逐节对照
- New King James Version - He must increase, but I must decrease.
- 新标点和合本 - 他必兴旺,我必衰微。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他必兴旺;我必衰微。”
- 和合本2010(神版-简体) - 他必兴旺;我必衰微。”
- 当代译本 - 祂必兴旺,我必衰微。
- 圣经新译本 - 他必兴旺,我必衰微。
- 中文标准译本 - 他必兴旺,我必衰微。”
- 现代标点和合本 - 他必兴旺,我必衰微。”
- 和合本(拼音版) - 他必兴旺,我必衰微。”
- New International Version - He must become greater; I must become less.”
- New International Reader's Version - He must become more important. I must become less important.
- English Standard Version - He must increase, but I must decrease.”
- New Living Translation - He must become greater and greater, and I must become less and less.
- Christian Standard Bible - He must increase, but I must decrease.”
- New American Standard Bible - He must increase, but I must decrease.
- Amplified Bible - He must increase [in prominence], but I must decrease.
- American Standard Version - He must increase, but I must decrease.
- King James Version - He must increase, but I must decrease.
- New English Translation - He must become more important while I become less important.”
- World English Bible - He must increase, but I must decrease.
- 新標點和合本 - 他必興旺,我必衰微。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必興旺;我必衰微。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 他必興旺;我必衰微。」
- 當代譯本 - 祂必興旺,我必衰微。
- 聖經新譯本 - 他必興旺,我必衰微。
- 呂振中譯本 - 那一位必須增旺,我呢、必須衰減。
- 中文標準譯本 - 他必興旺,我必衰微。」
- 現代標點和合本 - 他必興旺,我必衰微。」
- 文理和合譯本 - 彼必興、我必衰、
- 文理委辦譯本 - 彼必興、我必衰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼必興、我必衰、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼當日益、我宜日損。
- Nueva Versión Internacional - A él le toca crecer, y a mí menguar.
- 현대인의 성경 - 그분은 점점 번영해야 하고 나는 점점 쇠퇴해야 한다.
- Новый Русский Перевод - Ему предстоит возвеличиваться, а мне умаляться.
- Восточный перевод - Ему предстоит возвеличиваться, а мне умаляться.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ему предстоит возвеличиваться, а мне умаляться.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ему предстоит возвеличиваться, а мне умаляться.
- La Bible du Semeur 2015 - Lui doit devenir de plus en plus grand, et moi de plus en plus petit.
- リビングバイブル - あの方はますます偉大になり、私はますます力を失います。
- Nestle Aland 28 - ἐκεῖνον δεῖ αὐξάνειν, ἐμὲ δὲ ἐλαττοῦσθαι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐκεῖνον δεῖ αὐξάνειν, ἐμὲ δὲ ἐλαττοῦσθαι.
- Nova Versão Internacional - É necessário que ele cresça e que eu diminua.
- Hoffnung für alle - Christus soll immer wichtiger werden, und ich will immer mehr in den Hintergrund treten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa phải trở nên cao trọng, còn tôi phải hạ xuống thấp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะต้องยิ่งใหญ่ขึ้น ส่วนเราต้องด้อยลง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์จะต้องยิ่งใหญ่ขึ้น ในขณะที่ข้าพเจ้าจะด้อยลง
交叉引用
- Isaiah 53:12 - Therefore I will divide Him a portion with the great, And He shall divide the spoil with the strong, Because He poured out His soul unto death, And He was numbered with the transgressors, And He bore the sin of many, And made intercession for the transgressors.
- Acts 13:36 - “For David, after he had served his own generation by the will of God, fell asleep, was buried with his fathers, and saw corruption;
- Acts 13:37 - but He whom God raised up saw no corruption.
- Isaiah 53:2 - For He shall grow up before Him as a tender plant, And as a root out of dry ground. He has no form or comeliness; And when we see Him, There is no beauty that we should desire Him.
- Isaiah 53:3 - He is despised and rejected by men, A Man of sorrows and acquainted with grief. And we hid, as it were, our faces from Him; He was despised, and we did not esteem Him.
- Daniel 2:44 - And in the days of these kings the God of heaven will set up a kingdom which shall never be destroyed; and the kingdom shall not be left to other people; it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand forever.
- Daniel 2:45 - Inasmuch as you saw that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it broke in pieces the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold—the great God has made known to the king what will come to pass after this. The dream is certain, and its interpretation is sure.”
- 2 Corinthians 3:7 - But if the ministry of death, written and engraved on stones, was glorious, so that the children of Israel could not look steadily at the face of Moses because of the glory of his countenance, which glory was passing away,
- 2 Corinthians 3:8 - how will the ministry of the Spirit not be more glorious?
- 2 Corinthians 3:9 - For if the ministry of condemnation had glory, the ministry of righteousness exceeds much more in glory.
- 2 Corinthians 3:10 - For even what was made glorious had no glory in this respect, because of the glory that excels.
- 2 Corinthians 3:11 - For if what is passing away was glorious, what remains is much more glorious.
- Matthew 13:31 - Another parable He put forth to them, saying: “The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and sowed in his field,
- Matthew 13:32 - which indeed is the least of all the seeds; but when it is grown it is greater than the herbs and becomes a tree, so that the birds of the air come and nest in its branches.”
- Matthew 13:33 - Another parable He spoke to them: “The kingdom of heaven is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal till it was all leavened.”
- Revelation 11:15 - Then the seventh angel sounded: And there were loud voices in heaven, saying, “The kingdoms of this world have become the kingdoms of our Lord and of His Christ, and He shall reign forever and ever!”
- 1 Corinthians 3:5 - Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord gave to each one?
- Daniel 2:34 - You watched while a stone was cut out without hands, which struck the image on its feet of iron and clay, and broke them in pieces.
- Daniel 2:35 - Then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold were crushed together, and became like chaff from the summer threshing floors; the wind carried them away so that no trace of them was found. And the stone that struck the image became a great mountain and filled the whole earth.
- Isaiah 9:7 - Of the increase of His government and peace There will be no end, Upon the throne of David and over His kingdom, To order it and establish it with judgment and justice From that time forward, even forever. The zeal of the Lord of hosts will perform this.
- Psalms 72:17 - His name shall endure forever; His name shall continue as long as the sun. And men shall be blessed in Him; All nations shall call Him blessed.
- Psalms 72:18 - Blessed be the Lord God, the God of Israel, Who only does wondrous things!
- Psalms 72:19 - And blessed be His glorious name forever! And let the whole earth be filled with His glory. Amen and Amen.
- Hebrews 3:2 - who was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was faithful in all His house.
- Hebrews 3:3 - For this One has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as He who built the house has more honor than the house.
- Hebrews 3:4 - For every house is built by someone, but He who built all things is God.
- Hebrews 3:5 - And Moses indeed was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which would be spoken afterward,
- Hebrews 3:6 - but Christ as a Son over His own house, whose house we are if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm to the end.
- Colossians 1:18 - And He is the head of the body, the church, who is the beginning, the firstborn from the dead, that in all things He may have the preeminence.