逐节对照
- New International Version - Now this is eternal life: that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
- 新标点和合本 - 认识你独一的真 神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 认识你—独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。
- 和合本2010(神版-简体) - 认识你—独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。
- 当代译本 - 这永生就是,认识你独一的真神,并且认识你差来的耶稣基督。
- 圣经新译本 - 认识你是独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。
- 中文标准译本 - 认识你——独一的真神, 并认识你所差派的耶稣基督, 这就是永恒的生命。
- 现代标点和合本 - 认识你独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。
- 和合本(拼音版) - 认识你独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。
- New International Reader's Version - And what is eternal life? It is knowing you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
- English Standard Version - And this is eternal life, that they know you, the only true God, and Jesus Christ whom you have sent.
- New Living Translation - And this is the way to have eternal life—to know you, the only true God, and Jesus Christ, the one you sent to earth.
- Christian Standard Bible - This is eternal life: that they may know you, the only true God, and the one you have sent — Jesus Christ.
- New American Standard Bible - And this is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You have sent.
- New King James Version - And this is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You have sent.
- Amplified Bible - Now this is eternal life: that they may know You, the only true [supreme and sovereign] God, and [in the same manner know] Jesus [as the] Christ whom You have sent.
- American Standard Version - And this is life eternal, that they should know thee the only true God, and him whom thou didst send, even Jesus Christ.
- King James Version - And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.
- New English Translation - Now this is eternal life – that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you sent.
- World English Bible - This is eternal life, that they should know you, the only true God, and him whom you sent, Jesus Christ.
- 新標點和合本 - 認識你-獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 認識你-獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。
- 和合本2010(神版-繁體) - 認識你—獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。
- 當代譯本 - 這永生就是,認識你獨一的真神,並且認識你差來的耶穌基督。
- 聖經新譯本 - 認識你是獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。
- 呂振中譯本 - 認識你獨一無二的真神、並且認識你所差遣的耶穌基督:這就是永生。
- 中文標準譯本 - 認識你——獨一的真神, 並認識你所差派的耶穌基督, 這就是永恆的生命。
- 現代標點和合本 - 認識你獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。
- 文理和合譯本 - 永生也者、識爾為獨一之真上帝、與爾所遣之耶穌基督也、
- 文理委辦譯本 - 永生也者、知爾為獨一真上帝、且知耶穌 基督、爾所遣者也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 夫永生者無他、即知爾為獨一真天主、且知耶穌基督爾所遣者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人能識父為唯一真宰、及父所遣之耶穌基督、則永生即在斯中。
- Nueva Versión Internacional - Y esta es la vida eterna: que te conozcan a ti, el único Dios verdadero, y a Jesucristo, a quien tú has enviado.
- 현대인의 성경 - 영원한 생명은 한 분밖에 없는 참된 하나님이신 아버지와 그리고 아버지께서 보내신 예수 그리스도를 아는 것을 말합니다.
- Новый Русский Перевод - Ведь вечная жизнь состоит в познании Тебя, единственного истинного Бога, и Иисуса Христа, Которого Ты послал.
- Восточный перевод - Ведь вечная жизнь состоит в познании Тебя, единственного истинного Бога, и Исы Масиха, Которого Ты послал.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь вечная жизнь состоит в познании Тебя, единственного истинного Бога, и Исы аль-Масиха, Которого Ты послал.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь вечная жизнь состоит в познании Тебя, единственного истинного Бога, и Исо Масеха, Которого Ты послал.
- La Bible du Semeur 2015 - Or, la vie éternelle consiste à te connaître, toi le Dieu unique et véritable, et celui que tu as envoyé : Jésus-Christ.
- リビングバイブル - ただ一人のまことの神であるあなたと、あなたがこの地上にお遣わしになったわたしを知ること、それが永遠のいのちを得る道です。
- Nestle Aland 28 - αὕτη δέ ἐστιν ἡ αἰώνιος ζωὴ ἵνα γινώσκωσιν σὲ τὸν μόνον ἀληθινὸν θεὸν καὶ ὃν ἀπέστειλας Ἰησοῦν Χριστόν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - αὕτη δέ ἐστιν ἡ αἰώνιος ζωὴ, ἵνα γινώσκωσι σὲ, τὸν μόνον ἀληθινὸν Θεὸν, καὶ ὃν ἀπέστειλας, Ἰησοῦν Χριστόν.
- Nova Versão Internacional - Esta é a vida eterna: que te conheçam, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
- Hoffnung für alle - Und genau darin besteht das ewige Leben: dich, den einen wahren Gott, zu erkennen und Jesus Christus, den du gesandt hast.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ được sống vĩnh cửu khi nhận biết Cha là Đức Chúa Trời chân thật duy nhất, và nhìn nhận Chúa Cứu Thế Giê-xu, Đấng Ngài sai đến.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่แหละคือชีวิตนิรันดร์ คือที่เขารู้จักพระองค์ผู้ทรงเป็นพระเจ้าเที่ยงแท้แต่องค์เดียว และรู้จักพระเยซูคริสต์ผู้ซึ่งพระองค์ทรงส่งมา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชีวิตอันเป็นนิรันดร์ คือพวกเขาจะได้รู้จักพระองค์ผู้เป็นพระเจ้าที่แท้จริง และพระเยซูคริสต์ที่พระองค์ได้ส่งมา
交叉引用
- 1 Corinthians 8:4 - So then, about eating food sacrificed to idols: We know that “An idol is nothing at all in the world” and that “There is no God but one.”
- John 5:44 - How can you believe since you accept glory from one another but do not seek the glory that comes from the only God ?
- John 5:36 - “I have testimony weightier than that of John. For the works that the Father has given me to finish—the very works that I am doing—testify that the Father has sent me.
- John 5:37 - And the Father who sent me has himself testified concerning me. You have never heard his voice nor seen his form,
- Psalm 9:10 - Those who know your name trust in you, for you, Lord, have never forsaken those who seek you.
- John 11:42 - I knew that you always hear me, but I said this for the benefit of the people standing here, that they may believe that you sent me.”
- Mark 9:37 - “Whoever welcomes one of these little children in my name welcomes me; and whoever welcomes me does not welcome me but the one who sent me.”
- Luke 9:48 - Then he said to them, “Whoever welcomes this little child in my name welcomes me; and whoever welcomes me welcomes the one who sent me. For it is the one who is least among you all who is the greatest.”
- 1 Timothy 6:15 - which God will bring about in his own time—God, the blessed and only Ruler, the King of kings and Lord of lords,
- 1 Timothy 6:16 - who alone is immortal and who lives in unapproachable light, whom no one has seen or can see. To him be honor and might forever. Amen.
- John 8:19 - Then they asked him, “Where is your father?” “You do not know me or my Father,” Jesus replied. “If you knew me, you would know my Father also.”
- John 7:29 - but I know him because I am from him and he sent me.”
- John 8:54 - Jesus replied, “If I glorify myself, my glory means nothing. My Father, whom you claim as your God, is the one who glorifies me.
- John 8:55 - Though you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and obey his word.
- John 12:49 - For I did not speak on my own, but the Father who sent me commanded me to say all that I have spoken.
- John 12:50 - I know that his command leads to eternal life. So whatever I say is just what the Father has told me to say.”
- John 10:36 - what about the one whom the Father set apart as his very own and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said, ‘I am God’s Son’?
- 1 Thessalonians 1:9 - for they themselves report what kind of reception you gave us. They tell how you turned to God from idols to serve the living and true God,
- Jeremiah 10:10 - But the Lord is the true God; he is the living God, the eternal King. When he is angry, the earth trembles; the nations cannot endure his wrath.
- 2 Chronicles 15:3 - For a long time Israel was without the true God, without a priest to teach and without the law.
- John 6:57 - Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me.
- Isaiah 48:16 - “Come near me and listen to this: “From the first announcement I have not spoken in secret; at the time it happens, I am there.” And now the Sovereign Lord has sent me, endowed with his Spirit.
- 1 Corinthians 15:34 - Come back to your senses as you ought, and stop sinning; for there are some who are ignorant of God—I say this to your shame.
- John 6:27 - Do not work for food that spoils, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. For on him God the Father has placed his seal of approval.”
- John 6:28 - Then they asked him, “What must we do to do the works God requires?”
- John 6:29 - Jesus answered, “The work of God is this: to believe in the one he has sent.”
- Isaiah 53:11 - After he has suffered, he will see the light of life and be satisfied ; by his knowledge my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities.
- Jeremiah 31:33 - “This is the covenant I will make with the people of Israel after that time,” declares the Lord. “I will put my law in their minds and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
- Jeremiah 31:34 - No longer will they teach their neighbor, or say to one another, ‘Know the Lord,’ because they will all know me, from the least of them to the greatest,” declares the Lord. “For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more.”
- 1 John 4:14 - And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
- 1 John 4:15 - If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God, God lives in them and they in God.
- 2 Thessalonians 1:8 - He will punish those who do not know God and do not obey the gospel of our Lord Jesus.
- John 17:8 - For I gave them the words you gave me and they accepted them. They knew with certainty that I came from you, and they believed that you sent me.
- John 14:26 - But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will remind you of everything I have said to you.
- Isaiah 61:1 - The Spirit of the Sovereign Lord is on me, because the Lord has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim freedom for the captives and release from darkness for the prisoners,
- 2 Corinthians 4:6 - For God, who said, “Let light shine out of darkness,” made his light shine in our hearts to give us the light of the knowledge of God’s glory displayed in the face of Christ.
- John 17:21 - that all of them may be one, Father, just as you are in me and I am in you. May they also be in us so that the world may believe that you have sent me.
- John 17:23 - I in them and you in me—so that they may be brought to complete unity. Then the world will know that you sent me and have loved them even as you have loved me.
- Hosea 6:3 - Let us acknowledge the Lord; let us press on to acknowledge him. As surely as the sun rises, he will appear; he will come to us like the winter rains, like the spring rains that water the earth.”
- John 3:34 - For the one whom God has sent speaks the words of God, for God gives the Spirit without limit.
- Hebrews 8:11 - No longer will they teach their neighbor, or say to one another, ‘Know the Lord,’ because they will all know me, from the least of them to the greatest.
- Hebrews 8:12 - For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more.”
- 1 John 4:6 - We are from God, and whoever knows God listens to us; but whoever is not from God does not listen to us. This is how we recognize the Spirit of truth and the spirit of falsehood.
- 1 Chronicles 28:9 - “And you, my son Solomon, acknowledge the God of your father, and serve him with wholehearted devotion and with a willing mind, for the Lord searches every heart and understands every desire and every thought. If you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will reject you forever.
- John 14:9 - Jesus answered: “Don’t you know me, Philip, even after I have been among you such a long time? Anyone who has seen me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’?
- John 14:10 - Don’t you believe that I am in the Father, and that the Father is in me? The words I say to you I do not speak on my own authority. Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work.
- Jeremiah 9:23 - This is what the Lord says: “Let not the wise boast of their wisdom or the strong boast of their strength or the rich boast of their riches,
- Jeremiah 9:24 - but let the one who boasts boast about this: that they have the understanding to know me, that I am the Lord, who exercises kindness, justice and righteousness on earth, for in these I delight,” declares the Lord.
- John 3:17 - For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
- John 17:25 - “Righteous Father, though the world does not know you, I know you, and they know that you have sent me.