逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เพราะพระบิดาเองก็รักพวกคุณ พระองค์รักพวกคุณทุกคนเพราะว่าคุณรักเรา และเชื่อว่าเรามาจากพระเจ้า
- 新标点和合本 - 父自己爱你们;因为你们已经爱我,又信我是从父出来的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 父自己爱你们,因为你们已经爱我,又信我是从上帝 而来的。
- 和合本2010(神版-简体) - 父自己爱你们,因为你们已经爱我,又信我是从 神 而来的。
- 当代译本 - 父爱你们,因为你们一直爱我,并且相信我来自上帝。
- 圣经新译本 - 父自己爱你们,因为你们已经爱我,并且信我是从 神那里来的。
- 中文标准译本 - 要知道,父自己爱你们,因为你们已经爱我,并且相信我是从神 而来的。
- 现代标点和合本 - 父自己爱你们,因为你们已经爱我,又信我是从父出来的。
- 和合本(拼音版) - 父自己爱你们,因为你们已经爱我,又信我是从父出来的。
- New International Version - No, the Father himself loves you because you have loved me and have believed that I came from God.
- New International Reader's Version - No, the Father himself loves you because you have loved me. He also loves you because you have believed that I came from God.
- English Standard Version - for the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.
- New Living Translation - for the Father himself loves you dearly because you love me and believe that I came from God.
- Christian Standard Bible - For the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.
- New American Standard Bible - for the Father Himself loves you, because you have loved Me and have believed that I came forth from the Father.
- New King James Version - for the Father Himself loves you, because you have loved Me, and have believed that I came forth from God.
- Amplified Bible - for the Father Himself [tenderly] loves you, because you have loved Me and have believed that I came from the Father.
- American Standard Version - for the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came forth from the Father.
- King James Version - For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God.
- New English Translation - For the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.
- World English Bible - for the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came from God.
- 新標點和合本 - 父自己愛你們;因為你們已經愛我,又信我是從父出來的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 父自己愛你們,因為你們已經愛我,又信我是從上帝 而來的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 父自己愛你們,因為你們已經愛我,又信我是從 神 而來的。
- 當代譯本 - 父愛你們,因為你們一直愛我,並且相信我來自上帝。
- 聖經新譯本 - 父自己愛你們,因為你們已經愛我,並且信我是從 神那裡來的。
- 呂振中譯本 - 因為父自己愛你們,因你們已愛了我,已相信我是從父而出的。
- 中文標準譯本 - 要知道,父自己愛你們,因為你們已經愛我,並且相信我是從神 而來的。
- 現代標點和合本 - 父自己愛你們,因為你們已經愛我,又信我是從父出來的。
- 文理和合譯本 - 蓋父自愛爾、以爾愛我、且信我出於父也、
- 文理委辦譯本 - 蓋父自愛爾、以爾愛我、且信我出自上帝也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋父自愛爾、以爾愛我、且信我出自天主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋父實躬自愛爾、以爾愛予、且信予出自父故。
- Nueva Versión Internacional - ya que el Padre mismo los ama porque me han amado y han creído que yo he venido de parte de Dios.
- 현대인의 성경 - 너희가 나를 사랑하고 또 내가 하나님에게서 온 것을 믿기 때문에 아버지께서 몸소 너희를 사랑하신다.
- Новый Русский Перевод - потому что Отец Сам любит вас. Он любит вас, потому что вы полюбили Меня и поверили, что Я пришел от Бога.
- Восточный перевод - потому что Отец Сам любит вас. Он любит вас, потому что вы полюбили Меня и поверили, что Я пришёл от Всевышнего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Отец Сам любит вас. Он любит вас, потому что вы полюбили Меня и поверили, что Я пришёл от Аллаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Отец Сам любит вас. Он любит вас, потому что вы полюбили Меня и поверили, что Я пришёл от Всевышнего.
- La Bible du Semeur 2015 - Car le Père lui-même vous aime parce que vous m’aimez et que vous avez cru que je suis venu de Dieu.
- リビングバイブル - わたしを愛し、わたしが父から来たことを信じるあなたがたを、父も心から愛してくださるからです。
- Nestle Aland 28 - αὐτὸς γὰρ ὁ πατὴρ φιλεῖ ὑμᾶς, ὅτι ὑμεῖς ἐμὲ πεφιλήκατε καὶ πεπιστεύκατε ὅτι ἐγὼ παρὰ [τοῦ] θεοῦ ἐξῆλθον.
- unfoldingWord® Greek New Testament - αὐτὸς γὰρ ὁ Πατὴρ φιλεῖ ὑμᾶς, ὅτι ὑμεῖς ἐμὲ πεφιλήκατε, καὶ πεπιστεύκατε ὅτι ἐγὼ παρὰ τοῦ Θεοῦ ἐξῆλθον.
- Nova Versão Internacional - pois o próprio Pai os ama, porquanto vocês me amaram e creram que eu vim de Deus.
- Hoffnung für alle - Denn der Vater selbst liebt euch, weil ihr mich liebt und daran glaubt, dass ich von Gott gekommen bin.
- Kinh Thánh Hiện Đại - vì Cha cũng yêu các con bởi các con yêu Ta và tin rằng Ta được Đức Chúa Trời sai đến.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เปล่าเลย พระบิดาเองทรงรักพวกท่าน เพราะพวกท่านรักเราและเชื่อว่าเรามาจากพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าพระบิดาเองรักพวกเจ้า เพราะเจ้ารักเราและเชื่อว่าเรามาจากพระบิดา
- Thai KJV - เพราะว่าพระบิดาเองก็ทรงรักท่านทั้งหลาย เพราะท่านรักเราและเชื่อว่าเรามาจากพระเจ้า
交叉引用
- ยอห์น 3:13 - ไม่มีใครเคยขึ้นไปบนสวรรค์ นอกจากผู้ที่ลงมาจากสวรรค์ ซึ่งก็คือ บุตรมนุษย์
- 1 ทิโมธี 1:15 - คำพูดนี้เชื่อถือได้และคุ้มค่าที่จะรับเอาไว้ ซึ่งคำพูดนี้ก็คือ พระเยซูคริสต์ได้มาในโลกนี้เพื่อช่วยให้คนบาปหลุดพ้น และผมเองก็เลวที่สุดในพวกคนบาปนั้น
- กาลาเทีย 4:4 - แต่เมื่อถึงเวลาที่เหมาะสม พระเจ้าก็ได้ส่งพระบุตรของพระองค์โดยคลอดออกมาจากผู้หญิง และมีชีวิตอยู่ภายใต้กฎ
- เศฟันยาห์ 3:17 - พระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้าอยู่ท่ามกลางเจ้า พระองค์เป็นนักรบผู้ช่วยกู้ชีวิตเจ้า พระองค์จะร้องเพลงและเฉลิมฉลองเพราะตัวเจ้า พระองค์จะรื้อฟื้นความรักที่มีต่อเจ้าขึ้นใหม่ พระองค์จะชื่นชมยินดีในตัวเจ้าด้วยเสียงเพลงแห่งความสุข
- 1 โครินธ์ 15:47 - อาดัมมนุษย์คนแรกนั้นมาจากผงคลีดินในโลกนี้ ส่วนพระคริสต์มนุษย์คนที่สองมาจากสวรรค์
- ยอห์น 17:7 - ตอนนี้พวกเขาก็รู้ทุกอย่างที่ลูกได้รับจากพระองค์แล้ว
- ยอห์น 17:8 - ลูกเอาคำพูดที่พระองค์ให้กับลูกไปให้พวกเขา และพวกเขาก็ยอมรับมันไว้ พวกเขาเชื่อว่าลูกมาจากพระองค์จริง และเชื่อว่าพระองค์ส่งลูกมา
- โรม 8:3 - สิ่งที่กฎของโมเสสช่วยไม่ได้ เพราะสันดานของเราทำให้กฎอ่อนแอไป พระเจ้าก็ได้ทำแล้ว พระองค์ได้ส่งพระบุตรของพระองค์มาเป็นมนุษย์เหมือนกับเราที่เป็นคนบาป และส่งมาเพื่อจัดการกับบาป พระเจ้าได้ตัดสินลงโทษบาปโดยใช้ร่างที่เป็นมนุษย์ของพระเยซู
- ยอห์น 7:29 - แต่เรารู้จักพระองค์เพราะเรามาจากพระองค์ และพระองค์ส่งเรามา”
- ยูดา 1:20 - ส่วนพวกคุณ เพื่อนที่รัก ขอให้ก่อร่างกันขึ้นบนรากฐานของหลักความเชื่ออันศักดิ์สิทธิ์ที่สุดที่คุณมี และให้อธิษฐานด้วยความช่วยเหลือจากพระวิญญาณบริสุทธิ์
- ยูดา 1:21 - ให้คุณรักษาเนื้อรักษาตัวให้คงอยู่ในความรักของพระเจ้า ระหว่างที่คุณรอคอยพระเยซูคริสต์องค์เจ้าชีวิตของเรา พระองค์จะเมตตากรุณาให้คุณมีชีวิตกับพระเจ้าตลอดไป
- ฮีบรู 12:6 - เพราะองค์เจ้าชีวิตจะตีสอนคนที่พระองค์รัก และจะลงโทษทุกคนที่พระองค์รับเป็นลูก”
- เอเฟซัส 6:24 - ขอให้พระเจ้าให้ความเมตตากรุณากับพวกคุณทุกคนที่รักพระเยซูคริสต์เจ้าของเราอย่างไม่เสื่อมคลาย
- วิวรณ์ 3:19 - “เรารักใครเราก็จะตักเตือนและตีสอนคนนั้น ดังนั้นให้มีไฟและกลับตัวกลับใจ
- วิวรณ์ 3:9 - ฟังไว้ให้ดี มีกลุ่มคนอยู่ที่นั่น ที่อ้างว่าพวกเขาเป็นคนยิว แต่เขาโกหก เขาเป็นพวกของซาตาน คอยดูนะ เราจะทำให้พวกเขามากราบลงแทบเท้าของเจ้าและทำให้พวกนั้นรู้ว่าเรารักเจ้า
- 2 โครินธ์ 5:14 - ความรักของพระคริสต์บังคับเราอยู่ เพราะเราเชื่อว่า คนหนึ่งตายเพื่อมนุษย์ทุกคน ทุกคนก็เลยตายกันหมด
- มัทธิว 10:37 - คนที่รักพ่อหรือแม่ของตัวเองมากกว่าเรา ก็ไม่เหมาะที่จะเป็นศิษย์ของเรา คนที่รักลูกชายหรือลูกสาวของตัวเองมากกว่าเรา ก็ไม่เหมาะที่จะเป็นศิษย์ของเรา
- ยอห์น 17:25 - พระบิดา พระองค์สัตย์ซื่อ โลกนี้ไม่รู้จักพระองค์ แต่ลูกรู้จักพระองค์ และพวกศิษย์เหล่านี้ก็รู้ว่าพระองค์ส่งลูกมา
- ยอห์น 17:26 - ลูกทำให้เขารู้จักพระองค์ และลูกก็จะทำอย่างนี้ต่อไป เพื่อว่าความรักที่พระองค์มีต่อลูกจะอยู่ในตัวพวกเขา และเพื่อว่าลูกก็จะอยู่ในตัวพวกเขาด้วย”
- ยอห์น 16:30 - ตอนนี้พวกเรารู้แล้วว่าอาจารย์รู้ทุกอย่าง อาจารย์รู้ว่าจะตอบอะไรก่อนที่เราจะถามเสียอีก ถึงไม่ถาม อาจารย์ก็รู้อยู่แล้วว่าเราคิดอะไร แค่นี้เราก็เชื่อแล้วว่าอาจารย์มาจากพระเจ้า”
- ยอห์น 21:15 - เมื่อพวกเขากินอาหารเช้าอิ่มแล้ว พระเยซูได้พูดกับซีโมนเปโตรว่า “ซีโมนลูกของยอห์น คุณรักเรามากกว่าศิษย์พวกนี้รักเราหรือเปล่า” เปโตรตอบพระองค์ว่า “ครับองค์เจ้าชีวิต พระองค์ก็รู้ว่าผมรักพระองค์” พระเยซูจึงสั่งเขาว่า “ให้เลี้ยงดูลูกแกะ ของเรา”
- ยอห์น 21:16 - แล้วพระองค์ก็ได้ถามเขาเป็นครั้งที่สองว่า “ซีโมน ลูกของยอห์นคุณรักเราหรือเปล่า” เปโตรตอบพระองค์ว่า “ครับองค์เจ้าชีวิต พระองค์ก็รู้ว่าผมรักพระองค์”
- ยอห์น 21:17 - แล้วพระองค์ก็ถามเขาเป็นครั้งที่สามว่า “ซีโมนลูกของยอห์น คุณรักเราหรือเปล่า” เปโตรรู้สึกเสียใจที่พระองค์ถามเขาถึงสามครั้งว่า “คุณรักเราหรือเปล่า” เขาจึงบอกพระองค์ว่า “องค์เจ้าชีวิต พระองค์รู้ทุกสิ่งทุกอย่าง พระองค์รู้ว่าผมรักพระองค์”
- ยอห์น 8:42 - พระเยซูพูดว่า “ถ้าพระเจ้าเป็นพ่อของพวกคุณจริงๆพวกคุณก็คงรักเราแล้ว เพราะเรามาจากพระเจ้า ที่เราอยู่ที่นี่ก็เพราะพระเจ้าส่งมา เราไม่ได้เป็นคนตัดสินใจเอง
- 1 โครินธ์ 16:22 - ถ้าใครไม่รักองค์เจ้าชีวิต ก็ขอให้คนนั้นถูกสาปแช่ง มาเถอะ องค์เจ้าชีวิต
- ยอห์น 17:23 - ที่เป็นอันหนึ่งอันเดียวกันหมายถึงลูกอยู่ในพวกเขาและพระองค์ก็อยู่ในลูก เพื่อว่าพวกเขาจะได้เป็นอันหนึ่งอันเดียวกันอย่างเต็มที่ เพื่อโลกจะได้รู้ว่าพระองค์ส่งลูกมา และรู้ว่าพระองค์รักพวกเขาเหมือนกับที่พระองค์รักลูก
- 1 เปโตร 1:8 - ถึงแม้คุณยังไม่เคยเห็นพระองค์ แต่ก็ยังรักพระองค์อยู่ ตอนนี้คุณยังไม่เห็นพระองค์ แต่ก็ยังไว้วางใจและยังมีความสุขมากเกินกว่าจะพูดได้
- ยอห์น 14:23 - พระเยซูตอบว่า “ถ้าใครรักเรา เขาก็จะทำตามคำสั่งสอนของเรา พระบิดาของเราก็จะรักเขา แล้วพระบิดากับตัวเราก็จะมาปรากฏตัวให้เขาเห็น และอยู่กับเขา
- ยอห์น 14:21 - คนที่รู้จักคำสั่งสอนของเราและทำตามก็เป็นคนที่รักเรา พระบิดาจะรักคนที่รักเราด้วย เราก็จะรักพวกเขาและจะปรากฏตัวให้พวกเขาเห็น”