逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อท่านทั้งหลายเกิดผลมากก็เป็นการถวายเกียรติสิริแด่พระบิดาของเราและเป็นการสำแดงว่าตัวท่านเองคือสาวกของเรา
- 新标点和合本 - 你们多结果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们多结果子,我父就因此得荣耀,你们也就是 我的门徒了。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们多结果子,我父就因此得荣耀,你们也就是 我的门徒了。
- 当代译本 - 你们多结果子,证明自己是我的门徒,就会给我父带来荣耀。
- 圣经新译本 - 这样,你们结出很多果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。
- 中文标准译本 - 你们结出很多果子,就表明是我的门徒了;从这一点我父也就得荣耀。
- 现代标点和合本 - 你们多结果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。
- 和合本(拼音版) - 你们多结果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。
- New International Version - This is to my Father’s glory, that you bear much fruit, showing yourselves to be my disciples.
- New International Reader's Version - When you bear a lot of fruit, it brings glory to my Father. It shows that you are my disciples.
- English Standard Version - By this my Father is glorified, that you bear much fruit and so prove to be my disciples.
- New Living Translation - When you produce much fruit, you are my true disciples. This brings great glory to my Father.
- Christian Standard Bible - My Father is glorified by this: that you produce much fruit and prove to be my disciples.
- New American Standard Bible - My Father is glorified by this, that you bear much fruit, and so prove to be My disciples.
- New King James Version - By this My Father is glorified, that you bear much fruit; so you will be My disciples.
- Amplified Bible - My Father is glorified and honored by this, when you bear much fruit, and prove yourselves to be My [true] disciples.
- American Standard Version - Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; and so shall ye be my disciples.
- King James Version - Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.
- New English Translation - My Father is honored by this, that you bear much fruit and show that you are my disciples.
- World English Bible - “In this my Father is glorified, that you bear much fruit; and so you will be my disciples.
- 新標點和合本 - 你們多結果子,我父就因此得榮耀,你們也就是我的門徒了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們多結果子,我父就因此得榮耀,你們也就是 我的門徒了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們多結果子,我父就因此得榮耀,你們也就是 我的門徒了。
- 當代譯本 - 你們多結果子,證明自己是我的門徒,就會給我父帶來榮耀。
- 聖經新譯本 - 這樣,你們結出很多果子,我父就因此得榮耀,你們也就是我的門徒了。
- 呂振中譯本 - 使你們多結果子、而成為我的門徒;於此我父就得榮耀了。
- 中文標準譯本 - 你們結出很多果子,就表明是我的門徒了;從這一點我父也就得榮耀。
- 現代標點和合本 - 你們多結果子,我父就因此得榮耀,你們也就是我的門徒了。
- 文理和合譯本 - 爾實孔繁、我父於此而榮、而爾乃為我徒也、
- 文理委辦譯本 - 爾繁實、我父以此而榮、爾誠我徒矣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若爾結果繁盛、則我父因此得榮、而爾曹誠為我徒矣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾等能有賁其實、則不愧為吾徒、而吾父之光榮、即在斯矣!
- Nueva Versión Internacional - Mi Padre es glorificado cuando ustedes dan mucho fruto y muestran así que son mis discípulos.
- 현대인의 성경 - 너희가 많은 열매를 맺어 내 제자라는 것을 보여 주면 내 아버지께서 영광을 받으신다.
- Новый Русский Перевод - Если вы будете приносить богатый урожай и если вы будете Моими учениками, то Мой Отец будет прославлен.
- Восточный перевод - Если вы будете приносить богатый урожай и если вы будете Моими учениками, то Мой Отец будет прославлен.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если вы будете приносить богатый урожай и если вы будете Моими учениками, то Мой Отец будет прославлен.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если вы будете приносить богатый урожай и если вы будете Моими учениками, то Мой Отец будет прославлен.
- La Bible du Semeur 2015 - Si vous produisez du fruit en abondance et que vous prouvez ainsi que vous êtes vraiment mes disciples, mon Père sera glorifié aux yeux de tous.
- リビングバイブル - わたしのほんとうの弟子となり、多くの実を結ぶことによって、父が大いにほめたたえられるのです。
- Nestle Aland 28 - ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ πατήρ μου, ἵνα καρπὸν πολὺν φέρητε καὶ γένησθε ἐμοὶ μαθηταί.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ Πατήρ μου, ἵνα καρπὸν πολὺν φέρητε καὶ γένησθε ἐμοὶ μαθηταί.
- Nova Versão Internacional - Meu Pai é glorificado pelo fato de vocês darem muito fruto; e assim serão meus discípulos.
- Hoffnung für alle - Wenn ihr viel Frucht bringt und euch so als meine Jünger erweist, wird die Herrlichkeit meines Vaters sichtbar.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các con kết nhiều quả, tỏ ra xứng đáng làm môn đệ Ta, là các con đem vinh quang về cho Cha Ta.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อเจ้าให้ผลมาก พระบิดาของเราก็ได้รับพระบารมี และพวกเจ้าก็จะเป็นบรรดาสาวกของเรา
交叉引用
- มัทธิว 5:44 - แต่เราบอกท่านว่าจงรักศัตรูของท่าน และอธิษฐานเผื่อบรรดาผู้ที่ข่มเหงท่าน
- 1โครินธ์ 6:20 - พระเจ้าทรงซื้อท่านไว้ด้วยราคาสูง เหตุฉะนั้นจงถวายเกียรติแด่พระเจ้าด้วยร่างกายของท่านเถิด
- 1โครินธ์ 10:31 - ดังนั้นไม่ว่าท่านจะกินหรือดื่มหรือทำอะไรก็ตาม จงทำทุกสิ่งเพื่อพระเกียรติสิริของพระเจ้า
- ทิตัส 2:10 - และไม่ยักยอก แต่แสดงให้เห็นว่าเขาเป็นคนที่ไว้ใจได้เต็มที่ เพื่อว่าเขาจะทำให้คำสอนเรื่องพระเจ้าองค์พระผู้ช่วยให้รอดของเรานั้นน่าเลื่อมใสในทุกๆ ทาง
- 1เปโตร 2:12 - จงดำเนินชีวิตให้ดีเมื่ออยู่ในหมู่ผู้ไม่นับถือพระเจ้า เพื่อแม้เขากล่าวหาว่าท่านทำผิด เขาก็จะเห็นการดีของท่านและถวายเกียรติแด่พระเจ้าในวันที่พระองค์เสด็จมาหาเรา
- ฮักกัย 1:8 - จงขึ้นไปบนภูเขาและตัดไม้ลงมาสร้างพระนิเวศ เพื่อเราจะได้พึงพอใจและได้รับเกียรติ” องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนั้น
- ยอห์น 13:35 - ถ้าพวกท่านรักซึ่งกันและกันคนทั้งปวงจะรู้ว่าพวกท่านเป็นสาวกของเรา”
- ทิตัส 2:5 - ให้เป็นผู้ควบคุมตนเองได้และเป็นผู้บริสุทธิ์ ให้เอาใจใส่ดูแลบ้านเรือน ให้มีเมตตาและให้ยอมเชื่อฟังสามีของตน เพื่อจะไม่มีใครว่าร้ายพระวจนะของพระเจ้าได้
- อิสยาห์ 61:3 - และมอบมงกุฎแห่งความงามแทนขี้เถ้า แก่ผู้ที่ทุกข์โศกในศิโยน มอบน้ำมันแห่งความยินดี แทนการคร่ำครวญ และเครื่องนุ่งห่มแห่งคำสรรเสริญ แทนดวงใจที่ท้อแท้สิ้นหวัง พวกเขาจะได้ชื่อว่าต้นโอ๊กแห่งความชอบธรรม เป็นต้นไม้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปลูกไว้ เพื่อสำแดงความรุ่งโรจน์ของพระองค์
- ลูกา 6:35 - แต่จงรักศัตรูของท่าน จงทำดีต่อเขา และให้เขายืมโดยไม่หวังจะได้อะไรคืนมา แล้วท่านจะได้รับบำเหน็จใหญ่หลวงและจะได้เป็นบุตรขององค์ผู้สูงสุดเพราะพระองค์ทรงกรุณาต่อคนอกตัญญูและคนชั่ว
- อิสยาห์ 60:21 - เมื่อนั้นประชากรทั้งปวงของเจ้าจะเป็นคนชอบธรรม เขาจะครอบครองดินแดนตลอดไป พวกเขาเป็นต้นอ่อนที่เราได้ปลูกไว้ เป็นผลงานจากน้ำมือของเรา เพื่อสำแดงความรุ่งโรจน์ของเรา
- 1เปโตร 4:11 - ถ้าผู้ใดจะพูดก็ควรพูดประหนึ่งเป็นผู้กล่าวพระดำรัสของพระเจ้า ถ้าผู้ใดจะรับใช้ก็ควรทำตามกำลังที่พระเจ้าประทาน เพื่อว่าในทุกสิ่งพระเจ้าจะได้รับการสรรเสริญโดยทางพระเยซูคริสต์ ขอพระเกียรติสิริและเดชานุภาพมีแด่พระองค์สืบๆ ไปเป็นนิตย์ อาเมน
- ยอห์น 15:5 - “เราเป็นเถาองุ่น ท่านทั้งหลายเป็นแขนง ถ้าผู้ใดคงอยู่ในเราและเราคงอยู่ในเขาผู้นั้นจะเกิดผลมาก เพราะถ้าแยกจากเราแล้วพวกท่านไม่อาจทำสิ่งใดได้เลย
- สดุดี 92:12 - คนชอบธรรมจะงอกงามดั่งต้นอินทผลัม พวกเขาจะเจริญขึ้นดั่งสนซีดาร์แห่งเลบานอน
- สดุดี 92:13 - ซึ่งปลูกไว้ในพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้า เขาจะเจริญงอกงามในอุทยานของพระเจ้าของเราทั้งหลาย
- สดุดี 92:14 - แม้ชราแล้วก็ยังให้ผล และจะยังสดชื่นเขียวชอุ่ม
- สดุดี 92:15 - ประกาศว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเที่ยงธรรม พระองค์ทรงเป็นพระศิลาของข้าพระองค์ ในพระองค์ไม่มีความชั่วร้ายใดๆ”
- 2โครินธ์ 9:10 - บัดนี้พระองค์ผู้ประทานเมล็ดแก่ผู้หว่านประทานอาหารแก่ผู้คน จะประทานและเพิ่มพูนยุ้งฉางของท่านเช่นกัน และจะทรงขยายการเก็บเกี่ยวความชอบธรรมของท่าน
- 2โครินธ์ 9:11 - พระองค์จะทรงให้ท่านมั่งคั่งในทุกด้านเพื่อท่านจะสามารถเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ได้ในทุกโอกาส และโดยทางเราความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ของท่านส่งผลให้มีการขอบพระคุณพระเจ้า
- 2โครินธ์ 9:12 - การรับใช้ที่ท่านทำอยู่นี้ไม่เพียงจุนเจือประชากรของพระเจ้าเท่านั้น ยังเป็นเหตุให้มีการขอบพระคุณพระเจ้าอย่างล้นพ้นด้วย
- 2โครินธ์ 9:13 - ท่านได้พิสูจน์ตนเองด้วยการรับใช้นี้ และเพราะการรับใช้นี้ ผู้คนจะสรรเสริญพระเจ้าเนื่องด้วยการเชื่อฟังของท่านซึ่งมาพร้อมกับการประกาศตัวว่าเชื่อข่าวประเสริฐของพระคริสต์ และเนื่องด้วยความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ของท่านในการแบ่งปันแก่พวกเขาและแก่คนอื่นๆ ทั้งปวง
- 2โครินธ์ 9:14 - และใจของพวกเขาจะคิดถึงพวกท่านขณะอธิษฐานเพื่อท่าน เนื่องด้วยพระคุณล้นพ้นที่พระเจ้าประทานแก่ท่าน
- 2โครินธ์ 9:15 - ขอบพระคุณพระเจ้าสำหรับของประทานอันสุดจะพรรณนาของพระองค์!
- ฟีลิปปี 1:11 - และเปี่ยมด้วยผลแห่งความชอบธรรมซึ่งมาทางพระเยซูคริสต์ อันเป็นการถวายพระเกียรติสิริและการสรรเสริญแด่พระเจ้า
- มัทธิว 5:16 - ในทำนองเดียวกัน จงให้ความสว่างของท่านกระจ่างแจ้งต่อหน้าคนทั้งหลาย เพื่อเขาจะเห็นการดีของท่านและสรรเสริญพระบิดาของท่านผู้สถิตในสวรรค์
- ยอห์น 8:31 - พระเยซูตรัสกับชาวยิวที่ได้เชื่อพระองค์ว่า “ถ้าท่านยึดมั่นในคำสอนของเรา ท่านก็เป็นสาวกของเราจริงๆ