Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:30 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Больше Я уже не буду говорить вам, потому что приближается князь этого мира. У него нет власти надо Мной,
  • 新标点和合本 - 以后我不再和你们多说话,因为这世界的王将到。他在我里面是毫无所有;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我不再和你们多说了,因为这世界的统治者将到,他在我身上一无所能。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我不再和你们多说了,因为这世界的统治者将到,他在我身上一无所能。
  • 当代译本 - 我不再跟你们多谈,因为世界的王快要来了。他根本没有力量胜过我,
  • 圣经新译本 - 我不会再跟你们讲很多的事,因为这世界的统治者将到;他在我身上毫无作用,
  • 中文标准译本 - 我不再对你们多说了。要知道,世界的那掌权者就要来了,而他对我毫无作用。
  • 现代标点和合本 - 以后我不再和你们多说话,因为这世界的王将到;他在我里面是毫无所有,
  • 和合本(拼音版) - 以后我不再和你们多说话,因为这世界的王将到,他在我里面是毫无所有,
  • New International Version - I will not say much more to you, for the prince of this world is coming. He has no hold over me,
  • New International Reader's Version - I will not say much more to you. The prince of this world is coming. He has no power over me.
  • English Standard Version - I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming. He has no claim on me,
  • New Living Translation - “I don’t have much more time to talk to you, because the ruler of this world approaches. He has no power over me,
  • Christian Standard Bible - I will not talk with you much longer, because the ruler of the world is coming. He has no power over me.
  • New American Standard Bible - I will not speak much more with you, for the ruler of the world is coming, and he has nothing in regard to Me,
  • New King James Version - I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming, and he has nothing in Me.
  • Amplified Bible - I will not speak with you much longer, for the ruler of the world (Satan) is coming. And he has no claim on Me [no power over Me nor anything that he can use against Me];
  • American Standard Version - I will no more speak much with you, for the prince of the world cometh: and he hath nothing in me;
  • King James Version - Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me.
  • New English Translation - I will not speak with you much longer, for the ruler of this world is coming. He has no power over me,
  • World English Bible - I will no more speak much with you, for the prince of the world comes, and he has nothing in me.
  • 新標點和合本 - 以後我不再和你們多說話,因為這世界的王將到。他在我裏面是毫無所有;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我不再和你們多說了,因為這世界的統治者將到,他在我身上一無所能。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我不再和你們多說了,因為這世界的統治者將到,他在我身上一無所能。
  • 當代譯本 - 我不再跟你們多談,因為世界的王快要來了。他根本沒有力量勝過我,
  • 聖經新譯本 - 我不會再跟你們講很多的事,因為這世界的統治者將到;他在我身上毫無作用,
  • 呂振中譯本 - 今後我不再同你們多講話了,因為這世界的執政者正來着;在我身上、他一無所有;
  • 中文標準譯本 - 我不再對你們多說了。要知道,世界的那掌權者就要來了,而他對我毫無作用。
  • 現代標點和合本 - 以後我不再和你們多說話,因為這世界的王將到;他在我裡面是毫無所有,
  • 文理和合譯本 - 此後、我與爾無多言、蓋此世之君將至、彼於我無與也、
  • 文理委辦譯本 - 後無煩言告爾、蓋此世之君將至、於我無與也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此後我不與爾多言、蓋斯世之君將至、彼於我無所有、 彼於我無所有或作彼於我無權
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嗣後不復與爾多言、蓋斯世之君行將見臨。彼亦何有於我?
  • Nueva Versión Internacional - Ya no hablaré más con ustedes, porque viene el príncipe de este mundo. Él no tiene ningún dominio sobre mí,
  • 현대인의 성경 - 이 세상의 임금인 사탄이 접근해 오고 있으므로 내가 너희와 더 이상 말할 시간이 없다. 그러나 그는 내게서 얻을 것이 아무것도 없다.
  • Восточный перевод - Больше Я уже не буду говорить вам, потому что приближается сатана, князь этого греховного мира. У него нет власти надо Мной,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Больше Я уже не буду говорить вам, потому что приближается Шайтан, князь этого греховного мира. У него нет власти надо Мной,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Больше Я уже не буду говорить вам, потому что приближается сатана, князь этого греховного мира. У него нет власти надо Мной,
  • La Bible du Semeur 2015 - Désormais, je n’aurai plus guère l’occasion de m’entretenir avec vous, car le dominateur de ce monde vient. Ce n’est pas qu’il ait une prise sur moi,
  • リビングバイブル - もう、あまり多くのことを話す時間がありません。この世の悪い支配者が、そこまで近づいているからです。彼はわたしに何もできません。
  • Nestle Aland 28 - Οὐκέτι πολλὰ λαλήσω μεθ’ ὑμῶν, ἔρχεται γὰρ ὁ τοῦ κόσμου ἄρχων· καὶ ἐν ἐμοὶ οὐκ ἔχει οὐδέν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐκέτι πολλὰ λαλήσω μεθ’ ὑμῶν; ἔρχεται γὰρ ὁ τοῦ κόσμου ἄρχων, καὶ ἐν ἐμοὶ οὐκ ἔχει οὐδέν,
  • Nova Versão Internacional - Já não falarei muito, pois o príncipe deste mundo está vindo. Ele não tem nenhum direito sobre mim.
  • Hoffnung für alle - Ich habe nicht mehr viel Zeit, mit euch zu reden, denn der Teufel, der Herrscher dieser Welt, hat sich schon auf den Weg gemacht. Er hat zwar keine Macht über mich,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta không còn thì giờ nói nhiều với các con nữa, vì Sa-tan sắp đến. Nó không có quyền gì trên Ta,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะพูดกับพวกท่านได้อีกไม่นานเพราะผู้ครองโลกนี้กำลังจะมา เขาไม่อาจยับยั้งขัดขวางเราได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ไม่​พูด​กับ​เจ้า​มาก​ไป​กว่า​นี้ เพราะ​ผู้​ครอง​โลก​นี้​กำลัง​จะ​มา และ​ไม่​มี​อำนาจ​อะไร​เหนือ​เรา​เลย
交叉引用
  • 1 Петра 1:19 - но драгоценной кровью Христа, как чистого и непорочного ягненка.
  • Луки 24:44 - – Об этом Я и говорил вам, когда был еще с вами, – сказал Он. – Все записанное обо Мне в Законе Моисея, у Пророков и в Псалмах должно исполниться.
  • Луки 24:45 - Затем Он раскрыл их умы к пониманию Писаний.
  • Луки 24:46 - – Написано, что Христос должен пострадать и на третий день воскреснуть из мертвых, – сказал Он им.
  • Луки 24:47 - – Во имя Его всем народам, начиная от Иерусалима, будет проповедано покаяние и прощение грехов.
  • Луки 24:48 - Вы свидетели этому.
  • Луки 24:49 - Я же пошлю вам обещанное Моим Отцом, но пока вы не получите силу свыше, оставайтесь в городе. ( Мк. 16:19-20 ; Деян. 1:9-11 )
  • Колоссянам 1:13 - Он избавил нас от власти тьмы и ввел нас в Царство Своего любимого Сына,
  • Евреям 7:26 - Именно такой Первосвященник и был нам необходим: святой, непорочный, чистый, отделенный от грешников и находящийся превыше небес.
  • Откровение 20:2 - Он схватил дракона, древнего змея , который и есть дьявол и сатана, сковал его на тысячу лет,
  • Откровение 20:3 - бросил его в бездну, закрыл и опечатал, чтобы тот уже не мог больше обманывать народы, пока не окончится тысяча лет. После этого он должен быть освобожден на короткое время.
  • 2 Коринфянам 5:21 - На безгрешного Бог возложил вину за грех людей , чтобы в Нем мы стали праведными перед Богом .
  • Деяния 1:3 - После Своего страдания Он представал перед этими людьми живым со многими доказательствами. Иисус являлся им в течение сорока дней и говорил о Божьем Царстве.
  • Откровение 20:7 - Когда пройдет тысяча лет, сатана будет освобожден из своей темницы. Он выйдет, чтобы обмануть народы на четырех концах земли, народы, известные как Гог и Магог , чтобы собрать их на битву. Число их – как песчинок на берегу моря.
  • Откровение 20:8 - Они прошли маршем по всей земле и окружили стан народа Божьего – Его любимый город .
  • Луки 1:35 - Ангел ответил: – Святой Дух сойдет на тебя, и тебя осенит сила Всевышнего. Поэтому Ребенок, Который родится у тебя, будет свят – Он будет зваться Сыном Бога.
  • Луки 22:53 - Я каждый день был с вами в храме, и вы не схватили Меня. Но сейчас ваше время, сейчас власть тьмы. ( Мат. 26:67-75 ; Мк. 14:66-72 ; Ин. 18:15-18 , 25-27 )
  • Иоанна 16:11 - о суде, потому что князь этого мира осужден.
  • Иоанна 16:12 - Многое Мне еще хотелось бы вам сказать, но сейчас вам не под силу это воспринять.
  • Евреям 4:15 - Наш Первосвященник не из тех, кто не может сочувствовать нам в наших слабостях. Он был искушен во всем, как и мы, за исключением греха.
  • 2 Коринфянам 4:4 - для неверующих, у которых бог этого мира ослепил умы, чтобы им не видеть света Радостной Вести о славе Христа, Который есть образ Бога.
  • Эфесянам 2:2 - и поступали так, как принято в этом греховном мире, по велениям властителя сил, обитающих в воздухе, – духа, действующего ныне в тех, кто противится Богу.
  • 1 Петра 2:22 - «Он не совершил греха, и в устах Его не было никакой лжи» .
  • Откровение 12:9 - Этот великий дракон – древний змей , которого называют дьяволом и сатаной; он, обольщающий весь мир, был вместе со своими ангелами сброшен на землю.
  • Иоанна 12:31 - Теперь настало время суда для мира, и князь этого мира будет изгнан вон.
  • Эфесянам 6:12 - Потому что мы боремся не против людей из плоти и крови, а против начальств, против властей, против владык этого мира тьмы и против духов зла на небесах.
  • 1 Иоанна 5:19 - Мы знаем, что мы от Бога, а весь мир лежит во власти лукавого.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Больше Я уже не буду говорить вам, потому что приближается князь этого мира. У него нет власти надо Мной,
  • 新标点和合本 - 以后我不再和你们多说话,因为这世界的王将到。他在我里面是毫无所有;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我不再和你们多说了,因为这世界的统治者将到,他在我身上一无所能。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我不再和你们多说了,因为这世界的统治者将到,他在我身上一无所能。
  • 当代译本 - 我不再跟你们多谈,因为世界的王快要来了。他根本没有力量胜过我,
  • 圣经新译本 - 我不会再跟你们讲很多的事,因为这世界的统治者将到;他在我身上毫无作用,
  • 中文标准译本 - 我不再对你们多说了。要知道,世界的那掌权者就要来了,而他对我毫无作用。
  • 现代标点和合本 - 以后我不再和你们多说话,因为这世界的王将到;他在我里面是毫无所有,
  • 和合本(拼音版) - 以后我不再和你们多说话,因为这世界的王将到,他在我里面是毫无所有,
  • New International Version - I will not say much more to you, for the prince of this world is coming. He has no hold over me,
  • New International Reader's Version - I will not say much more to you. The prince of this world is coming. He has no power over me.
  • English Standard Version - I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming. He has no claim on me,
  • New Living Translation - “I don’t have much more time to talk to you, because the ruler of this world approaches. He has no power over me,
  • Christian Standard Bible - I will not talk with you much longer, because the ruler of the world is coming. He has no power over me.
  • New American Standard Bible - I will not speak much more with you, for the ruler of the world is coming, and he has nothing in regard to Me,
  • New King James Version - I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming, and he has nothing in Me.
  • Amplified Bible - I will not speak with you much longer, for the ruler of the world (Satan) is coming. And he has no claim on Me [no power over Me nor anything that he can use against Me];
  • American Standard Version - I will no more speak much with you, for the prince of the world cometh: and he hath nothing in me;
  • King James Version - Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me.
  • New English Translation - I will not speak with you much longer, for the ruler of this world is coming. He has no power over me,
  • World English Bible - I will no more speak much with you, for the prince of the world comes, and he has nothing in me.
  • 新標點和合本 - 以後我不再和你們多說話,因為這世界的王將到。他在我裏面是毫無所有;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我不再和你們多說了,因為這世界的統治者將到,他在我身上一無所能。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我不再和你們多說了,因為這世界的統治者將到,他在我身上一無所能。
  • 當代譯本 - 我不再跟你們多談,因為世界的王快要來了。他根本沒有力量勝過我,
  • 聖經新譯本 - 我不會再跟你們講很多的事,因為這世界的統治者將到;他在我身上毫無作用,
  • 呂振中譯本 - 今後我不再同你們多講話了,因為這世界的執政者正來着;在我身上、他一無所有;
  • 中文標準譯本 - 我不再對你們多說了。要知道,世界的那掌權者就要來了,而他對我毫無作用。
  • 現代標點和合本 - 以後我不再和你們多說話,因為這世界的王將到;他在我裡面是毫無所有,
  • 文理和合譯本 - 此後、我與爾無多言、蓋此世之君將至、彼於我無與也、
  • 文理委辦譯本 - 後無煩言告爾、蓋此世之君將至、於我無與也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此後我不與爾多言、蓋斯世之君將至、彼於我無所有、 彼於我無所有或作彼於我無權
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嗣後不復與爾多言、蓋斯世之君行將見臨。彼亦何有於我?
  • Nueva Versión Internacional - Ya no hablaré más con ustedes, porque viene el príncipe de este mundo. Él no tiene ningún dominio sobre mí,
  • 현대인의 성경 - 이 세상의 임금인 사탄이 접근해 오고 있으므로 내가 너희와 더 이상 말할 시간이 없다. 그러나 그는 내게서 얻을 것이 아무것도 없다.
  • Восточный перевод - Больше Я уже не буду говорить вам, потому что приближается сатана, князь этого греховного мира. У него нет власти надо Мной,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Больше Я уже не буду говорить вам, потому что приближается Шайтан, князь этого греховного мира. У него нет власти надо Мной,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Больше Я уже не буду говорить вам, потому что приближается сатана, князь этого греховного мира. У него нет власти надо Мной,
  • La Bible du Semeur 2015 - Désormais, je n’aurai plus guère l’occasion de m’entretenir avec vous, car le dominateur de ce monde vient. Ce n’est pas qu’il ait une prise sur moi,
  • リビングバイブル - もう、あまり多くのことを話す時間がありません。この世の悪い支配者が、そこまで近づいているからです。彼はわたしに何もできません。
  • Nestle Aland 28 - Οὐκέτι πολλὰ λαλήσω μεθ’ ὑμῶν, ἔρχεται γὰρ ὁ τοῦ κόσμου ἄρχων· καὶ ἐν ἐμοὶ οὐκ ἔχει οὐδέν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐκέτι πολλὰ λαλήσω μεθ’ ὑμῶν; ἔρχεται γὰρ ὁ τοῦ κόσμου ἄρχων, καὶ ἐν ἐμοὶ οὐκ ἔχει οὐδέν,
  • Nova Versão Internacional - Já não falarei muito, pois o príncipe deste mundo está vindo. Ele não tem nenhum direito sobre mim.
  • Hoffnung für alle - Ich habe nicht mehr viel Zeit, mit euch zu reden, denn der Teufel, der Herrscher dieser Welt, hat sich schon auf den Weg gemacht. Er hat zwar keine Macht über mich,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta không còn thì giờ nói nhiều với các con nữa, vì Sa-tan sắp đến. Nó không có quyền gì trên Ta,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะพูดกับพวกท่านได้อีกไม่นานเพราะผู้ครองโลกนี้กำลังจะมา เขาไม่อาจยับยั้งขัดขวางเราได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ไม่​พูด​กับ​เจ้า​มาก​ไป​กว่า​นี้ เพราะ​ผู้​ครอง​โลก​นี้​กำลัง​จะ​มา และ​ไม่​มี​อำนาจ​อะไร​เหนือ​เรา​เลย
  • 1 Петра 1:19 - но драгоценной кровью Христа, как чистого и непорочного ягненка.
  • Луки 24:44 - – Об этом Я и говорил вам, когда был еще с вами, – сказал Он. – Все записанное обо Мне в Законе Моисея, у Пророков и в Псалмах должно исполниться.
  • Луки 24:45 - Затем Он раскрыл их умы к пониманию Писаний.
  • Луки 24:46 - – Написано, что Христос должен пострадать и на третий день воскреснуть из мертвых, – сказал Он им.
  • Луки 24:47 - – Во имя Его всем народам, начиная от Иерусалима, будет проповедано покаяние и прощение грехов.
  • Луки 24:48 - Вы свидетели этому.
  • Луки 24:49 - Я же пошлю вам обещанное Моим Отцом, но пока вы не получите силу свыше, оставайтесь в городе. ( Мк. 16:19-20 ; Деян. 1:9-11 )
  • Колоссянам 1:13 - Он избавил нас от власти тьмы и ввел нас в Царство Своего любимого Сына,
  • Евреям 7:26 - Именно такой Первосвященник и был нам необходим: святой, непорочный, чистый, отделенный от грешников и находящийся превыше небес.
  • Откровение 20:2 - Он схватил дракона, древнего змея , который и есть дьявол и сатана, сковал его на тысячу лет,
  • Откровение 20:3 - бросил его в бездну, закрыл и опечатал, чтобы тот уже не мог больше обманывать народы, пока не окончится тысяча лет. После этого он должен быть освобожден на короткое время.
  • 2 Коринфянам 5:21 - На безгрешного Бог возложил вину за грех людей , чтобы в Нем мы стали праведными перед Богом .
  • Деяния 1:3 - После Своего страдания Он представал перед этими людьми живым со многими доказательствами. Иисус являлся им в течение сорока дней и говорил о Божьем Царстве.
  • Откровение 20:7 - Когда пройдет тысяча лет, сатана будет освобожден из своей темницы. Он выйдет, чтобы обмануть народы на четырех концах земли, народы, известные как Гог и Магог , чтобы собрать их на битву. Число их – как песчинок на берегу моря.
  • Откровение 20:8 - Они прошли маршем по всей земле и окружили стан народа Божьего – Его любимый город .
  • Луки 1:35 - Ангел ответил: – Святой Дух сойдет на тебя, и тебя осенит сила Всевышнего. Поэтому Ребенок, Который родится у тебя, будет свят – Он будет зваться Сыном Бога.
  • Луки 22:53 - Я каждый день был с вами в храме, и вы не схватили Меня. Но сейчас ваше время, сейчас власть тьмы. ( Мат. 26:67-75 ; Мк. 14:66-72 ; Ин. 18:15-18 , 25-27 )
  • Иоанна 16:11 - о суде, потому что князь этого мира осужден.
  • Иоанна 16:12 - Многое Мне еще хотелось бы вам сказать, но сейчас вам не под силу это воспринять.
  • Евреям 4:15 - Наш Первосвященник не из тех, кто не может сочувствовать нам в наших слабостях. Он был искушен во всем, как и мы, за исключением греха.
  • 2 Коринфянам 4:4 - для неверующих, у которых бог этого мира ослепил умы, чтобы им не видеть света Радостной Вести о славе Христа, Который есть образ Бога.
  • Эфесянам 2:2 - и поступали так, как принято в этом греховном мире, по велениям властителя сил, обитающих в воздухе, – духа, действующего ныне в тех, кто противится Богу.
  • 1 Петра 2:22 - «Он не совершил греха, и в устах Его не было никакой лжи» .
  • Откровение 12:9 - Этот великий дракон – древний змей , которого называют дьяволом и сатаной; он, обольщающий весь мир, был вместе со своими ангелами сброшен на землю.
  • Иоанна 12:31 - Теперь настало время суда для мира, и князь этого мира будет изгнан вон.
  • Эфесянам 6:12 - Потому что мы боремся не против людей из плоти и крови, а против начальств, против властей, против владык этого мира тьмы и против духов зла на небесах.
  • 1 Иоанна 5:19 - Мы знаем, что мы от Бога, а весь мир лежит во власти лукавого.
圣经
资源
计划
奉献