逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่า ยอห์นยังไม่ถูกจำขัง
- 新标点和合本 - 那时约翰还没有下在监里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那时约翰还没有下在监里。
- 和合本2010(神版-简体) - 那时约翰还没有下在监里。
- 圣经新译本 - 那时约翰还没有入狱。
- 中文标准译本 - 原来,约翰那时候还没有被投进监狱。
- 现代标点和合本 - 那时约翰还没有下在监里。
- 和合本(拼音版) - 那时约翰还没有下在监里。
- New International Version - (This was before John was put in prison.)
- New International Reader's Version - This was before John was put in prison.
- English Standard Version - (for John had not yet been put in prison).
- New Living Translation - (This was before John was thrown into prison.)
- Christian Standard Bible - since John had not yet been thrown into prison.
- New American Standard Bible - for John had not yet been thrown into prison.
- New King James Version - For John had not yet been thrown into prison.
- Amplified Bible - for John had not yet been thrown into prison.
- American Standard Version - For John was not yet cast into prison.
- King James Version - For John was not yet cast into prison.
- New English Translation - (For John had not yet been thrown into prison.)
- World English Bible - for John was not yet thrown into prison.
- 新標點和合本 - 那時約翰還沒有下在監裏。)
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時約翰還沒有下在監裏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 那時約翰還沒有下在監裏。
- 聖經新譯本 - 那時約翰還沒有入獄。
- 呂振中譯本 - 那時 約翰 還沒有下在監裏)。
- 中文標準譯本 - 原來,約翰那時候還沒有被投進監獄。
- 現代標點和合本 - 那時約翰還沒有下在監裡。
- 文理和合譯本 - 蓋約翰尚未下獄也、
- 文理委辦譯本 - 時、約翰未下獄、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼時 約翰 尚未被囚、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 時 如望 尚未入獄、
- Nueva Versión Internacional - (Esto sucedió antes de que encarcelaran a Juan).
- 현대인의 성경 - 이 때는 요한이 아직 감옥에 갇히기 전이었다.
- Новый Русский Перевод - Это было еще до того, как Иоанна заключили в темницу.
- Восточный перевод - Это было ещё до того, как Яхию заключили в темницу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это было ещё до того, как Яхию заключили в темницу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это было ещё до того, как Яхьё заключили в темницу.
- La Bible du Semeur 2015 - En effet, à cette époque, Jean n’avait pas encore été jeté en prison.
- Nestle Aland 28 - οὔπω γὰρ ἦν βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν ὁ Ἰωάννης.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὔπω γὰρ ἦν βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν ὁ Ἰωάννης.
- Nova Versão Internacional - (Isto se deu antes de João ser preso.)
- Hoffnung für alle - Denn damals war er noch nicht im Gefängnis.
- Kinh Thánh Hiện Đại - (Lúc này Giăng chưa bị giam cầm.)
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (นี่เป็นช่วงก่อนที่ยอห์นจะถูกขังคุก)
交叉引用
- ลูกา 9:7 - เมื่อเฮโรดผู้ปกครองแคว้นได้ยินเรื่องทั้งหมดที่เกิดขึ้นก็รู้สึกงุนงง เพราะมีคำเล่าขานว่ายอห์นฟื้นคืนชีวิตจากความตาย
- ลูกา 9:8 - บ้างก็พูดว่า เอลียาห์มาปรากฏ และบ้างก็พูดว่าเป็นผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าท่านหนึ่งในสมัยโบราณที่ได้ฟื้นคืนชีวิตอีก
- ลูกา 9:9 - เฮโรดกล่าวว่า “เขาคือยอห์นที่เราสั่งตัดหัว แล้วคนที่เราได้ยินเรื่องของเขานี้คือผู้ใด” แล้วเฮโรดเองก็พยายามอย่างยิ่งที่จะได้พบพระเยซู
- ลูกา 3:19 - เฮโรดผู้ปกครองแคว้นถูกยอห์นตำหนิเรื่องนางเฮโรเดียสน้องสะใภ้ รวมทั้งสิ่งชั่วร้ายซึ่งเฮโรดได้กระทำไว้
- ลูกา 3:20 - มากไปกว่านั้น เฮโรดยังให้ยอห์นถูกจำคุก
- มาระโก 6:17 - เฮโรดเองเป็นผู้ที่ใช้ให้คนจับกุมยอห์นและมัดไว้ในคุกเพราะเห็นแก่นางเฮโรเดียสผู้เป็นภรรยาของฟีลิปน้องชายของตน เนื่องจากเฮโรดได้สมรสกับนาง
- มัทธิว 14:3 - เมื่อครั้งที่เฮโรดให้คนจับกุมยอห์น ท่านให้จำตรวนไว้ในคุก เพราะเห็นแก่นางเฮโรเดียสภรรยาของฟีลิปน้องชายของตน
- มัทธิว 4:12 - เมื่อพระเยซูได้ยินว่ายอห์นถูกจับกุม พระองค์ก็เดินทางไปยังแคว้นกาลิลี