jhn 16:27 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เพราะ​พระบิดา​เอง​ก็​รัก​พวก​คุณ พระองค์​รัก​พวก​คุณ​ทุก​คน​เพราะ​ว่า​คุณ​รัก​เรา และ​เชื่อ​ว่า​เรา​มา​จาก​พระเจ้า
  • 新标点和合本 - 父自己爱你们;因为你们已经爱我,又信我是从父出来的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 父自己爱你们,因为你们已经爱我,又信我是从上帝 而来的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 父自己爱你们,因为你们已经爱我,又信我是从 神 而来的。
  • 当代译本 - 父爱你们,因为你们一直爱我,并且相信我来自上帝。
  • 圣经新译本 - 父自己爱你们,因为你们已经爱我,并且信我是从 神那里来的。
  • 中文标准译本 - 要知道,父自己爱你们,因为你们已经爱我,并且相信我是从神 而来的。
  • 现代标点和合本 - 父自己爱你们,因为你们已经爱我,又信我是从父出来的。
  • 和合本(拼音版) - 父自己爱你们,因为你们已经爱我,又信我是从父出来的。
  • New International Version - No, the Father himself loves you because you have loved me and have believed that I came from God.
  • New International Reader's Version - No, the Father himself loves you because you have loved me. He also loves you because you have believed that I came from God.
  • English Standard Version - for the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.
  • New Living Translation - for the Father himself loves you dearly because you love me and believe that I came from God.
  • Christian Standard Bible - For the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.
  • New American Standard Bible - for the Father Himself loves you, because you have loved Me and have believed that I came forth from the Father.
  • New King James Version - for the Father Himself loves you, because you have loved Me, and have believed that I came forth from God.
  • Amplified Bible - for the Father Himself [tenderly] loves you, because you have loved Me and have believed that I came from the Father.
  • American Standard Version - for the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came forth from the Father.
  • King James Version - For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God.
  • New English Translation - For the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.
  • World English Bible - for the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came from God.
  • 新標點和合本 - 父自己愛你們;因為你們已經愛我,又信我是從父出來的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 父自己愛你們,因為你們已經愛我,又信我是從上帝 而來的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 父自己愛你們,因為你們已經愛我,又信我是從 神 而來的。
  • 當代譯本 - 父愛你們,因為你們一直愛我,並且相信我來自上帝。
  • 聖經新譯本 - 父自己愛你們,因為你們已經愛我,並且信我是從 神那裡來的。
  • 呂振中譯本 - 因為父自己愛你們,因你們已愛了我,已相信我是從父而出的。
  • 中文標準譯本 - 要知道,父自己愛你們,因為你們已經愛我,並且相信我是從神 而來的。
  • 現代標點和合本 - 父自己愛你們,因為你們已經愛我,又信我是從父出來的。
  • 文理和合譯本 - 蓋父自愛爾、以爾愛我、且信我出於父也、
  • 文理委辦譯本 - 蓋父自愛爾、以爾愛我、且信我出自上帝也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋父自愛爾、以爾愛我、且信我出自天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋父實躬自愛爾、以爾愛予、且信予出自父故。
  • Nueva Versión Internacional - ya que el Padre mismo los ama porque me han amado y han creído que yo he venido de parte de Dios.
  • 현대인의 성경 - 너희가 나를 사랑하고 또 내가 하나님에게서 온 것을 믿기 때문에 아버지께서 몸소 너희를 사랑하신다.
  • Новый Русский Перевод - потому что Отец Сам любит вас. Он любит вас, потому что вы полюбили Меня и поверили, что Я пришел от Бога.
  • Восточный перевод - потому что Отец Сам любит вас. Он любит вас, потому что вы полюбили Меня и поверили, что Я пришёл от Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Отец Сам любит вас. Он любит вас, потому что вы полюбили Меня и поверили, что Я пришёл от Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Отец Сам любит вас. Он любит вас, потому что вы полюбили Меня и поверили, что Я пришёл от Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le Père lui-même vous aime parce que vous m’aimez et que vous avez cru que je suis venu de Dieu.
  • リビングバイブル - わたしを愛し、わたしが父から来たことを信じるあなたがたを、父も心から愛してくださるからです。
  • Nestle Aland 28 - αὐτὸς γὰρ ὁ πατὴρ φιλεῖ ὑμᾶς, ὅτι ὑμεῖς ἐμὲ πεφιλήκατε καὶ πεπιστεύκατε ὅτι ἐγὼ παρὰ [τοῦ] θεοῦ ἐξῆλθον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - αὐτὸς γὰρ ὁ Πατὴρ φιλεῖ ὑμᾶς, ὅτι ὑμεῖς ἐμὲ πεφιλήκατε, καὶ πεπιστεύκατε ὅτι ἐγὼ παρὰ τοῦ Θεοῦ ἐξῆλθον.
  • Nova Versão Internacional - pois o próprio Pai os ama, porquanto vocês me amaram e creram que eu vim de Deus.
  • Hoffnung für alle - Denn der Vater selbst liebt euch, weil ihr mich liebt und daran glaubt, dass ich von Gott gekommen bin.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vì Cha cũng yêu các con bởi các con yêu Ta và tin rằng Ta được Đức Chúa Trời sai đến.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เปล่าเลย พระบิดาเองทรงรักพวกท่าน เพราะพวกท่านรักเราและเชื่อว่าเรามาจากพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​พระ​บิดา​เอง​รัก​พวก​เจ้า เพราะ​เจ้า​รัก​เรา​และ​เชื่อ​ว่า​เรา​มา​จาก​พระ​บิดา
  • Thai KJV - เพราะว่าพระบิดาเองก็ทรงรักท่านทั้งหลาย เพราะท่านรักเราและเชื่อว่าเรามาจากพระเจ้า
交叉引用
  • ยอห์น 3:13 - ไม่​มี​ใคร​เคย​ขึ้น​ไป​บน​สวรรค์ นอก​จาก​ผู้ที่​ลง​มา​จาก​สวรรค์ ซึ่ง​ก็​คือ บุตร​มนุษย์
  • 1 ทิโมธี 1:15 - คำพูดนี้​เชื่อถือ​ได้​และ​คุ้มค่า​ที่​จะ​รับ​เอา​ไว้ ซึ่ง​คำพูด​นี้​ก็​คือ พระเยซู​คริสต์​ได้​มา​ใน​โลก​นี้​เพื่อ​ช่วย​ให้​คน​บาป​หลุดพ้น และ​ผม​เอง​ก็​เลว​ที่สุด​ใน​พวก​คน​บาป​นั้น
  • กาลาเทีย 4:4 - แต่​เมื่อ​ถึง​เวลา​ที่​เหมาะสม พระเจ้า​ก็​ได้​ส่ง​พระบุตร​ของ​พระองค์​โดย​คลอด​ออก​มา​จาก​ผู้หญิง และ​มีชีวิต​อยู่​ภายใต้​กฎ
  • เศฟันยาห์ 3:17 - พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเจ้า​อยู่​ท่ามกลาง​เจ้า พระองค์​เป็น​นักรบ​ผู้ช่วย​กู้​ชีวิต​เจ้า พระองค์​จะ​ร้องเพลง​และ​เฉลิม​ฉลอง​เพราะ​ตัวเจ้า พระองค์​จะ​รื้อฟื้น​ความรัก​ที่​มีต่อ​เจ้า​ขึ้นใหม่ พระองค์​จะ​ชื่นชม​ยินดี​ใน​ตัวเจ้า​ด้วย​เสียงเพลง​แห่งความสุข
  • 1 โครินธ์ 15:47 - อาดัม​มนุษย์​คนแรก​นั้น​มา​จาก​ผง​คลีดิน​ใน​โลกนี้ ส่วน​พระคริสต์​มนุษย์​คน​ที่​สอง​มา​จาก​สวรรค์
  • ยอห์น 17:7 - ตอนนี้​พวก​เขา​ก็​รู้​ทุก​อย่าง​ที่​ลูก​ได้รับ​จาก​พระองค์​แล้ว
  • ยอห์น 17:8 - ลูก​เอา​คำพูด​ที่​พระองค์​ให้​กับ​ลูก​ไป​ให้​พวก​เขา และ​พวก​เขา​ก็​ยอมรับ​มัน​ไว้ พวก​เขา​เชื่อ​ว่า​ลูก​มา​จาก​พระองค์​จริง และ​เชื่อ​ว่า​พระองค์​ส่ง​ลูก​มา
  • โรม 8:3 - สิ่ง​ที่​กฎ​ของ​โมเสส​ช่วย​ไม่​ได้ เพราะ​สันดาน​ของ​เรา​ทำ​ให้​กฎ​อ่อนแอ​ไป พระเจ้า​ก็​ได้​ทำ​แล้ว พระองค์​ได้​ส่ง​พระบุตร​ของ​พระองค์​มา​เป็น​มนุษย์​เหมือน​กับ​เรา​ที่​เป็น​คน​บาป และ​ส่ง​มา​เพื่อ​จัดการ​กับ​บาป พระเจ้า​ได้​ตัดสิน​ลงโทษ​บาป​โดย​ใช้​ร่าง​ที่​เป็น​มนุษย์​ของ​พระเยซู
  • ยอห์น 7:29 - แต่​เรา​รู้จัก​พระองค์​เพราะ​เรา​มา​จาก​พระองค์ และ​พระองค์​ส่ง​เรา​มา”
  • ยูดา 1:20 - ส่วน​พวกคุณ เพื่อน​ที่รัก ขอ​ให้​ก่อร่าง​กัน​ขึ้น​บน​รากฐาน​ของ​หลัก​ความเชื่อ​อัน​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด​ที่​คุณ​มี และ​ให้​อธิษฐาน​ด้วย​ความ​ช่วยเหลือ​จาก​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์
  • ยูดา 1:21 - ให้​คุณ​รักษา​เนื้อ​รักษา​ตัว​ให้​คง​อยู่​ใน​ความรัก​ของ​พระเจ้า ระหว่าง​ที่​คุณ​รอคอย​พระเยซู​คริสต์​องค์​เจ้า​ชีวิต​ของ​เรา พระองค์​จะ​เมตตากรุณา​ให้​คุณ​มี​ชีวิต​กับ​พระเจ้า​ตลอดไป
  • ฮีบรู 12:6 - เพราะ​องค์​เจ้า​ชีวิต​จะ​ตีสอน​คนที่​พระองค์​รัก และ​จะ​ลงโทษ​ทุกคน​ที่​พระองค์​รับ​เป็น​ลูก”
  • เอเฟซัส 6:24 - ขอให้​พระเจ้า​ให้​ความ​เมตตา​กรุณา​กับ​พวกคุณ​ทุกคน​ที่รัก​พระเยซู​คริสต์​เจ้า​ของ​เรา​อย่าง​ไม่​เสื่อมคลาย
  • วิวรณ์ 3:19 - “เรา​รัก​ใคร​เรา​ก็​จะ​ตักเตือน​และ​ตีสอน​คนนั้น ดังนั้น​ให้​มี​ไฟ​และ​กลับตัว​กลับใจ
  • วิวรณ์ 3:9 - ฟัง​ไว้​ให้​ดี มี​กลุ่มคน​อยู่​ที่นั่น ที่​อ้าง​ว่า​พวกเขา​เป็น​คนยิว แต่​เขา​โกหก เขา​เป็น​พวก​ของ​ซาตาน คอยดูนะ เรา​จะ​ทำ​ให้​พวกเขา​มา​กราบ​ลง​แทบ​เท้า​ของ​เจ้า​และ​ทำ​ให้​พวกนั้น​รู้​ว่า​เรา​รัก​เจ้า
  • 2 โครินธ์ 5:14 - ความรัก​ของ​พระคริสต์​บังคับ​เรา​อยู่ เพราะ​เรา​เชื่อ​ว่า คนหนึ่ง​ตาย​เพื่อ​มนุษย์​ทุกคน ทุกคน​ก็​เลย​ตาย​กันหมด
  • มัทธิว 10:37 - คน​ที่รัก​พ่อ​หรือ​แม่​ของ​ตัวเอง​มาก​กว่า​เรา ก็​ไม่​เหมาะ​ที่​จะ​เป็น​ศิษย์​ของ​เรา คน​ที่รัก​ลูกชาย​หรือ​ลูกสาว​ของ​ตัวเอง​มาก​กว่า​เรา ก็​ไม่​เหมาะ​ที่​จะ​เป็น​ศิษย์​ของ​เรา
  • ยอห์น 17:25 - พระบิดา พระองค์​สัตย์ซื่อ โลกนี้​ไม่​รู้จัก​พระองค์ แต่​ลูก​รู้จัก​พระองค์ และ​พวกศิษย์​เหล่านี้​ก็​รู้​ว่า​พระองค์​ส่ง​ลูก​มา
  • ยอห์น 17:26 - ลูก​ทำ​ให้​เขา​รู้จัก​พระองค์ และ​ลูก​ก็​จะ​ทำ​อย่างนี้​ต่อ​ไป เพื่อ​ว่า​ความรัก​ที่​พระองค์​มี​ต่อ​ลูก​จะ​อยู่​ใน​ตัว​พวกเขา และ​เพื่อ​ว่า​ลูก​ก็​จะ​อยู่​ใน​ตัว​พวกเขา​ด้วย”
  • ยอห์น 16:30 - ตอนนี้​พวก​เรา​รู้​แล้ว​ว่า​อาจารย์​รู้​ทุก​อย่าง อาจารย์​รู้​ว่า​จะ​ตอบ​อะไร​ก่อน​ที่​เรา​จะ​ถาม​เสีย​อีก ถึง​ไม่​ถาม อาจารย์​ก็​รู้​อยู่​แล้ว​ว่า​เรา​คิด​อะไร แค่นี้​เรา​ก็​เชื่อ​แล้ว​ว่า​อาจารย์​มา​จาก​พระเจ้า”
  • ยอห์น 21:15 - เมื่อ​พวกเขา​กิน​อาหารเช้า​อิ่ม​แล้ว พระเยซู​ได้​พูด​กับ​ซีโมน​เปโตร​ว่า “ซีโมน​ลูก​ของ​ยอห์น คุณ​รัก​เรา​มาก​กว่า​ศิษย์​พวกนี้​รัก​เรา​หรือ​เปล่า” เปโตร​ตอบ​พระองค์​ว่า “ครับ​องค์​เจ้า​ชีวิต พระองค์​ก็​รู้​ว่า​ผม​รัก​พระองค์” พระเยซู​จึง​สั่ง​เขา​ว่า “ให้​เลี้ยงดู​ลูกแกะ ของ​เรา”
  • ยอห์น 21:16 - แล้ว​พระองค์​ก็​ได้​ถาม​เขา​เป็น​ครั้ง​ที่​สอง​ว่า “ซีโมน ลูก​ของ​ยอห์น​คุณ​รัก​เรา​หรือ​เปล่า” เปโตร​ตอบ​พระองค์​ว่า “ครับ​องค์​เจ้า​ชีวิต พระองค์​ก็​รู้​ว่า​ผม​รัก​พระองค์”
  • ยอห์น 21:17 - แล้ว​พระองค์​ก็​ถาม​เขา​เป็น​ครั้ง​ที่​สาม​ว่า “ซีโมน​ลูก​ของ​ยอห์น คุณ​รัก​เรา​หรือ​เปล่า” เปโตร​รู้สึก​เสียใจ​ที่​พระองค์​ถาม​เขา​ถึง​สาม​ครั้ง​ว่า “คุณ​รัก​เรา​หรือ​เปล่า” เขา​จึง​บอก​พระองค์​ว่า “องค์​เจ้า​ชีวิต พระองค์​รู้​ทุก​สิ่ง​ทุก​อย่าง พระองค์​รู้​ว่า​ผม​รัก​พระองค์”
  • ยอห์น 8:42 - พระเยซู​พูด​ว่า “ถ้า​พระเจ้า​เป็น​พ่อ​ของ​พวก​คุณ​จริงๆ​พวก​คุณ​ก็​คง​รัก​เรา​แล้ว เพราะ​เรา​มา​จาก​พระเจ้า ที่​เรา​อยู่​ที่​นี่​ก็​เพราะ​พระเจ้า​ส่ง​มา เรา​ไม่​ได้​เป็น​คน​ตัดสินใจ​เอง
  • 1 โครินธ์ 16:22 - ถ้า​ใคร​ไม่​รัก​องค์​เจ้า​ชีวิต ก็​ขอ​ให้​คน​นั้น​ถูก​สาปแช่ง มา​เถอะ องค์​เจ้า​ชีวิต
  • ยอห์น 17:23 - ที่​เป็น​อันหนึ่ง​อันเดียว​กัน​หมายถึง​ลูก​อยู่​ใน​พวกเขา​และ​พระองค์​ก็​อยู่​ใน​ลูก เพื่อ​ว่า​พวกเขา​จะ​ได้​เป็น​อันหนึ่ง​อันเดียว​กัน​อย่าง​เต็มที่ เพื่อ​โลก​จะ​ได้​รู้​ว่า​พระองค์​ส่ง​ลูก​มา และ​รู้​ว่า​พระองค์​รัก​พวก​เขา​เหมือน​กับ​ที่​พระองค์​รัก​ลูก
  • 1 เปโตร 1:8 - ถึงแม้​คุณ​ยัง​ไม่เคย​เห็น​พระองค์ แต่​ก็​ยัง​รัก​พระองค์​อยู่ ตอนนี้​คุณ​ยัง​ไม่เห็น​พระองค์ แต่​ก็​ยัง​ไว้วางใจ​และ​ยัง​มี​ความสุข​มาก​เกินกว่า​จะ​พูด​ได้
  • ยอห์น 14:23 - พระเยซู​ตอบ​ว่า “ถ้า​ใคร​รัก​เรา เขา​ก็​จะ​ทำ​ตาม​คำ​สั่งสอน​ของ​เรา พระบิดา​ของ​เรา​ก็​จะ​รัก​เขา แล้ว​พระบิดา​กับ​ตัว​เรา​ก็​จะ​มา​ปรากฏ​ตัว​ให้​เขา​เห็น และ​อยู่​กับ​เขา
  • ยอห์น 14:21 - คน​ที่​รู้จัก​คำ​สั่งสอน​ของ​เรา​และ​ทำ​ตาม​ก็​เป็น​คน​ที่​รัก​เรา พระบิดา​จะ​รัก​คน​ที่​รัก​เรา​ด้วย เรา​ก็​จะ​รัก​พวก​เขา​และ​จะ​ปรากฏ​ตัว​ให้​พวก​เขา​เห็น”
逐节对照交叉引用