jhn 17:9 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ลูก​ได้​อธิษฐาน​ให้​พวก​เขา ไม่​ใช่​ว่า​ลูก​อธิษฐาน​ให้​คน​ใน​โลกนี้ แต่​ลูก​ได้​อธิษฐาน​ให้​คน​ที่​พระองค์​ฝาก​ลูก​ไว้ เพราะ​พวก​เขา​เป็น​คน​ของ​พระองค์
  • 新标点和合本 - 我为他们祈求,不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我为他们祈求,不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我为他们祈求,不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。
  • 当代译本 - “我不为世人祈求,却为他们祈求,就是为你赐给我的那些人祈求,因为他们属于你。
  • 圣经新译本 - 我为他们求;我不为世人求,而是为你赐给我的人求,因为他们是你的。
  • 中文标准译本 - 我为他们祈求。 我不是为世人, 而是为你所赐给我的人祈求, 因为他们是你的。
  • 现代标点和合本 - 我为他们祈求;不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。
  • 和合本(拼音版) - 我为他们祈求,不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。
  • New International Version - I pray for them. I am not praying for the world, but for those you have given me, for they are yours.
  • New International Reader's Version - I pray for them. I am not praying for the world. I am praying for those you have given me, because they are yours.
  • English Standard Version - I am praying for them. I am not praying for the world but for those whom you have given me, for they are yours.
  • New Living Translation - “My prayer is not for the world, but for those you have given me, because they belong to you.
  • Christian Standard Bible - “I pray for them. I am not praying for the world but for those you have given me, because they are yours.
  • New American Standard Bible - I ask on their behalf; I do not ask on behalf of the world, but on the behalf of those whom You have given Me, because they are Yours;
  • New King James Version - “I pray for them. I do not pray for the world but for those whom You have given Me, for they are Yours.
  • Amplified Bible - I pray for them; I do not pray for the world, but for those You have given Me, because they belong to You;
  • American Standard Version - I pray for them: I pray not for the world, but for those whom thou hast given me; for they are thine:
  • King James Version - I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.
  • New English Translation - I am praying on behalf of them. I am not praying on behalf of the world, but on behalf of those you have given me, because they belong to you.
  • World English Bible - I pray for them. I don’t pray for the world, but for those whom you have given me, for they are yours.
  • 新標點和合本 - 我為他們祈求,不為世人祈求,卻為你所賜給我的人祈求,因他們本是你的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我為他們祈求,不為世人祈求,卻為你所賜給我的人祈求,因他們本是你的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我為他們祈求,不為世人祈求,卻為你所賜給我的人祈求,因他們本是你的。
  • 當代譯本 - 「我不為世人祈求,卻為他們祈求,就是為你賜給我的那些人祈求,因為他們屬於你。
  • 聖經新譯本 - 我為他們求;我不為世人求,而是為你賜給我的人求,因為他們是你的。
  • 呂振中譯本 - 我為他們求,而不為世人求,乃為你所給了我的人 求 ,因為他們是你的:
  • 中文標準譯本 - 我為他們祈求。 我不是為世人, 而是為你所賜給我的人祈求, 因為他們是你的。
  • 現代標點和合本 - 我為他們祈求;不為世人祈求,卻為你所賜給我的人祈求,因他們本是你的。
  • 文理和合譯本 - 我為彼祈、不為世祈、惟為爾所予我者、以其屬爾也、
  • 文理委辦譯本 - 我為彼祈、非為世祈、乃為爾所賜我者、以其屬爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我為彼祈、非為世祈、乃為爾所賜我之人祈、以其屬爾也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予為若輩求、非為世求。若輩乃父所賜於予、而仍屬於父者也。
  • Nueva Versión Internacional - Ruego por ellos. No ruego por el mundo, sino por los que me has dado, porque son tuyos.
  • 현대인의 성경 - 내가 그들을 위해 기도합니다. 내가 기도하는 것은 세상을 위해서가 아니라 아버지께서 내게 주신 사람들을 위해서입니다. 그들은 아버지의 것이기 때문입니다.
  • Новый Русский Перевод - Я молюсь о них. Молюсь не обо всем мире, но о тех, кого Ты дал Мне, потому что они принадлежат Тебе,
  • Восточный перевод - Я молюсь о них. Молюсь не обо всём мире, но о тех, кого Ты дал Мне, потому что они принадлежат Тебе,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я молюсь о них. Молюсь не обо всём мире, но о тех, кого Ты дал Мне, потому что они принадлежат Тебе,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я молюсь о них. Молюсь не обо всём мире, но о тех, кого Ты дал Мне, потому что они принадлежат Тебе,
  • La Bible du Semeur 2015 - Je te prie pour eux. Je ne te prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m’as donnés parce qu’ils t’appartiennent.
  • リビングバイブル - 父よ。お願いがあります。もちろん、世のためではなく、あなたがわたしに下さった者たちのためです。彼らはあなたのものなのですから。
  • Nestle Aland 28 - Ἐγὼ περὶ αὐτῶν ἐρωτῶ, οὐ περὶ τοῦ κόσμου ἐρωτῶ ἀλλὰ περὶ ὧν δέδωκάς μοι, ὅτι σοί εἰσιν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγὼ περὶ αὐτῶν ἐρωτῶ; οὐ περὶ τοῦ κόσμου ἐρωτῶ, ἀλλὰ περὶ ὧν δέδωκάς μοι, ὅτι σοί εἰσιν.
  • Nova Versão Internacional - Eu rogo por eles. Não estou rogando pelo mundo, mas por aqueles que me deste, pois são teus.
  • Hoffnung für alle - »Für sie bitte ich dich jetzt: nicht für die ganze Welt, sondern für die Menschen, die du mir anvertraut hast. Denn sie gehören zu dir.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giờ đây, Con không cầu nguyện cho thế gian, nhưng Con cầu xin cho những người Cha đã giao thác,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์อธิษฐานเพื่อพวกเขา ข้าพระองค์ไม่ได้กำลังอธิษฐานเพื่อโลกแต่เพื่อคนเหล่านั้นที่พระองค์ได้ประทานแก่ข้าพระองค์เพราะพวกเขาเป็นของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ขอร้อง​เพื่อ​พวก​เขา มิ​ใช่​เพื่อ​โลก​นี้ แต่​เพื่อ​บรรดา​คน​ที่​พระ​องค์​ได้​มอบ​ให้​แก่​ข้าพเจ้า เพราะ​พวก​เขา​เป็น​คน​ของ​พระ​องค์
  • Thai KJV - ข้าพระองค์อธิษฐานเพื่อเขา ข้าพระองค์มิได้อธิษฐานเพื่อโลก แต่เพื่อคนเหล่านั้นที่พระองค์ได้ประทานแก่ข้าพระองค์ เพราะว่าเขาเป็นของพระองค์
交叉引用
  • ลูกา 8:34 - เมื่อ​คน​เลี้ยง​หมู​เห็น​อย่าง​นั้น ก็​พา​กัน​วิ่ง​ไป​และ​เล่า​เรื่องนี้​ไป​ทั่ว​ทั้ง​ใน​เมือง​และ​ใน​ชนบท
  • วิวรณ์ 20:15 - ถ้า​ใคร​ไม่มี​ชื่อ​อยู่​ใน​หนังสือ​แห่งชีวิต ก็​ถูก​โยน​ลง​ไป​ใน​บึงไฟ​นั้น
  • ฮีบรู 7:25 - ดังนั้น ทุกๆคน​ที่​มาหา​พระเจ้า โดย​ผ่าน​ทาง​พระเยซู พระองค์​สามารถ​ที่​จะ​ช่วย​ชีวิต​ของเขา​ได้​ครบถ้วน เพราะ​พระองค์​อยู่เสมอ​ที่​จะ​ขอ​ความ​เมตตา​ให้​กับ​พวกเขา
  • วิวรณ์ 12:9 - พญานาค​ซึ่ง​เป็น​งู​ดึกดำบรรพ์ ซึ่ง​เรียกกัน​ว่า มาร​หรือ​ซาตาน ผู้ที่​ล่อลวง​มนุษย์​ทั้งโลก ก็​ถูก​โยน​ลง​มา​บน​โลก​พร้อมกับ​พวก​สมุน​ของมัน
  • ยอห์น 16:26 - ใน​วัน​นั้น​พวก​คุณ​จะ​ไม่​ต้อง​ขอ​อะไร​โดย​ผ่าน​ทาง​เรา​อีก​แล้ว คุณ​ขอ​จาก​พระเจ้า​ได้​โดย​ตรง เพราะ​คุณ​เป็น​คน​ของ​เรา
  • ยอห์น 16:27 - เพราะ​พระบิดา​เอง​ก็​รัก​พวก​คุณ พระองค์​รัก​พวก​คุณ​ทุก​คน​เพราะ​ว่า​คุณ​รัก​เรา และ​เชื่อ​ว่า​เรา​มา​จาก​พระเจ้า
  • วิวรณ์ 13:8 - คนชั่ว​ที่​อยู่​บน​แผ่นดิน​โลก​จะ​กราบไหว้​บูชา​มัน ตั้งแต่​วัน​แรก​ที่​สร้าง​โลก​มา​แล้ว ชื่อ​ของ​คน​พวกนี้​ไม่ได้​จด​ไว้​ใน​หนังสือ​แห่ง​ชีวิต​ของ​ลูกแกะ​ที่​ถูก​ฆ่า​นั้น
  • ยอห์น 17:20 - แต่​ลูก​ไม่​ได้​อธิษฐาน​ให้​คน​พวกนี้​เท่า​นั้น ลูก​ยัง​อธิษฐาน​ให้​คน​ที่​จะ​เชื่อ​ใน​ตัว​ลูก​โดย​ผ่าน​ทาง​คำสอน​ของ​พวกเขา​ด้วย
  • ยอห์น 14:16 - แล้ว​เรา​จะ​ขอ​พระบิดา​และ​พระองค์​ก็​จะ​ส่ง​ผู้ช่วย​อีก​ผู้​หนึ่ง​มา​ให้​พวกคุณ ผู้ช่วยนี้​จะ​อยู่​กับ​คุณ​ตลอด​ไป
  • ยอห์น 17:6 - ลูก​ได้​นำ​คน​ใน​โลกนี้​ที่​พระองค์​ได้​ฝาก​ไว้​กับ​ลูก​มา​รู้จัก​พระองค์​แล้ว คน​เหล่า​นั้น​เป็น​ของ​พระองค์ พระองค์​ฝาก​พวก​เขา​ไว้​กับ​ลูก และ​พวก​เขา​ก็​ทำ​ตาม​คำ​สั่งสอน​ของ​พระองค์
  • ลูกา 22:32 - แต่ เปโตร เรา​ได้​อธิษฐาน​ให้​คุณ​มี​ความ​เชื่อ​ที่​มั่นคง และ​เมื่อ​คุณ​หันกลับ​มาหา​เรา​แล้ว ก็​ให้​ช่วยเหลือ​พี่น้อง​คน​อื่นๆ​ให้​ตั้ง​มั่นคง​อยู่​ใน​ความเชื่อ​ด้วย”
  • ฮีบรู 9:24 - เพราะ​พระคริสต์​ไม่ได้​เข้าไป​ใน​ห้อง​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด​ที่​มือ​มนุษย์​สร้าง หรือ​ที่​จำลอง​แบบ​จาก​ของจริง แต่​ตอนนี้​พระองค์​ได้​เข้า​ไป​อยู่​ต่อหน้า​พระเจ้า​ใน​สวรรค์​ที่​แท้จริง​เพื่อเรา
  • ยอห์น 17:2 - พระองค์​ได้​ให้​ลูก​มี​สิทธิ​และ​อำนาจ​เหนือ​มนุษย์​ทุก​คน เพื่อ​ที่​ลูก​จะ​ได้​ให้​ทุกๆ​คน​ที่​พระองค์​ฝาก​ไว้​กับ​ลูก​นั้น​มี​ชีวิต​กับ​พระองค์​ตลอด​ไป
逐节对照交叉引用