวห์พูดว่า “ผู้รับใช้ของเราผู้ที่ทำในสิ่งที่ถูกต้องเสมอ ทำให้หลายๆคนได้รับการตัดสินให้พ้นผิด และเขาก็จะแบกรับโทษสำหรับความผิดที่คนพวกนั้นทำ
- อิสยาห์ 53:12 - ดังนั้น เราจะให้รางวัลกับเขาร่วมกับพวกผู้ยิ่งใหญ่ และเขาก็จะได้รับส่วนแบ่งจากของที่ยึดมาได้ร่วมกับคนที่แข็งแรง เพราะเขาได้เทตัวเองออกมาจนตาย เขาถูกนับรวมเข้ากับพวกคนบาป และเขาก็แบกรับบาปของคนจำนวนมาก และได้ขอร้องอ้อนวอนแทนพวกคนบาป”
- อิสยาห์ 60:9 - เรือทั้งหลายจากชายฝั่งทะเลอันไกลโพ้นกำลังรวบรวมกัน พวกเรือจากทารชิช จะมาเป็นกลุ่มแรก เพื่อนำพวกลูกๆของพวกเจ้าจากแดนไกล พร้อมกับเงินทองของพวกเขาด้วย เพื่อเป็นเกียรติให้กับพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า เพื่อให้กับองค์ผู้ศักดิ์สิทธิ์ของอิสราเอล เพราะพระองค์ได้ให้เกียรติกับพวกเจ้า
- 1 เปโตร 2:9 - แต่คุณเป็นผู้ที่พระเจ้าคัดเลือกมา เป็นนักบวชของพระองค์ผู้เป็นกษัตริย์ เป็นชนชาติที่ได้อุทิศไว้กับพระเจ้า และเป็นคนของพระเจ้าโดยเฉพาะ พระองค์ทำอย่างนี้เพื่อคุณจะได้ไปป่าวประกาศถึงการกระทำอันยอดเยี่ยมทั้งหลายของพระองค์ พระองค์ได้เรียกคุณออกมาจากความมืด ให้เข้ามาหาความสว่างที่สุดแสนจะวิเศษของพระองค์
- 1 เปโตร 2:10 - แต่ก่อนนั้นคุณไม่มีชนชาติ แต่เดี๋ยวนี้คุณเป็นชนชาติของพระเจ้าแล้ว แต่ก่อนนั้นพระเจ้าไม่ได้เมตตาคุณ แต่เดี๋ยวนี้พระองค์ได้เมตตาคุณแล้ว
- มัทธิว 25:31 - เมื่อบุตรมนุษย์เสด็จมาอย่างสง่างามพร้อมเหล่าทูตสวรรค์ของพระองค์ พระองค์จะนั่งบนบัลลังก์อันยิ่งใหญ่ของพระองค์
- ยอห์น 17:1 - หลังจากพระเยซูพูดจบแล้ว พระองค์ได้เงยหน้าขึ้นมองท้องฟ้าและพูดว่า “พระบิดา ถึงเวลาแล้วที่จะเปิดเผยความยิ่งใหญ่ของพระบุตร เพื่อที่พระบุตรจะได้เปิดเผยความยิ่งใหญ่ของพระองค์
- ยอห์น 17:2 - พระองค์ได้ให้ลูกมีสิทธิและอำนาจเหนือมนุษย์ทุกคน เพื่อที่ลูกจะได้ให้ทุกๆคนที่พระองค์ฝากไว้กับลูกนั้นมีชีวิตกับพระองค์ตลอดไป
- ยอห์น 17:3 - ชีวิตกับพระองค์ตลอดไปนั้นก็คือการรู้จักพระองค์ ผู้เป็นพระเจ้าเที่ยงแท้องค์เดียว และรู้จักพระเยซูคริสต์ผู้ที่พระองค์ส่งมา
- ยอห์น 17:4 - ลูกได้ทำให้คนในโลกนี้เห็นความยิ่งใหญ่ของพระองค์โดยได้ทำงานทุกอย่างที่พระองค์ให้ลูกทำจนเสร็จหมดแล้ว
- ยอห์น 17:5 - พระบิดา ตอนนี้ขอให้ลูกได้รับความยิ่งใหญ่กลับมาเหมือนเดิมอีกครั้งต่อหน้าพระองค์ คือความยิ่งใหญ่ที่ลูกมีร่วมกับพระองค์ก่อนที่จะมีโลกนี้
- อิสยาห์ 49:5 - พระยาห์เวห์ได้ปั้นผมในครรภ์ให้เป็นผู้รับใช้ของพระองค์ พระองค์ทำอย่างนี้เพื่อพระองค์จะได้นำครอบครัวของยาโคบกลับมาหาพระองค์ และเพื่อรวบรวมคนอิสราเอลกลับมาหาพระองค์ ผมจะได้รับเกียรติในสายตาของพระยาห์เวห์ และพระเจ้าของผมได้เป็นพละกำลังของผมแล้ว
- อิสยาห์ 49:6 - ตอนนี้พระยาห์เวห์พูดว่า “เจ้าเป็นผู้รับใช้ของเราที่กำลังช่วยเราฟื้นฟูเผ่าต่างๆของยาโคบ และนำผู้รอดชีวิตของชนชาติอิสราเอลกลับมา แค่นั้นยังน้อยเกินไป เราจะทำให้เจ้าเป็นแสงสว่างให้กับชนชาติต่างๆด้วย เพื่อความรอดของเราจะได้ไปถึงที่สุดปลายแผ่นดินโลก”
- มาระโก 14:41 - ต่อมาพระองค์ก็เดินกลับมาดูพวกเขาอีกเป็นครั้งที่สาม และพูดว่า “ยังนอนหลับพักผ่อนกันอยู่อีกเหรอ นอนพอแล้ว ชั่วโมงที่บุตรมนุษย์จะถูกหักหลังให้ไปอยู่ในมือของพวกคนบาปนั้นมาถึงแล้ว
- ยอห์น 13:31 - หลังจากที่ยูดาสออกไปแล้ว พระเยซูพูดว่า “ถึงเวลาแล้วที่ผู้คนจะได้เห็นว่าบุตรมนุษย์จะได้รับเกียรติขนาดไหน และพระเจ้าจะได้รับเกียรติผ่านทางบุตรมนุษย์นั้น
- ยอห์น 13:32 - แล้วถ้าพระเจ้าได้รับเกียรติผ่านทางเขา พระองค์เองก็จะให้เกียรติเขาและจะทำอย่างนั้นทันที