Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:17 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그들을 진리로 거룩하게 하소서. 아버지의 말씀은 진리입니다.
  • 新标点和合本 - 求你用真理使他们成圣;你的道就是真理。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你用真理使他们成圣;你的道就是真理。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你用真理使他们成圣;你的道就是真理。
  • 当代译本 - 求你用真理使他们圣洁。你的道就是真理。
  • 圣经新译本 - 求你用真理使他们成圣;你的道就是真理。
  • 中文标准译本 - 愿你在真理中使他们分别为圣, 你的话语就是真理。
  • 现代标点和合本 - 求你用真理使他们成圣,你的道就是真理。
  • 和合本(拼音版) - 求你用真理使他们成圣,你的道就是真理。
  • New International Version - Sanctify them by the truth; your word is truth.
  • New International Reader's Version - Use the truth to make them holy. Your word is truth.
  • English Standard Version - Sanctify them in the truth; your word is truth.
  • New Living Translation - Make them holy by your truth; teach them your word, which is truth.
  • Christian Standard Bible - Sanctify them by the truth; your word is truth.
  • New American Standard Bible - Sanctify them in the truth; Your word is truth.
  • New King James Version - Sanctify them by Your truth. Your word is truth.
  • Amplified Bible - Sanctify them in the truth [set them apart for Your purposes, make them holy]; Your word is truth.
  • American Standard Version - Sanctify them in the truth: thy word is truth.
  • King James Version - Sanctify them through thy truth: thy word is truth.
  • New English Translation - Set them apart in the truth; your word is truth.
  • World English Bible - Sanctify them in your truth. Your word is truth.
  • 新標點和合本 - 求你用真理使他們成聖;你的道就是真理。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你用真理使他們成聖;你的道就是真理。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你用真理使他們成聖;你的道就是真理。
  • 當代譯本 - 求你用真理使他們聖潔。你的道就是真理。
  • 聖經新譯本 - 求你用真理使他們成聖;你的道就是真理。
  • 呂振中譯本 - 用真理把他們分別為聖哦;你的話就是真理。
  • 中文標準譯本 - 願你在真理中使他們分別為聖, 你的話語就是真理。
  • 現代標點和合本 - 求你用真理使他們成聖,你的道就是真理。
  • 文理和合譯本 - 祈爾聖之以真理、爾道乃真理也、
  • 文理委辦譯本 - 願以爾真理、使之為聖、爾道即真理也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願以爾真理、使彼成聖、爾言即真理也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求父神而化之於真諦之中!真諦無他、父之聖道是已。
  • Nueva Versión Internacional - Santifícalos en la verdad; tu palabra es la verdad.
  • Новый Русский Перевод - Освяти их Твоей истиной: Твое слово есть истина.
  • Восточный перевод - Твоей истиной освяти их: Твоё слово есть истина.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твоей истиной освяти их: Твоё слово есть истина.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твоей истиной освяти их: Твоё слово есть истина.
  • La Bible du Semeur 2015 - Consacre-les par la vérité. Ta Parole est la vérité.
  • リビングバイブル - あなたの真理のことばによって、彼らを純粋な、きよい者としてください。
  • Nestle Aland 28 - ἁγίασον αὐτοὺς ἐν τῇ ἀληθείᾳ· ὁ λόγος ὁ σὸς ἀλήθειά ἐστιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἁγίασον αὐτοὺς ἐν τῇ ἀληθείᾳ; ὁ λόγος ὁ σὸς ἀλήθειά ἐστιν.
  • Nova Versão Internacional - Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade.
  • Hoffnung für alle - Lass ihnen deine Wahrheit leuchten, damit sie in immer engerer Gemeinschaft mit dir leben! Dein Wort ist die Wahrheit!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Cha dùng chân lý thánh hóa họ. Lời Cha chính là chân lý.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงชำระพวกเขาให้บริสุทธิ์ โดยความจริง พระวจนะของพระองค์เป็นความจริง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​องค์​ชำระ​พวก​เขา​ให้​บริสุทธิ์​ด้วย​ความ​จริง คำ​สั่งสอน​ของ​พระ​องค์​เป็น​ความ​จริง
交叉引用
  • 요한복음 8:40 - 그러나 너희는 지금 하나님에게서 들은 진리를 말한 나를 죽이려 하고 있다. 아브라함은 이렇게 하지 않았다.
  • 디모데후서 2:25 - 반대하는 사람들의 잘못을 부드럽게 지적해 주어야 합니다. 그러면 하나님께서도 그들에게 회개할 마음을 주셔서 진리를 깨닫게 해 주실 것입니다.
  • 디모데후서 2:26 - 그리고 마귀에게 사로잡혀 죄에 종노릇 하던 그들이 제정신으로 돌아가 하나님의 뜻을 따라 살게 될 것입니다.
  • 시편 119:144 - 주의 법은 언제나 공정합니다. 나에게 깨달음을 주셔서 내가 살게 하소서.
  • 고린도후서 3:18 - 그래서 우리가 수건을 벗은 얼굴로 거울을 보듯이 주님의 영광을 보게 되면 점점 더한 영광으로 주님의 모습을 닮아가게 됩니다. 그 영광은 영이신 주님에게서 나옵니다.
  • 사도행전 15:9 - 우리와 그들을 차별하지 않으시고 믿음으로 그들의 마음을 깨끗하게 해 주셨습니다.
  • 시편 119:151 - 그러나 여호와여, 주는 나에게 가까이 계시니 주의 모든 명령은 진리입니다.
  • 시편 119:152 - 나는 오래 전부터 주의 말씀이 영원한 것을 알았습니다.
  • 누가복음 8:11 - “이 비유의 뜻은 이렇다: 씨는 하나님의 말씀이다.
  • 사무엘하 7:28 - 주 여호와여, 주는 하나님이십니다. 주의 말씀은 진실하여 주의 종에게 이런 좋은 약속을 하셨습니다.
  • 시편 12:6 - 여호와의 말씀은 확실하여 용광로에 일곱 번이나 정련한 은처럼 순수합니다.
  • 에베소서 4:21 - 여러분이 정말 예수님에 대해서 듣고 그분 안에 있는 진리대로 가르침을 받았다면
  • 시편 119:104 - 주의 교훈으로 내가 지혜를 얻었으므로 내가 거짓된 행위를 다 미워합니다.
  • 요한복음 8:32 - 진리를 알게 될 것이며 그 진리가 너희를 자유롭게 할 것이다.”
  • 시편 19:7 - 여호와의 율법은 완전하여 영혼을 소생시키고 여호와의 증거는 확실하여 어리석은 자를 지혜롭게 하며
  • 시편 19:8 - 여호와의 교훈은 정확하여 마음을 기쁘게 하고 여호와의 계명은 순수하여 눈을 밝게 한다.
  • 시편 19:9 - 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 일은 순수하므로 영원히 계속될 것이다. 여호와의 심판은 공정하고 의로우므로
  • 누가복음 8:15 - 그러나 좋은 땅에 뿌려진 씨는 바르고 착한 마음으로 말씀을 듣고 그 말씀을 잘 간직하여 인내로 열매를 맺는 사람을 가리킨다.
  • 시편 119:11 - 내가 주께 범죄하지 않으려고 주의 말씀을 내 마음에 간직하였습니다.
  • 베드로전서 1:22 - 여러분은 진리에 순종하여 자신의 영혼을 깨끗하게 하였고 진심으로 형제를 사랑하게 되었으니 순결한 마음으로 서로 뜨겁게 사랑하십시오.
  • 베드로전서 1:23 - 여러분이 거듭난 것은 썩어질 씨로 된 것이 아니라 썩지 않을 씨로 된 것이며 영원히 살아 있는 하나님의 말씀으로 된 것입니다.
  • 데살로니가후서 2:13 - 그러나 주님의 사랑을 받는 형제 여러분, 우리는 여러분을 생각할 때마다 하나님께 감사하지 않을 수 없습니다. 하나님께서는 처음부터 여러분을 선택하여 성령으로 거룩하게 하시고 진리를 믿어 구원을 받게 하셨습니다.
  • 시편 119:9 - 청년이 어떻게 깨끗한 마음으로 살 수 있겠습니까? 다만 주의 말씀에 따라 사는 길밖에 없습니다.
  • 야고보서 1:21 - 그러므로 여러분은 온갖 더러운 것과 악을 버리고 마음에 심겨진 하나님의 말씀을 겸손히 받아들이십시오. 그 말씀에는 여러분의 영혼을 구원할 수 있는 능력이 있습니다.
  • 에베소서 5:26 - 그리스도께서 그렇게 하신 것은 교회를 물로 씻고 말씀으로 깨끗게 하여 거룩하게 하시고
  • 요한복음 17:19 - 그들을 위해 내가 나를 거룩하게 합니다. 이것은 그들도 진리로 거룩해지기 위해서입니다.
  • 시편 119:160 - 주의 모든 말씀은 진리이며 주의 모든 의로운 법은 영원합니다.
  • 요한복음 15:3 - 너희는 내가 너희에게 일러 준 말로 이미 깨끗해졌으니
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그들을 진리로 거룩하게 하소서. 아버지의 말씀은 진리입니다.
  • 新标点和合本 - 求你用真理使他们成圣;你的道就是真理。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你用真理使他们成圣;你的道就是真理。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你用真理使他们成圣;你的道就是真理。
  • 当代译本 - 求你用真理使他们圣洁。你的道就是真理。
  • 圣经新译本 - 求你用真理使他们成圣;你的道就是真理。
  • 中文标准译本 - 愿你在真理中使他们分别为圣, 你的话语就是真理。
  • 现代标点和合本 - 求你用真理使他们成圣,你的道就是真理。
  • 和合本(拼音版) - 求你用真理使他们成圣,你的道就是真理。
  • New International Version - Sanctify them by the truth; your word is truth.
  • New International Reader's Version - Use the truth to make them holy. Your word is truth.
  • English Standard Version - Sanctify them in the truth; your word is truth.
  • New Living Translation - Make them holy by your truth; teach them your word, which is truth.
  • Christian Standard Bible - Sanctify them by the truth; your word is truth.
  • New American Standard Bible - Sanctify them in the truth; Your word is truth.
  • New King James Version - Sanctify them by Your truth. Your word is truth.
  • Amplified Bible - Sanctify them in the truth [set them apart for Your purposes, make them holy]; Your word is truth.
  • American Standard Version - Sanctify them in the truth: thy word is truth.
  • King James Version - Sanctify them through thy truth: thy word is truth.
  • New English Translation - Set them apart in the truth; your word is truth.
  • World English Bible - Sanctify them in your truth. Your word is truth.
  • 新標點和合本 - 求你用真理使他們成聖;你的道就是真理。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你用真理使他們成聖;你的道就是真理。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你用真理使他們成聖;你的道就是真理。
  • 當代譯本 - 求你用真理使他們聖潔。你的道就是真理。
  • 聖經新譯本 - 求你用真理使他們成聖;你的道就是真理。
  • 呂振中譯本 - 用真理把他們分別為聖哦;你的話就是真理。
  • 中文標準譯本 - 願你在真理中使他們分別為聖, 你的話語就是真理。
  • 現代標點和合本 - 求你用真理使他們成聖,你的道就是真理。
  • 文理和合譯本 - 祈爾聖之以真理、爾道乃真理也、
  • 文理委辦譯本 - 願以爾真理、使之為聖、爾道即真理也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願以爾真理、使彼成聖、爾言即真理也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求父神而化之於真諦之中!真諦無他、父之聖道是已。
  • Nueva Versión Internacional - Santifícalos en la verdad; tu palabra es la verdad.
  • Новый Русский Перевод - Освяти их Твоей истиной: Твое слово есть истина.
  • Восточный перевод - Твоей истиной освяти их: Твоё слово есть истина.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твоей истиной освяти их: Твоё слово есть истина.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твоей истиной освяти их: Твоё слово есть истина.
  • La Bible du Semeur 2015 - Consacre-les par la vérité. Ta Parole est la vérité.
  • リビングバイブル - あなたの真理のことばによって、彼らを純粋な、きよい者としてください。
  • Nestle Aland 28 - ἁγίασον αὐτοὺς ἐν τῇ ἀληθείᾳ· ὁ λόγος ὁ σὸς ἀλήθειά ἐστιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἁγίασον αὐτοὺς ἐν τῇ ἀληθείᾳ; ὁ λόγος ὁ σὸς ἀλήθειά ἐστιν.
  • Nova Versão Internacional - Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade.
  • Hoffnung für alle - Lass ihnen deine Wahrheit leuchten, damit sie in immer engerer Gemeinschaft mit dir leben! Dein Wort ist die Wahrheit!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Cha dùng chân lý thánh hóa họ. Lời Cha chính là chân lý.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงชำระพวกเขาให้บริสุทธิ์ โดยความจริง พระวจนะของพระองค์เป็นความจริง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​องค์​ชำระ​พวก​เขา​ให้​บริสุทธิ์​ด้วย​ความ​จริง คำ​สั่งสอน​ของ​พระ​องค์​เป็น​ความ​จริง
  • 요한복음 8:40 - 그러나 너희는 지금 하나님에게서 들은 진리를 말한 나를 죽이려 하고 있다. 아브라함은 이렇게 하지 않았다.
  • 디모데후서 2:25 - 반대하는 사람들의 잘못을 부드럽게 지적해 주어야 합니다. 그러면 하나님께서도 그들에게 회개할 마음을 주셔서 진리를 깨닫게 해 주실 것입니다.
  • 디모데후서 2:26 - 그리고 마귀에게 사로잡혀 죄에 종노릇 하던 그들이 제정신으로 돌아가 하나님의 뜻을 따라 살게 될 것입니다.
  • 시편 119:144 - 주의 법은 언제나 공정합니다. 나에게 깨달음을 주셔서 내가 살게 하소서.
  • 고린도후서 3:18 - 그래서 우리가 수건을 벗은 얼굴로 거울을 보듯이 주님의 영광을 보게 되면 점점 더한 영광으로 주님의 모습을 닮아가게 됩니다. 그 영광은 영이신 주님에게서 나옵니다.
  • 사도행전 15:9 - 우리와 그들을 차별하지 않으시고 믿음으로 그들의 마음을 깨끗하게 해 주셨습니다.
  • 시편 119:151 - 그러나 여호와여, 주는 나에게 가까이 계시니 주의 모든 명령은 진리입니다.
  • 시편 119:152 - 나는 오래 전부터 주의 말씀이 영원한 것을 알았습니다.
  • 누가복음 8:11 - “이 비유의 뜻은 이렇다: 씨는 하나님의 말씀이다.
  • 사무엘하 7:28 - 주 여호와여, 주는 하나님이십니다. 주의 말씀은 진실하여 주의 종에게 이런 좋은 약속을 하셨습니다.
  • 시편 12:6 - 여호와의 말씀은 확실하여 용광로에 일곱 번이나 정련한 은처럼 순수합니다.
  • 에베소서 4:21 - 여러분이 정말 예수님에 대해서 듣고 그분 안에 있는 진리대로 가르침을 받았다면
  • 시편 119:104 - 주의 교훈으로 내가 지혜를 얻었으므로 내가 거짓된 행위를 다 미워합니다.
  • 요한복음 8:32 - 진리를 알게 될 것이며 그 진리가 너희를 자유롭게 할 것이다.”
  • 시편 19:7 - 여호와의 율법은 완전하여 영혼을 소생시키고 여호와의 증거는 확실하여 어리석은 자를 지혜롭게 하며
  • 시편 19:8 - 여호와의 교훈은 정확하여 마음을 기쁘게 하고 여호와의 계명은 순수하여 눈을 밝게 한다.
  • 시편 19:9 - 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 일은 순수하므로 영원히 계속될 것이다. 여호와의 심판은 공정하고 의로우므로
  • 누가복음 8:15 - 그러나 좋은 땅에 뿌려진 씨는 바르고 착한 마음으로 말씀을 듣고 그 말씀을 잘 간직하여 인내로 열매를 맺는 사람을 가리킨다.
  • 시편 119:11 - 내가 주께 범죄하지 않으려고 주의 말씀을 내 마음에 간직하였습니다.
  • 베드로전서 1:22 - 여러분은 진리에 순종하여 자신의 영혼을 깨끗하게 하였고 진심으로 형제를 사랑하게 되었으니 순결한 마음으로 서로 뜨겁게 사랑하십시오.
  • 베드로전서 1:23 - 여러분이 거듭난 것은 썩어질 씨로 된 것이 아니라 썩지 않을 씨로 된 것이며 영원히 살아 있는 하나님의 말씀으로 된 것입니다.
  • 데살로니가후서 2:13 - 그러나 주님의 사랑을 받는 형제 여러분, 우리는 여러분을 생각할 때마다 하나님께 감사하지 않을 수 없습니다. 하나님께서는 처음부터 여러분을 선택하여 성령으로 거룩하게 하시고 진리를 믿어 구원을 받게 하셨습니다.
  • 시편 119:9 - 청년이 어떻게 깨끗한 마음으로 살 수 있겠습니까? 다만 주의 말씀에 따라 사는 길밖에 없습니다.
  • 야고보서 1:21 - 그러므로 여러분은 온갖 더러운 것과 악을 버리고 마음에 심겨진 하나님의 말씀을 겸손히 받아들이십시오. 그 말씀에는 여러분의 영혼을 구원할 수 있는 능력이 있습니다.
  • 에베소서 5:26 - 그리스도께서 그렇게 하신 것은 교회를 물로 씻고 말씀으로 깨끗게 하여 거룩하게 하시고
  • 요한복음 17:19 - 그들을 위해 내가 나를 거룩하게 합니다. 이것은 그들도 진리로 거룩해지기 위해서입니다.
  • 시편 119:160 - 주의 모든 말씀은 진리이며 주의 모든 의로운 법은 영원합니다.
  • 요한복음 15:3 - 너희는 내가 너희에게 일러 준 말로 이미 깨끗해졌으니
圣经
资源
计划
奉献