逐节对照
- Amplified Bible - When Jesus said, “I am He,” they drew back and fell to the ground.
- 新标点和合本 - 耶稣一说“我就是”,他们就退后倒在地上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣一对他们说“我就是”,他们就退后,倒在地上。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣一对他们说“我就是”,他们就退后,倒在地上。
- 当代译本 - 他们听到耶稣说“我就是”,便后退跌倒在地上。
- 圣经新译本 - 耶稣一说“我就是”,他们就往后退,倒在地上。
- 中文标准译本 - 耶稣一说“我就是”,他们就往后退,倒在地上。
- 现代标点和合本 - 耶稣一说“我就是”,他们就退后倒在地上。
- 和合本(拼音版) - 耶稣一说“我就是”,他们就退后倒在地上。
- New International Version - When Jesus said, “I am he,” they drew back and fell to the ground.
- New International Reader's Version - When Jesus said, “I am he,” they moved back. Then they fell to the ground.
- English Standard Version - When Jesus said to them, “I am he,” they drew back and fell to the ground.
- New Living Translation - As Jesus said “I Am he,” they all drew back and fell to the ground!
- Christian Standard Bible - When Jesus told them, “I am he,” they stepped back and fell to the ground.
- New American Standard Bible - Now then, when He said to them, “I am He,” they drew back and fell to the ground.
- New King James Version - Now when He said to them, “I am He,” they drew back and fell to the ground.
- American Standard Version - When therefore he said unto them, I am he, they went backward, and fell to the ground.
- King James Version - As soon then as he had said unto them, I am he, they went backward, and fell to the ground.
- New English Translation - So when Jesus said to them, “I am he,” they retreated and fell to the ground.
- World English Bible - When therefore he said to them, “I am he,” they went backward, and fell to the ground.
- 新標點和合本 - 耶穌一說「我就是」,他們就退後倒在地上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌一對他們說「我就是」,他們就退後,倒在地上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌一對他們說「我就是」,他們就退後,倒在地上。
- 當代譯本 - 他們聽到耶穌說「我就是」,便後退跌倒在地上。
- 聖經新譯本 - 耶穌一說“我就是”,他們就往後退,倒在地上。
- 呂振中譯本 - 耶穌一對他們說:『我就是』,他們就往後退,仆倒在地上。
- 中文標準譯本 - 耶穌一說「我就是」,他們就往後退,倒在地上。
- 現代標點和合本 - 耶穌一說「我就是」,他們就退後倒在地上。
- 文理和合譯本 - 耶穌一言我是、眾卻退仆地、
- 文理委辦譯本 - 耶穌一言我是、眾卻退仆地、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌一言是我、眾遂退、仆於地、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌甫言:「是我、」眾皆逡巡仆地。
- Nueva Versión Internacional - Cuando Jesús les dijo: «Yo soy», dieron un paso atrás y se desplomaron.
- 현대인의 성경 - 그들은 “내가 바로 그 사람이다” 라고 하신 예수님의 말씀에 놀라 뒷걸음을 치다가 땅바닥에 넘어졌다.
- Новый Русский Перевод - Когда Иисус сказал: «Это Я», они отступили назад и упали на землю.
- Восточный перевод - Когда Иса сказал: «Это Я», они отступили назад и упали на землю.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Иса сказал: «Это Я», они отступили назад и упали на землю.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Исо сказал: «Это Я», они отступили назад и упали на землю.
- La Bible du Semeur 2015 - Au moment même où Jésus leur dit : « Je suis Jésus », ils eurent un mouvement de recul et tombèrent par terre.
- リビングバイブル - このイエスのことばに、人々はみな息をのんであとずさりし、ばたばたと倒れました。
- Nestle Aland 28 - ὡς οὖν εἶπεν αὐτοῖς· ἐγώ εἰμι, ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω καὶ ἔπεσαν χαμαί.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὡς οὖν εἶπεν αὐτοῖς, ἐγώ εἰμι, ἀπῆλθαν εἰς τὰ ὀπίσω καὶ ἔπεσαν χαμαί.
- Nova Versão Internacional - Quando Jesus disse: “Sou eu”, eles recuaram e caíram por terra.
- Hoffnung für alle - Als Jesus klar und offen sagte: »Ich bin es«, wichen die Bewaffneten erschrocken zurück und fielen zu Boden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nghe Chúa Giê-xu đáp: “Chính Ta đây,” cả bọn bị dội lại và té xuống đất.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพระเยซูตรัสว่า “เราคือผู้นั้น” พวกเขาก็ผงะถอยล้มลงกับพื้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อพระองค์กล่าวว่า “เราคือผู้นั้น” พวกเขาก็ถอยหลังกลับไปและล้มลงที่พื้น
交叉引用
- Luke 9:54 - When His disciples James and John saw this, they said, “Lord, do You want us to command fire to come down from heaven and destroy them?”
- Luke 9:55 - But He turned and rebuked them [and He said, “You do not know what kind of spirit you are;
- Luke 9:56 - for the Son of Man did not come to destroy men’s lives, but to save them.”] And they journeyed on to another village.
- Psalms 40:14 - Let those be ashamed and humiliated together Who seek my life to destroy it; Let those be turned back [in defeat] and dishonored Who delight in my hurt.
- Psalms 129:5 - May all who hate Zion Be put to shame and turned backward [in defeat].
- Acts 4:29 - And now, Lord, observe their threats [take them into account] and grant that Your bond-servants may declare Your message [of salvation] with great confidence,
- Acts 4:30 - while You extend Your hand to heal, and signs and wonders (attesting miracles) take place through the name [and the authority and power] of Your holy Servant and Son Jesus.”
- Psalms 27:2 - When the wicked came against me to eat up my flesh, My adversaries and my enemies, they stumbled and fell.
- 2 Kings 1:9 - Then the king sent to Elijah a captain of fifty with his fifty [fighting men to seize the prophet]. And he went up to him, and behold, he was sitting on the top of a hill. And the captain said to him, “Man of God, the king says, ‘Come down.’ ”
- 2 Kings 1:10 - Elijah replied to the captain of fifty, “So if I am a man of God, then let fire come down from heaven and consume you and your fifty [fighting men].” Then fire fell from heaven and consumed him and his fifty.
- 2 Kings 1:11 - So King Ahaziah again sent to him another captain of fifty with his fifty [fighting men]. And he said to him, “Man of God, thus says the king, ‘Come down quickly.’ ”
- 2 Kings 1:12 - Elijah answered them, “If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty [fighting men].” And the fire of God came down from heaven and consumed him and his fifty.
- 2 Kings 1:13 - So Ahaziah again sent a captain of a third fifty with his fifty [fighting men]. And the third captain of fifty went up and came bowed down on his knees before Elijah, and begged him [for compassion] and said to him, “O man of God, please let my life and the lives of your servants, these fifty, be precious in your sight.
- 2 Kings 1:14 - Behold, fire came down from heaven and consumed the first two captains of fifty with their fifties; but now let my life be precious in your sight.”
- 2 Kings 1:15 - The angel of the Lord said to Elijah, “Go down with him; do not be afraid of him.” So he stood and went down with him to the king.
- Psalms 70:2 - Let those be ashamed and humiliated Who seek my life; Let them be turned back and humiliated Who delight in my hurt.
- Psalms 70:3 - Let them be turned back because of their shame and disgrace Who say, “Aha, aha!”