逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Si vous obéissez à mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, tout comme moi-même j’ai obéi aux commandements de mon Père et je demeure dans son amour.
- 新标点和合本 - 你们若遵守我的命令,就常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们若遵守我的命令,就会常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们若遵守我的命令,就会常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里。
- 当代译本 - 你们若遵守我的命令,就必常在我的爱中,正如我遵守了父的命令,常在父的爱中一样。
- 圣经新译本 - 如果你们遵守我的命令,就必定住在我的爱里,正像我遵守了我父的命令,住在他的爱里一样。
- 中文标准译本 - 如果你们遵守我的命令,就会住在我的爱里;就像我遵守了我父的命令,住在他的爱里那样。
- 现代标点和合本 - 你们若遵守我的命令,就常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里。
- 和合本(拼音版) - 你们若遵守我的命令,就常在我的爱里;正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里。
- New International Version - If you keep my commands, you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commands and remain in his love.
- New International Reader's Version - If you obey my commands, you will remain in my love. In the same way, I have obeyed my Father’s commands and remain in his love.
- English Standard Version - If you keep my commandments, you will abide in my love, just as I have kept my Father’s commandments and abide in his love.
- New Living Translation - When you obey my commandments, you remain in my love, just as I obey my Father’s commandments and remain in his love.
- Christian Standard Bible - If you keep my commands you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commands and remain in his love.
- New American Standard Bible - If you keep My commandments, you will remain in My love; just as I have kept My Father’s commandments and remain in His love.
- New King James Version - If you keep My commandments, you will abide in My love, just as I have kept My Father’s commandments and abide in His love.
- Amplified Bible - If you keep My commandments and obey My teaching, you will remain in My love, just as I have kept My Father’s commandments and remain in His love.
- American Standard Version - If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and abide in his love.
- King James Version - If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.
- New English Translation - If you obey my commandments, you will remain in my love, just as I have obeyed my Father’s commandments and remain in his love.
- World English Bible - If you keep my commandments, you will remain in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and remain in his love.
- 新標點和合本 - 你們若遵守我的命令,就常在我的愛裏,正如我遵守了我父的命令,常在他的愛裏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們若遵守我的命令,就會常在我的愛裏,正如我遵守了我父的命令,常在他的愛裏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們若遵守我的命令,就會常在我的愛裏,正如我遵守了我父的命令,常在他的愛裏。
- 當代譯本 - 你們若遵守我的命令,就必常在我的愛中,正如我遵守了父的命令,常在父的愛中一樣。
- 聖經新譯本 - 如果你們遵守我的命令,就必定住在我的愛裡,正像我遵守了我父的命令,住在他的愛裡一樣。
- 呂振中譯本 - 你們若遵守我的誡命,就住在我的愛裏,正如我遵守了我父的誡命,住在他的愛裏一樣。
- 中文標準譯本 - 如果你們遵守我的命令,就會住在我的愛裡;就像我遵守了我父的命令,住在他的愛裡那樣。
- 現代標點和合本 - 你們若遵守我的命令,就常在我的愛裡,正如我遵守了我父的命令,常在他的愛裡。
- 文理和合譯本 - 爾守我誡、則恆在我愛、如我守父誡、而恆在其愛矣、
- 文理委辦譯本 - 爾守我誡、則不失我愛、如我守父誡、不失父愛焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾若守我誡、則居於我之愛、如我守父之誡、而居於父之愛、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾能守吾之誡、所以保吾之愛也;正如吾守吾父之誡、而至今猶保其愛焉。
- Nueva Versión Internacional - Si obedecen mis mandamientos, permanecerán en mi amor, así como yo he obedecido los mandamientos de mi Padre y permanezco en su amor.
- 현대인의 성경 - 내가 아버지의 계명을 지키고 그분의 사랑 안에 있는 것과 같이 너희도 내 계명을 지키면 내 사랑 안에서 살게 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - Если вы послушны Моим заповедям, то вы будете жить в Моей любви, как и Я послушен заповедям Моего Отца и живу в Его любви.
- Восточный перевод - Если вы послушны Моим повелениям, то вы будете жить в Моей любви, как и Я послушен повелениям Моего Отца и живу в Его любви.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если вы послушны Моим повелениям, то вы будете жить в Моей любви, как и Я послушен повелениям Моего Отца и живу в Его любви.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если вы послушны Моим повелениям, то вы будете жить в Моей любви, как и Я послушен повелениям Моего Отца и живу в Его любви.
- リビングバイブル - わたしの戒めを守るなら、わたしの愛のうちに生き続けます。わたしが父の戒めを守り、父の愛のうちに生きているのと同じです。
- Nestle Aland 28 - ἐὰν τὰς ἐντολάς μου τηρήσητε, μενεῖτε ἐν τῇ ἀγάπῃ μου, καθὼς ἐγὼ τὰς ἐντολὰς τοῦ πατρός μου τετήρηκα καὶ μένω αὐτοῦ ἐν τῇ ἀγάπῃ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐὰν τὰς ἐντολάς μου τηρήσητε, μενεῖτε ἐν τῇ ἀγάπῃ μου, καθὼς ἐγὼ τοῦ Πατρός τὰς ἐντολὰς τετήρηκα, καὶ μένω αὐτοῦ ἐν τῇ ἀγάπῃ.
- Nova Versão Internacional - Se vocês obedecerem aos meus mandamentos, permanecerão no meu amor, assim como tenho obedecido aos mandamentos de meu Pai e em seu amor permaneço.
- Hoffnung für alle - Wenn ihr nach meinen Geboten lebt, wird meine Liebe euch umschließen. Auch ich richte mich nach den Geboten meines Vaters und lebe in seiner Liebe.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi các con vâng giữ mệnh lệnh Ta là các con tiếp tục sống trong tình yêu của Ta, cũng như Ta vâng giữ mệnh lệnh Cha và sống mãi trong tình yêu của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าพวกท่านเชื่อฟังคำบัญชาของเราพวกท่านก็จะคงอยู่ในความรักของเรา ดังที่เราได้เชื่อฟังพระบัญชาของพระบิดาของเราและคงอยู่ในความรักของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าพวกเจ้าปฏิบัติตามบัญญัติของเรา เจ้าก็ย่อมดำรงอยู่ในความรักของเราด้วย เช่นเดียวกับที่เราได้ปฏิบัติตามบัญญัติของพระบิดา และดำรงอยู่ในความรักของพระองค์
交叉引用
- Hébreux 7:26 - Jésus est donc bien le grand-prêtre qu’il nous fallait : il est saint, pleinement innocent, indemne de tout péché, séparé des pécheurs et il a été élevé plus haut que les cieux.
- Hébreux 10:5 - Voilà pourquoi, en entrant dans le monde, Christ a dit : Tu n’as voulu ╵ni sacrifice, ni offrande : tu m’as formé un corps.
- Hébreux 10:6 - Tu n’as pris nul plaisir ╵aux holocaustes , ╵aux sacrifices ╵pour le péché.
- Hébreux 10:7 - Alors j’ai dit : Voici je viens – dans le rouleau du livre, ╵il est question de moi – pour faire, ô Dieu, ta volonté .
- Hébreux 10:8 - Il commence ainsi par dire : « Tu n’as voulu ni sacrifice, ni offrande, ni holocaustes, ni sacrifices pour le péché ; tu n’y as pris nul plaisir. » Pourtant, ces sacrifices sont offerts conformément à la Loi.
- Hébreux 10:9 - Ensuite il déclare : Voici, je viens pour faire ta volonté. Ainsi il abolit le premier état des choses pour établir le second.
- Hébreux 10:10 - Et c’est en raison de cette volonté de Dieu que nous sommes purifiés du péché, grâce au sacrifice de son propre corps que Jésus-Christ a offert une fois pour toutes.
- 1 Corinthiens 7:19 - Que l’on soit circoncis ou non n’a aucune importance. Ce qui importe, c’est l’obéissance aux commandements de Dieu.
- Jean 14:21 - Celui qui m’aime, c’est celui qui retient mes commandements et les applique. Mon Père aimera celui qui m’aime ; moi aussi, je l’aimerai et je me ferai connaître à lui.
- Esaïe 42:1 - Voici mon serviteur, ╵que je soutiens, celui que j’ai choisi, ╵qui fait toute ma joie. Je lui ai donné mon Esprit et il établira ╵le droit pour tous les peuples .
- Esaïe 42:2 - Mais il ne criera pas, il n’élèvera pas la voix, il ne la fera pas ╵entendre dans les rues.
- Esaïe 42:3 - Il ne brisera pas ╵le roseau qui se ploie et il n’éteindra pas ╵la flamme qui faiblit, mais il établira le droit ╵selon la vérité.
- Esaïe 42:4 - Il ne faiblira pas, et il ne ploiera pas jusqu’à ce qu’il ait établi ╵le droit sur terre, jusqu’à ce que les îles ╵et les régions côtières ╵mettent leur espoir en sa loi.
- Matthieu 3:15 - Jésus lui répondit : Accepte, pour le moment, qu’il en soit ainsi ! Car c’est de cette manière qu’il nous convient d’accomplir tout ce que Dieu considère comme juste. Là-dessus, Jean accepta de le baptiser.
- Matthieu 3:16 - Aussitôt après avoir été baptisé, Jésus sortit de l’eau. Alors le ciel s’ouvrit pour lui et il vit l’Esprit de Dieu descendre sous la forme d’une colombe et venir sur lui.
- Matthieu 3:17 - Une voix venant du ciel déclara : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, celui qui fait toute ma joie .
- Jean 14:31 - mais il faut que le monde reconnaisse que j’aime le Père et que j’agis conformément à ce qu’il m’a ordonné. Levez-vous ; partons d’ici.
- Jean 12:49 - Car je n’ai pas parlé de ma propre initiative : le Père, qui m’a envoyé, m’a ordonné lui-même ce que je dois dire et enseigner.
- Apocalypse 22:14 - Heureux ceux qui lavent leurs vêtements. Ils auront le droit de manger du fruit de l’arbre de vie et de franchir les portes de la ville.
- Jean 17:4 - J’ai fait connaître ta gloire sur la terre en accomplissant l’œuvre que tu m’avais confiée.
- Jean 8:29 - Oui, celui qui m’a envoyé est avec moi ; il ne m’a pas laissé seul, car je fais toujours ce qui lui est agréable.
- 2 Pierre 2:21 - Il aurait mieux valu pour eux ne pas connaître le chemin d’une vie juste plutôt que de s’en détourner après l’avoir connu et d’abandonner le saint commandement qui leur avait été transmis.
- 1 Thessaloniciens 4:1 - Enfin, frères et sœurs, vous avez appris de nous comment vous devez vous conduire pour plaire à Dieu, et vous vous conduisez déjà ainsi. Mais, nous vous le demandons, et nous vous le recommandons à cause de votre union avec le Seigneur Jésus : faites toujours plus de progrès dans ce domaine.
- Jean 4:34 - – Ce qui me nourrit, leur expliqua Jésus, c’est d’accomplir la volonté de celui qui m’a envoyé et de mener à bien l’œuvre qu’il m’a confiée.
- 1 Jean 2:1 - Mes chers enfants, je vous écris ceci afin que vous ne péchiez pas. Si, toutefois, il arrivait à quelqu’un de commettre un péché, nous avons un Défenseur auprès du Père : Jésus-Christ le juste.
- 1 Jean 2:2 - Car il a expié nos péchés , et pas seulement les nôtres, mais ceux de gens du monde entier.
- 1 Jean 5:3 - Car aimer Dieu, c’est accomplir ses commandements. Ceux-ci, d’ailleurs, ne sont pas pénibles,
- Jean 14:15 - Si vous m’aimez, vous suivrez mes commandements.