逐节对照
- The Message - John answered, “It’s not possible for a person to succeed—I’m talking about eternal success—without heaven’s help. You yourselves were there when I made it public that I was not the Messiah but simply the one sent ahead of him to get things ready. The one who gets the bride is, by definition, the bridegroom. And the bridegroom’s friend, his ‘best man’—that’s me—in place at his side where he can hear every word, is genuinely happy. How could he be jealous when he knows that the wedding is finished and the marriage is off to a good start?
- 新标点和合本 - 约翰说:“若不是从天上赐的,人就不能得什么。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约翰回答说:“若不是从天上赐的,人就不能得到什么。
- 和合本2010(神版-简体) - 约翰回答说:“若不是从天上赐的,人就不能得到什么。
- 当代译本 - 约翰回答说:“除非是从天上赐的,否则人什么都得不到。
- 圣经新译本 - 约翰回答:“除了从天上赐下来给他的,人就不能得到什么。
- 中文标准译本 - 约翰回答说:“如果不是从天上赐下的,人就不能得到什么。
- 现代标点和合本 - 约翰说:“若不是从天上赐的,人就不能得什么。
- 和合本(拼音版) - 约翰说:“若不是从天上赐的,人就不能得什么。
- New International Version - To this John replied, “A person can receive only what is given them from heaven.
- New International Reader's Version - John replied, “A person can receive only what God gives them from heaven.
- English Standard Version - John answered, “A person cannot receive even one thing unless it is given him from heaven.
- New Living Translation - John replied, “No one can receive anything unless God gives it from heaven.
- Christian Standard Bible - John responded, “No one can receive anything unless it has been given to him from heaven.
- New American Standard Bible - John replied, “A person can receive not even one thing unless it has been given to him from heaven.
- New King James Version - John answered and said, “A man can receive nothing unless it has been given to him from heaven.
- Amplified Bible - John replied, “A man can receive nothing [he can claim nothing at all] unless it has been granted to him from heaven [for there is no other source than the sovereign will of God].
- American Standard Version - John answered and said, A man can receive nothing, except it have been given him from heaven.
- King James Version - John answered and said, A man can receive nothing, except it be given him from heaven.
- New English Translation - John replied, “No one can receive anything unless it has been given to him from heaven.
- World English Bible - John answered, “A man can receive nothing unless it has been given him from heaven.
- 新標點和合本 - 約翰說:「若不是從天上賜的,人就不能得甚麼。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約翰回答說:「若不是從天上賜的,人就不能得到甚麼。
- 和合本2010(神版-繁體) - 約翰回答說:「若不是從天上賜的,人就不能得到甚麼。
- 當代譯本 - 約翰回答說:「除非是從天上賜的,否則人什麼都得不到。
- 聖經新譯本 - 約翰回答:“除了從天上賜下來給他的,人就不能得到甚麼。
- 呂振中譯本 - 約翰 回答說:『一個人、若不是從天上給了他,他甚麼也不能得。
- 中文標準譯本 - 約翰回答說:「如果不是從天上賜下的,人就不能得到什麼。
- 現代標點和合本 - 約翰說:「若不是從天上賜的,人就不能得什麼。
- 文理和合譯本 - 約翰曰、非由天授、人則無所能受、
- 文理委辦譯本 - 約翰曰、非由天授、則人無所受、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約翰 曰、非由天授、則人無所受、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如望 應曰:『苟非自天授之、人亦何所受乎?
- Nueva Versión Internacional - —Nadie puede recibir nada a menos que Dios se lo conceda —les respondió Juan—.
- 현대인의 성경 - 요한이 이렇게 대답하였다. “하나님이 주시지 않으면 사람은 아무것도 받을 수 없다.
- Новый Русский Перевод - Иоанн ответил: – Человек может делать только то, что ему поручено Небом.
- Восточный перевод - Яхия ответил: – Человек может делать только то, что ему поручено Небесами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Яхия ответил: – Человек может делать только то, что ему поручено Небесами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Яхьё ответил: – Человек может делать только то, что ему поручено Небесами.
- La Bible du Semeur 2015 - Jean répondit : Nul ne peut s’attribuer une autre mission que celle qu’il a reçue de Dieu.
- リビングバイブル - ヨハネは答えました。「天の神様が、一人一人にそれぞれの役割を決めてくださいます。
- Nestle Aland 28 - Ἀπεκρίθη Ἰωάννης καὶ εἶπεν· οὐ δύναται ἄνθρωπος λαμβάνειν οὐδὲ ἓν ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀπεκρίθη Ἰωάννης καὶ εἶπεν, οὐ δύναται ἄνθρωπος λαμβάνειν, οὐδὲ ἓν ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ.
- Nova Versão Internacional - A isso João respondeu: “Uma pessoa só pode receber o que lhe é dado dos céus.
- Hoffnung für alle - Doch Johannes erwiderte: »Kein Mensch kann sich auch nur das Geringste selber nehmen; es muss ihm von Gott gegeben werden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giăng đáp: “Nếu Đức Chúa Trời không cho, không ai có khả năng làm nổi việc gì.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยอห์นตอบคำกล่าวนี้ว่า “มนุษย์ได้รับก็แต่เพียงสิ่งที่ประทานให้เขาจากสวรรค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยอห์นตอบว่า “คนเราจะไม่ได้รับสิ่งใดเลยนอกจากพระเจ้าจะมอบจากสวรรค์ให้แก่เขา
交叉引用
- 1 Corinthians 3:5 - Who do you think Paul is, anyway? Or Apollos, for that matter? Servants, both of us—servants who waited on you as you gradually learned to entrust your lives to our mutual Master. We each carried out our servant assignment. I planted the seed, Apollos watered the plants, but God made you grow. It’s not the one who plants or the one who waters who is at the center of this process but God, who makes things grow. Planting and watering are menial servant jobs at minimum wages. What makes them worth doing is the God we are serving. You happen to be God’s field in which we are working.
- Galatians 1:1 - I, Paul, and my companions in faith here, send greetings to the Galatian churches. My authority for writing to you does not come from any popular vote of the people, nor does it come through the appointment of some human higher-up. It comes directly from Jesus the Messiah and God the Father, who raised him from the dead. I’m God-commissioned. So I greet you with the great words, grace and peace! We know the meaning of those words because Jesus Christ rescued us from this evil world we’re in by offering himself as a sacrifice for our sins. God’s plan is that we all experience that rescue. Glory to God forever! Oh, yes!
- 1 Corinthians 1:1 - I, Paul, have been called and sent by Jesus, the Messiah, according to God’s plan, along with my friend Sosthenes. I send this letter to you in God’s church at Corinth, believers cleaned up by Jesus and set apart for a God-filled life. I include in my greeting all who call out to Jesus, wherever they live. He’s their Master as well as ours!
- Ephesians 1:1 - I, Paul, am under God’s plan as an apostle, a special agent of Christ Jesus, writing to you faithful believers in Ephesus. I greet you with the grace and peace poured into our lives by God our Father and our Master, Jesus Christ.
- Romans 12:6 - If you preach, just preach God’s Message, nothing else; if you help, just help, don’t take over; if you teach, stick to your teaching; if you give encouraging guidance, be careful that you don’t get bossy; if you’re put in charge, don’t manipulate; if you’re called to give aid to people in distress, keep your eyes open and be quick to respond; if you work with the disadvantaged, don’t let yourself get irritated with them or depressed by them. Keep a smile on your face. * * *
- 1 Corinthians 2:14 - The unspiritual self, just as it is by nature, can’t receive the gifts of God’s Spirit. There’s no capacity for them. They seem like so much silliness. Spirit can be known only by spirit—God’s Spirit and our spirits in open communion. Spiritually alive, we have access to everything God’s Spirit is doing, and can’t be judged by unspiritual critics. Isaiah’s question, “Is there anyone around who knows God’s Spirit, anyone who knows what he is doing?” has been answered: Christ knows, and we have Christ’s Spirit. * * *
- Jeremiah 1:5 - “Before I shaped you in the womb, I knew all about you. Before you saw the light of day, I had holy plans for you: A prophet to the nations— that’s what I had in mind for you.”
- Matthew 21:25 - They were on the spot and knew it. They pulled back into a huddle and whispered, “If we say ‘heaven,’ he’ll ask us why we didn’t believe him; if we say ‘humans,’ we’re up against it with the people because they all hold John up as a prophet.” They decided to concede that round to Jesus. “We don’t know,” they answered. Jesus said, “Then neither will I answer your question.
- Hebrews 5:4 - No one elects himself to this honored position. He’s called to it by God, as Aaron was. Neither did Christ presume to set himself up as high priest, but was set apart by the One who said to him, “You’re my Son; today I celebrate you!” In another place God declares, “You’re a priest forever in the royal order of Melchizedek.”
- Ephesians 3:7 - This is my life work: helping people understand and respond to this Message. It came as a sheer gift to me, a real surprise, God handling all the details. When it came to presenting the Message to people who had no background in God’s way, I was the least qualified of any of the available Christians. God saw to it that I was equipped, but you can be sure that it had nothing to do with my natural abilities.
- Ephesians 3:8 - And so here I am, preaching and writing about things that are way over my head, the inexhaustible riches and generosity of Christ. My task is to bring out in the open and make plain what God, who created all this in the first place, has been doing in secret and behind the scenes all along. Through followers of Jesus like yourselves gathered in churches, this extraordinary plan of God is becoming known and talked about even among the angels!
- Mark 11:31 - They were on the spot, and knew it. They pulled back into a huddle and whispered, “If we say ‘heaven,’ he’ll ask us why we didn’t believe John; if we say ‘humans,’ we’ll be up against it with the people because they all hold John up as a prophet.” They decided to concede that round to Jesus. “We don’t know,” they said. Jesus replied, “Then I won’t answer your question either.”
- 1 Corinthians 15:10 - But because God was so gracious, so very generous, here I am. And I’m not about to let his grace go to waste. Haven’t I worked hard trying to do more than any of the others? Even then, my work didn’t amount to all that much. It was God giving me the work to do, God giving me the energy to do it. So whether you heard it from me or from those others, it’s all the same: We spoke God’s truth and you entrusted your lives.
- 1 Corinthians 4:7 - For who do you know that really knows you, knows your heart? And even if they did, is there anything they would discover in you that you could take credit for? Isn’t everything you have and everything you are sheer gifts from God? So what’s the point of all this comparing and competing? You already have all you need. You already have more access to God than you can handle. Without bringing either Apollos or me into it, you’re sitting on top of the world—at least God’s world—and we’re right there, sitting alongside you!